Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Охотник: Книга четвёртая.


Статус:
Закончен
Опубликован:
18.05.2009 — 11.05.2011
Читателей:
5
Аннотация:
Четвёртая книга о приключениях Дарта.(книга полностью).
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

— Что ты мелешь, Тил?! — прошипела девушка, которую мои слова мгновенно привели в ярость.

— А ты что мелешь?! — в отчаянии воскликнул я. — Какие древние твари, какая повторная смерть?! Я бы ещё понял, если бы ты решила прибить меня за то, что исчез прямо из твоей постели, но убивать просто так — это чересчур даже для тебя!

— Надеешься обдурить меня, выдавая себя за Дарта? — гневно вопросила девушка. — Напрасно... И на клятву тоже не надейся — она не защитит тебя, Тил.

— Разумеется, бесполезно что-то втолковывать такой лживой гадине, как ты, — с презрением отозвался я.

— Это я лживая гадина?! — Я буквально ощутил, как оскалилась обозлённая Мэри. — Ах ты, мерзавец!

— Конечно, ты! — убеждённо заявил я и передразнил её: — "Я добрая, я добрая"... А как только отыскался повод безнаказанно прикончить меня, так сразу примчалась на расправу. И как тебя называть после этого?

— Вот уж не думала, что Древние маги были так трусливы, — сдержав свою ярость, презрительно фыркнула Мэри. — Так трястись за свою шкуру... — И, сощурившись ещё сильнее, с сарказмом поинтересовалась: — В самом деле хочешь убедить меня, что ты не Тил, а Дарт? — И съязвила: — А Арис, которая сообщила мне о твоём возрождении, наверное, солгала? Или всё-таки это ты лжёшь?

— Я не знаю, что тебе наговорила Арис, но принять твоё решение, чем бы ты его не мотивировала, не могу, — вздохнул я, враз утратив надежду объясниться с Мэри. Она не усомнится в словах богини — спасительницы варгов и не поверит мне. Всё зря... И с ноткой отчаяния проговорил: — Может, Арис и права, но пойми — не осознаю я себя Тилом. Не осознаю! И искренне считаю себя всё тем же Дартом, разве что усвоившим немного знаний из памяти Тила после нашей с ним схватки.

— О, так ты победил Древнего мага? — восхитилась Мэри. Она всё тянула с расправой, хотя могла уже десяток раз располосовать мне горло кинжалом.

— Мэри, я не знаю, — вновь вздохнул я и махнул рукой. — Не знаю, как тебе это объяснить... Тил появился и попытался изменить меня изнутри. Я стал бороться с ним, так как его мысли и идеи были просто чудовищны и абсолютно неприемлемы для меня... В итоге смог отделить чуждые мне образы и мысли и изгнать их из себя... Так я и остался Дартом, а не превратился в Тила.

— Хорошая сказочка, — поощрила меня хищница. — Только вот в чём загвоздка — Арис не могла ошибиться.

— Я об этом и не говорю, — заметил я. — Но понять не могу, почему она так решила. Может, из-за того, что большая часть сознания Тила осталась при мне... И я всё же могу им стать... — И вздохнул. — Тила действительно стоило бы прикончить. Насколько я мог понять, он совершенно жуткий тип. Такой сразу же поработит наш мир, и ничто его не остановит.

— Вот в это я охотно верю, Тил, — согласно кивнула Мэри.

— Но я-то Дарт, — твёрдо сказал я. — И убивать ты будешь меня, а не Тила. Хотя это тебя, похоже, не остановит.

— Ты не Дарт! — раздражённо рыкнула Мэри. — Прекрати морочить мне голову!

— А ты тогда не Мэри! — заявил я в ответ. — Потому что она достаточно умна, чтобы отличить правду от лжи! И не стала бы принимать скоропалительных решений на основе чужих слов, а сама разобралась, что к чему!

— Считаешь, я не смогу вывести тебя на чистую воду? — зло проговорила девушка. — Думаешь, знаний из жизни Дарта вполне достаточно, чтобы притвориться им?

— Нет, я уверен в обратном, — попытался я отрицательно покачать головой. — Поэтому прошу тебя отсрочить моё убиение. И разобраться самой, кто же я есть, а уж потом казнить или миловать.

— И дать тебе такую великолепную возможность удрать или подготовиться к бою? — фыркнула Мэри.

— Зачем же? — удивился я. — Дабы развеять твои сомнения, я готов поклясться, что не буду убегать от тебя, причинять тебе вред и даже не стану сопротивляться, если ты всё же решишь меня порезать на кусочки тупым ножом.

— О какие мы покладистые, когда припёрты к стенке, — с издёвкой проговорила хищница, и мне почудилось, что она растянула губы в широкой улыбке. — Согласна. Но последнее условие придётся расширить до любых способов убийства, а не ограничивать его одним тупым ножом.

— Меня устраивает такое изменение, — быстро кивнул я.

— И тебя не беспокоит, что, принося эту клятву, ты даёшь мне возможность превратить твоё убийство в мучительную казнь? Что ты ничего не выигрываешь, кроме пары лишних мгновений жизни? — насторожила Мэри скорость, с которой я согласился на её условие.

— Я тебе доверяю, — ответил я. — Если ты считаешь, что я — это не я, а Тил, то, видно, так оно и есть. Кто, как не ты, знает меня до мелочей? А Тила, если я действительно в него превратился, нужно убить — добра от него в этом мире не будет.

— Зубы заговаривать ты мастер, — глухо проговорила Мэри и, чуть ослабив давление клинка на моё горло, потребовала: — Клянись!

Я незамедлительно дал Мэри требуемую клятву, и меня отпустили. Обернувшись и увидев своего хищного партнёра своими глазами, я только покачал головой. Всё взаправду и никакое это не сумасшествие. Вот она, Мэри во плоти, рядышком стоит. Красивая хищница, несмотря на то что заметно измотана дальней дорогой. Плохо одно: смотрит она недоверчиво и готова в любой миг использовать свой чёрный кинжал против меня.

Глядя на своего настороженного партнёра, я попросил:

— Только, пожалуйста, не принимай решение немедленно. Дай мне пару декад, чтобы уладить все дела.

— Это какие же? — осведомилась Мэри.

— Мне нужно спасти девушку, а затем переправить её в Элорию, к родственникам, — ответил я и пояснил: — Её похитил один мерзавец, и как раз сейчас я хочу его перехватить. Поэтому мне и нужна отсрочка, да и твоя помощь не помешала бы.

— И с чего бы это мне помогать тебе спасать твою невесту? — глядя в сторону, фыркнула Мэри, у которой мои слова не вызвали особого энтузиазма.

— Мэри, я понимаю, что собственнический инстинкт развит у тебя просто невероятно, но не перегибаешь ли ты палку? — озаботился я немедленным решением назревающей проблемы. — Девушка в беде. Какая разница, кем она кому приходится? Её спасать нужно, а не решать, за кого она выйдет замуж.

— Известно за кого — за спасителя своего, — язвительно подметила Мэри, пропустив большую часть слов мимо ушей и уцепившись за последнюю фразу.

— Хорошо, спаси её ты, — тотчас предложил я. — Раз уж тебя это так беспокоит. И сама потом на Ребекке женись. Я вашему счастью мешать не буду.

— Ах ты... Ах ты... — зашипела рассерженной кошкой Мэри и выпустила клыки. Но не найдя подходящего эпитета, так и не обругала и не напала, а лишь обожгла меня гневным взглядом.

— А что я? — возмущённо спросил я. — У меня лично никаких матримониальных планов в отношении Ребекки нет и не было, а что там тебе наплели добрые люди, я понятия не имею. С куда большим основанием могу заявить, что это ты моя невеста — я тебе хотя бы предложение делал.

— Ладно, спасём эту твою девицу, — буркнула, остыв, Мэри и закрепила кинжал на поясе.

То, что Мэри явила привычный для неё образ жуткой собственницы, меня весьма обнадёжило. Похоже, не всё потеряно, она цепляется за своё привычное отношение ко мне. Будь Мэри полностью уверена в том, что я Тил, упоминание о Ребекке её не задело бы. Значит, у меня есть шанс всё исправить. Правда, придётся ненадолго это отложить. Ребекку спасём, тогда и за собственные проблемы возьмёмся.

— Нужно отойти от моста, — сказал я, возвращаясь к прерванной моими раздумьями беседе. — Нечего здесь маячить.

— Да им не меньше трёх часов понадобится, чтобы сюда добраться, — уведомила меня Мэри.

— Откуда ты знаешь? — удивился я. — Видела их по пути?

— Да, — кивнула девушка. — Попался мне один примечательный отряд верховых воинов, сопровождавших повозку с ранеными. Явно это искомый Винсент возвращается домой.

— Что ж, замечательно, — сказал я и предложил: — Тогда давай в тени укроемся и прикинем, как действовать. — Обратив внимание на урчание своего желудка, добавил: — Заодно и перекусим, а то восстановление требует столько энергии, что я всё время чувствую себя голодным.

— Хорошо, — согласилась девушка, с непривычным вниманием искоса поглядывая на меня.

— Только не надо на меня смотреть, как на еду, — подпустив в голос беспокойства, попросил я.

— Ладно уж, не буду, — едва заметно улыбнулась Мэри.

Довольный тем, что Мэри немного оттаяла, я зашагал к своей лошади, спокойно стоявшей там, где её оставили — в трёх десятках ярдов от моста. Девушка пристроилась рядом, и мы, как в старые добрые времена во время походов в пустоши, довольствуясь лишь умиротворяющим ощущением находящегося рядом партнёра, молча отправились к зарослям ракиты, где скрывались мои големы.

В тени, притоптав траву, уселись рядышком и занялись моей нехитрой снедью. Мэри, видать, тоже нагрянула не из таверны, а потому к еде отнеслась с не меньшим энтузиазмом, чем я. Впрочем, еды я набрал хоть и не мудрёной, но в большом количестве, так что мы не только утолили голод, но ещё и кое-что осталось.

— А это что, трофеи? — поинтересовался мой партнёр, когда я стал убирать остатки сыра и мяса в мешок, в котором помимо провизии лежали ещё и отобранные у людей Винсента побрякушки.

— Ага, — ответил я. — У сдавшегося гарнизона замка позабирал.

— Что с ним стало, кстати? — спросила Мэри. — Твои големы развалили стены?

Пришлось вначале вкратце рассказать ей о моей маленькой победной войне, а потом чуть поподробнее — о возможностях моего войска. Но о том, откуда у меня взялись големы и как я с ними управляюсь, Мэри даже не спросила. У нас какое-то молчаливое соглашение возникло не касаться скользких вопросов. По сути, мы отложили серьёзный разговор до лучших времён, а до этого момента решили сконцентрироваться на предстоящем спасении Ребекки и говорили только о том, что могло повлиять на исход дела.

— Теперь никакой некромант не поможет Винсенту, — показав напоследок Мэри своих големов, сказал я.

— Просто нельзя давать ему время, — высказалась та. — Некроманты хороши лишь в длительных противостояниях, а в скоротечных схватках пасуют даже перед более слабыми магами. Запасы энергии у них зачастую невелики, так же, как и способности к сотворению заклинаний, а ритуальные действия требуют много времени и сил. Если застать его врасплох, то проблем не будет.

— Проблем не будет в любом случае, — возразил я. — Смотри. У него есть мой браслет с поглощающим пологом и защитный амулет первого круга. Даже если всё это будет задействовано, мои черепахи нанесут два магических удара высшего круга, разделённых малым промежутком времени, и пробьют сначала полог, а потом и личную защиту кукловода. Так что ему не устоять.

— У меня есть идея поинтересней, — похлопала себя по поясной сумке девушка. — Твои големы подавят защитный полог, если он вообще будет задействован в тот момент, а я обращу на отряд "сферу паралича". Это сразу отсекает большую часть врагов и даёт нам важное преимущество над остальными. Лошадей с личной защитой мне до сих пор не доводилось встречать, а неожиданное падение с коня из любого выбьет дух. И пока недобитки приходят в себя, я утаскиваю девицу — и пожалуйста, она спасена. После этого останется заслать твоих големов на расправу, не участвуя в бою самим, и собрать трофеи после уничтожения некроманта. Всё просто и без особого риска.

— Но как ты вытащишь Ребекку? — не понял я сути задумки. — Спрячешься у дороги и выскочишь в нужный момент? Какой смысл, если это же могут сделать мои големы, что прячутся под мостом.

— Только, в отличие от меня, твои големы не могут воплощать заклинания, — заметила Мэри.

— Это-то понятно... Но их нельзя обнаружить с помощью с сторожевой сети, и никто ничего не заподозрит. Да и вообще у дороги почти нет мест, где можно надёжно спрятаться.

— Так я и не собираюсь прятаться, — сказала Мэри. — Как ты не обнаружил меня, так не заметит и некромант. И с Ребеккой отлично выйдет — цапну её и смоюсь быстренько.

— Как? — так ничего и не поняв, спросил я.

— Да очень просто, — пожала плечами девушка. — Налечу сзади, задействую свиток и, схватив Ребекку, рвану оттуда. Крыльями я машу быстро, никто и опомниться не успеет, как я буду уже далеко.

— Так ты не шутила, говоря о том, что прилетела сюда? — ошарашенно уставился я на Мэри.

— Да какие уж тут шутки... — помрачнела она.

— Нет, серьёзно, ты можешь летать? — всё ещё не в силах поверить в сказанное, повторил я.

— Смотри сам, — предложила Мэри и предупредила: — Только не падай в обморок от ужаса.

Сказала и вмиг чудищем страхолюдным обернулась... У меня аж сердце ёкнуло. Истинно демонское отродье. Чуть не вдвое выше меня, с пречернющей кожей да с колышущимся вокруг тела сумеречным саваном. Фигура размытая и кажется какой-то нереальной. И на этом фоне особенно сильно выделяются громадные клычищи и острейшие когтищи, поблёскивающие на солнце. А от взгляда багровых глаз, словно полыхающих в глазницах, вмиг в холодный пот бросает.

"А зубки-то такие, что травку ими и при всём желании не съешь...", — только и смогла пробиться сквозь моё оцепенение единственная мыслишка. Я даже на крылья, которыми чудище махнуло, внимания не обратил — до того меня поразили продемонстрированные орудия убийства.

— Удовлетворён? — вернув себе обратно свой милый человеческий облик, спросила Мэри.

— С ума сойти, — пробормотал я, шокированный увиденным, и заметил: — Это ты правильно предлагаешь "сферу паралича" использовать... Иначе мы потом шайку Винсента замучимся вылавливать по окрестным лесам. Ломанутся так, что не догонишь...

— Догоню, — оскалившись, ухмыльнулась Мэри.

— Возможно, спорить не буду. Но облик у тебя всё же очень эффектный... Неужто все варги могут оборачиваться такой жутью? — спросил я, обеспокоенный способностью Мэри к столь жуткому метаморфозу. Обычно ведь внешний облик соответствует внутреннему содержанию.

— Нет, это подарок Арис, а не наследственная способность варгов, — успокоила меня девушка.

— Да уж... — хмыкнул я. — Не обделяет тебя богиня своим вниманием. И жуткий облик, и коварный кинжал... Что ещё она тебе подкинула?

— Почему это кинжал коварный? — насторожилась Мэри.

— А помнишь, я тебе рассказывал о своём приключении со статуей в Зелёной долине? Так вот, сдаётся мне, твой кинжал — брат-близнец того, что у меня слип сожрал. Странный подарочек в таком случае выбрала богиня.

— Думаю, ты ошибаешься, — недоверчиво посмотрев на меня, сказала Мэри. — Да и выглядит всё так, словно ты просто желаешь, чтобы я избавилась от оружия, которое может уничтожить даже Древнего мага. Поэтому расставаться с кинжалом я не стану.

— Ладно, как скажешь, — пожал я плечами, решив не обострять противоречия, и спросил: — А ты точно Ребекку сможешь утащить?

— И тебя смогу при желании.

— Славно, — порадовался я тому, как всё отлично складывается. — И то, что у тебя жуткий облик, очень хорошо. Никто не решится бить тебе в спину, когда ты станешь с Ребеккой улетать. Не найдется дураков дразнить эдакое чудище — а ну как вернётся, вместо того чтобы удовлетвориться малой добычей. На это и некромант не согласится.

123 ... 3940414243 ... 525354
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх