Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Похождения Сируса, или как сложно быть аболиционистом. Том 1.


Статус:
Закончен
Опубликован:
10.02.2007 — 23.05.2008
Читателей:
12
Аннотация:
По просьбе читателей здесь выложена полная версия приключениях Сируса, Лауры, Ан-Дакры и всех прочих. Или правильнее сказать, полная версия первой книги.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

— Лаура, а как на счет твоих же слов, что рабам ни в коем случае нельзя обманывать хозяев? — Поинтересовался я.

— Вы правы Хозяин. Лаура немного расстроилась. — Она еще раз посмотрела в сторону Ан-Дакры, а потом уставилась в пол. — Ну чем Лаура хуже Ан-Дакры?

— Ничем. — Уверил я Лауру. — Дело не в тебе, а в самой Ан-Дакре. Она совсем недавно оказалась в роли рабыни, впрочем, это ты и без меня отлично знаешь. Налия и Мелисанда, тоже. У них есть много общего, вот это общее они и обсуждают. Тебя же они побаиваются. И не надо так удивленно на меня смотреть. А как реагировать на меня, они и вовсе не знают.

— Хозяин, а почему они должны бояться Лауру?

— А кто постоянно рассказывает о множестве правил, обычаев и традиций, связанных с отношениями между рабом и хозяином? — Попытался я объяснить свои выводы. — Даже я временами теряюсь, а каково им?

— Но Хозяин, чем раньше они ....

— Знаю. Знаю. Чем раньше начнут, тем быстрее привыкнут. — Перебил я Лауру. — Чем быстрее привыкнут, тем меньше у них будет шансов совершить ошибку в потенциально опасной ситуации и как следствие пострадать.

— Именно так. — Согласилась Лаура. — Вы, как всегда, правы Хозяин. Поэтому Лаура так и следит за соблюдением правил.

— Но Лаура, разве нельзя привыкать ко всем этим правилам постепенно? Возьмем для примера меня. В моем случае все эти правила абсолютно необязательны, так что необходимость их соблюдения не давит мне на нервы, а я их все равно или забываю, или путаю. А теперь представь, каково им? В отличие от меня они не могут изменять те правила, что им не нравятся, и забыть те, что не получается изменить. Вот они и стараются соответствовать всем твоим требованиям, а поскольку у них не получается, то они сторонятся тебя. Ведь если ты их не видишь, то и ошибок не замечаешь.

— Но Хозяин, если Лаура их не видит, то это вовсе не значит, что их не видит кто-то другой. Перед Лаурой, как раз, можно ошибаться сколько угодно, а вот перед другими.... Как Лауре помочь им всем, если они не хотят со мной разговаривать? Как быть Лауре?

— Не торопись. Не требуй всего и сразу. Пускай начнут с основ, и только потом двигаются дальше. Так всем будет легче.

— Как пожелает Хозяин. — Ответила Лаура, однако вопреки всем моим ожиданиям настроение у нее так и не улучшилось. Похоже, тут дело не только в Налии с Мелисандой.

— А теперь, расскажи мне, что еще кроме выше сказанного, тебя расстраивает. — Спросил я у Лауры. — Я же вижу, что-то, о чем мы только что говорили, не главное. Так, в чем дело?

— В Ан-Дакре.

— И что такого в Ан-Дакре?

— Все. — Коротко, емко и абсолютно непонятно ответила Лаура.

— Интересно. А теперь, то же самое, но подробнее.

— Хозяин, Ан-Дакра все испортила. У Лауры было перед всеми другими только одно преимущество. Она хоть немного разбиралась в Вашей работе и могла помогать Вам. Теперь же появилась Ан-Дакра, которая разбирается во всем этом намного лучше Лауры, да еще и умеет обращаться с оружием. Значит, будет намного полезнее, чем Лаура. А что совсем плохо, так это то, что Ан-Дакра еще и образование Лауры. Она, даже, умеет читать. Да, что там говорить.... С Ан-Дакрой Хозяину будет намного интереснее проводить время, чем с Лаурой. — Лаура замолкает, с несчастным видом уставившись в пол.

— А как же тогда недостатки Ан-Дакры? — Поинтересовался я. — Если послушать тебя, то она просто верх совершенства. Однако, не так давно, некая Лаура громко ругалась, и кричала, что Ан-Дакра совсем не умеет себя вести.

— Конечно Хозяин. — Согласилась Лаура. — Манеры Ан-Дакры как рабыни просто ужасны, но она достаточно умна и быстро компенсирует этот недостаток.

— Как и ты. — Уверил я Лауру, видя что она совсем расстроилась. — Ты намного лучше Ан-Дакры знакома с нашим заданием. Про рабовладельцев, вообще, знаешь больше всех остальных вместе взятых. А что до владения оружием, то этот навык не так уж и нужен. Оружие нужно только в случае провала. Хорошему агенту навыки владения оружием без надобности.

— Вы действительно так думаете Хозяин? — Несколько оживилась Лаура.

— Разумеется. Потом подумай. Какая польза Ан-Дакре от навыка владения длинным мечом, если рабыне нельзя носить такое оружие? Да и работать под прикрытием ее никто не учил. Похоже, я сумел найти нужные слова. Лаура явно оживает.

— Конечно Хозяин. Лаура как-то об этом не подумала.

— Ну, раз так, то кончай обижаться на весь свет, бери Ан-Дакру и займитесь обедом.

— Как прикажите Хозяин. — Сказав это Лаура, к которой вернулось хорошее настроение, вклинилась между Налией и Мелисандой, ухватила Ан-Дакру за руку и потащила ее в сторону нашей комнаты.

Судя по тому, что Ан-Дакра не упирается, я оказался прав в оценке ситуации. Все остальные признали главенство Лауры, как наиболее опытной, или еще по какой причине. Удивительно, как она сама этого не замечает?

После того как Лаура забрала с собой Ан-Дакру, Налия с Мелисандой остались стоять посреди коридора, явно не зная, что им делать и как себя вести. Когда рядом Лаура, можно посмотреть, как поступает она, и делать тоже, а тут .... Судя по их виду, они никак не могли решить толи им надо пойти вслед за Лаурой, толи остаться тут. Решив упростить этот выбор, я сам направился им навстречу.

Да, от этого замешательство только усилилось. При моем приближении Налия, как и обычно среагировала первой, сделав небольшой шаг назад с таким расчетом, чтобы практически целиком укрыться за спиной Мелисанды. Похоже, в таком положении она чувствует большую уверенность. Практически тут же, то же самое попыталась сделать и Мелисанда, однако у нее ничего не вышло. Как можно скрыться за спиной человека, который, или правильнее сказать которая, уже прячется за спиной у тебя? Мелисанда пытаясь отойти назад, наткнулась на Налию и пока они выясняли, кто и за кем должен стоять, я успел дойти до них. Отступать стало поздно, и Налия с Мелисандой прекратив толкаться, с некоторой долей испуга в глазах уставились на меня.

— Итак, какие у нас новости? — Задал я, нейтральный вопрос, надеясь снять напряжение.

Какое-то время Налия с Мелисандой переглядывались, решая, кому из них предстоит отвечать на вопрос, но потом Налия, решив упростить да и ускорить решение этого вопроса, причем в свою пользу, легко толкнула Мелисанду в спину, вынудив ее сделать шаг в мою сторону, из-за чего она оказалась прямо передо мной.

— Никаких новостей нет. — Произнесла Мелисанда, поняв что заставить говорит Налию вместо себя, у нее не получится. Сказав это, она немного помолчала, думая чтобы сказать еще, а потом, видимо вспомнив одну из речей Лауры, быстро добавила. — Никаких новостей Мелисанда не знает, Хозяин.

— Что, совсем ничего не случилось? — Поинтересовался я.

— Да ничего вроде. А что могло случиться?

— Случиться могло все что угодно. — Предположил я. — Все-таки ты попала в абсолютно новую обстановку. Да и отношения тут приняты совсем другие.

— Да, вроде, все не так уж и плохо. Скучно только. — Мелисанда задумалась и, похоже, это позволило ей забыть об испуге, и говорить спокойно. — Сидим тут целый день, на улицу Фальвис Тюнел выходить не дает, говорит, не положено, да и какие-то проблемы могут быть. Еще, еда тут странная. Неплохая, но странная. Как-то непривычно есть столько рыбы и совсем мало мяса. Тут мы недавно обедали икрой, представляете? Дали пол бочонка икры и говорят ешьте. Никогда раньше не видела столько икры одновременно! А еще, как-то необычно жить в гильдии. Все куда-то спешат, суетятся, работают, а мы среди этой суеты не знаем чем заняться. А в остальном, все неплохо.

Пока Мелисанда говорила все это я, слушая ее, заодно, смотрел за Налией, пытаясь понять, что она думает по поводу разговора. А реакция была, да еще какая. Никогда раньше не видел такой смеси испуга и удивления. Похоже, Налия ну никак не могла ожидать чего-то такого от Мелисанды. В первую секунду я не как не мог понять, что на нее так подействовало, а потом сообразил. Дело было не в том, что Мелисанда говорила, а как. Даже не верилось, что эта та Мелисанда, что мы все знаем. Обычно, из нее и слова не вытянешь. Судя по удивлению Налии, Мелисанда и в прежней жизни такого не делала, а тут....

— Это хорошо, что крупных проблем нет. — Ответил я Мелисанде. — Что же касается развлечений и собственного дома, то с этим придется немного подождать. Сейчас у меня нет денег на покупку достаточно большого дома, в котором для всех хватит места. Мой дом в Балморе для всей компании тесноват. Вот, Фальвис продаст то, что я принес ему с задания, помнишь те пузырьки и слитки, вот тогда подумаем о доме.

— Это я понимаю, на дом денег много нужно. — Согласилась Мелисанда. — Только уж поскорее бы. Но ведь чтобы разнообразить еду много денег ненужно. Надоела уже эта рыба. Да, вот что еще, как насчет вина? Я понимаю, что вино не так уж полезно для здоровья, но и вода тоже, а дешевое вино, к тому же разведенное водой жуткая гадость. Вот если бы.... — Мелисанда замолкает из-за того, что Налия довольно сильно ткнула ее кулаком в бок.

— Ты что? — Начала было Мелисанда, но, наткнувшись на взгляд Налии, замолчала. Воспользовавшись тем, что Мелисанда, наконец, обратила на нее внимание, Налия постучала пальцем по собственному наручу, а потом по голове. Увидев эту пантомиму, Мелисанда побледнела, а затем, повернувшись ко мне, добавила. — У рабыни все в порядке, Хозяин.

— Ну вот. — Подумал я. — Налия все испортила. Теперь от Мелисанды ничего кроме 'все хорошо' и 'все в порядке' я не услышу. Чувствуется работа Лауры.

— Ну, а какие пожелания имеются у тебя? — Попробовал я расспросить Налию. Обычно она намного смелее, чем Мелисанда.

— Все хорошо, Хозяин. Налия всем довольна.

— Вот и хорошо. — Согласился я, одновременно приняв решение попробовать разузнать, как живется этой парочке через Лауру, или еще лучше Ан-Дакру. С любой из них Налии с Мелисандой будет говорить намного легче, чем со мной. — Если у вас все в порядке, то помогите Лауре с Ан-Дакрой разобраться с обедом, а я пока поговорю с Реламом Аринитом. Он наверняка уже закончил допрос Дайнилы.

Практически хором произнеся — Как пожелаете хозяин. — Налия с Мелисандой, довольно поспешно, надо сказать, отправились помогать остальным, а я отправился искать Релама.

— Сейчас узнаю, что от меня потребуется в дальнейшем. — Думал я, высматривая Релама в том организованном беспорядке, что является отличительной чертой гильдии контрабандистов. — Пусть он говорит что хочет, но пока я не поем, больше никуда не пойду. После ночи на природе есть хочется просто ужасно. Да, заодно, надо не забыть прихватить пару бутылок вина получше из заначки. Только бы Лаура не узнала, для кого вино, не то она меня своим ворчанием со свету сживет. Во! Скажу, что будем отмечать удачное завершение моего последнего задания. Да куда запропастился этот Релам Аринит?

На мое счастье найти Релама Аринита оказалось довольно просто. Как только я перестал ходить по гильдии в его поисках, он сам меня нашел.

— А вот и Вы Сирус, как обычно вовремя. — Начал Релам Аринит. — Что же Дайнила рассказала мне все, что я хотел услышать. Теперь можете убить ее, и мы можем переходить ко второй части задания.

— Убить? — Удивился я. — Почему же так, я же обещал, что она останется в живых. Да и ....

— Убить надежнее. — Перебил меня Релам Аринит. — Мертвые не рассказывают того, что не должны. Хотя, если знаете другой способ надежно заткнуть ей рот, то примените его. Мне все равно. Займитесь этим, а у меня есть еще одно срочное дело. — Сказав это, Релам Аринит поймал за рукав проходящего мимо матроса с одного из кораблей и принялся выяснять, не видел ли он на подходе к острову небольшого шлюпа.

Слушать про шлюп мне было мало интересно, так что я решил проведать Дайнилу, и заодно обдумать, альтернативные, как выразился Релам Аринит, способы обеспечения секретности. Однако оказалось, что идти никуда не надо. Дайнила под охраной двух бойцов, стояла чуть в стороне и, судя по выражению лица, прекрасно слышала мой разговор с Реламом Аринитом.

— Умоляю, не надо. Я сделала все, что мне приказывали. — Судя по голосу Дайнила если не в панике, то очень близка к этому состоянию. Похоже, она и правда решила, что я хочу ее убить. — Я и дальше буду выполнять любые приказы. Пожалуйста, не надо меня убивать!

— Я, в общем, и не собирался. — Попытался успокоить я Дайнилу. — Однако и отпускать Вас сейчас нельзя, так как это может поставить под удар нашу операцию, так что придется Вам некоторое время пожить тут, а когда все это закончится, можете идти на все четыре стороны.

— Спасибо. — Дайнила немного успокоилась. — Я сделаю все, что Вы хотите.

— Только никакого особого комфорта я не обещаю. — Предостерег я Дайнилу. — Релам Аринит заниматься Вами отказался, так что придется Вам некоторое время пожить вместе с моими рабынями. У меня просто нет других помещений.

— Это не так уж и страшно. — Уверила меня Дайнила, окончательно успокаиваясь. Похоже, она наконец-то, поверила, что сумеет пережить это приключение. — Жить вместе с рабынями не так уж и приятно, но это много лучше чем умереть.

— Вот и хорошо. — Ответил я, а затем, повернувшись к охране, добавил. — Отведите ее в дальнюю из моих комнат. Вот ключ.

Охранники увели Дайнилу, а я вернулся к Реламу Ариниту, который по-прежнему находился у причала, продолжая расспрашивать моряков. Не знаю, что это за шлюп, и чем он так важен, но похоже на нем перевозится что-то очень важное, раз Релам Аринит так о нем волнуется.

— Сирус, я вижу, что Дайнила все еще жива, заканчивайте с ней и перейдем ко второй части операции. — С некоторой долей удивления сказал мне Релам Аринит, когда я вновь обратился к нему. — Если у Вас с этим есть какие-то проблемы, то я могу ....

— Проблем нет. — Уверил я своего собеседника. — Просто я хотел бы сохранить ей жизнь.

— А зачем это Вам? Вам интересна ее судьба? Так забирайте ее себе. Помните обычаи в отношении пленников? Вы ее взяли в плен, и при этом ее никто не будет выкупать, так что можете считать ее небольшой премией за хорошо выполненное задание. Делайте с ней, что Вам будет угодно, только не ставьте, из-за Ваших принципов, под удар чужие жизни. Сумеете обеспечить ее не вмешательство в наши действия?

— Да.

— Ну, тогда нет проблем. Ладно, с этим разобрались. Теперь, перейдем ко второй части операции.

— От Дайнилы мне удалось узнать, что готовится площадка для приема крупного груза для Камонна Тонг. Это будет происходить немного севернее того места, где Вы перехватили патруль. — Принялся излагать суть задания Релам Аринит. — В Вашу задачу входит подтверждение этой информации. Отправляйтесь на место высадки и уточните размер охраны и их вооружение. Постарайтесь разговорить кого-либо. Охране лучше глаза не мозолить, а поговорить с рабочими или рабами, не знаю, кто там будет заниматься разгрузкой и погрузкой корабля.

— Это все? — Уточнил я.

— Абсолютно. — Подтвердил Релам Аринит. — Когда получите необходимую информацию, возвращайтесь назад, и мы сможем закончить с этим делом.

123 ... 2324252627 ... 626364
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх