Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Гарри Поттер и Большая Игра. Книга первая. Гамбит Дамблдора


Статус:
Закончен
Опубликован:
31.07.2014 — 31.07.2014
Читателей:
88
Аннотация:
Первые три года Игры. Файл включает в себя части с первой по седьмую. Версия от 31.07.2014. Небольшая просьба от автора. Если вдруг кто-нибудь (ну мало ли что в жизни бывает) соберется разместить это произведение где-то еще (всякое случается), просьба поместить там же ссылку на эту страницу.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

— Но вашими соседями являются только Поттер и Бойд! Почему же тогда все остальные тоже повторяют за вами?..

— Но это же логично, профессор. Я — сосед Поттера. Поттер — сосед Томаса. Томас — сосед Грейнджер... И так до Лонгботтома включительно. Проще скомандовать один раз, чем устраивать передачу по цепочке, хотя можно сделать и по другому, нам не трудно.

Придраться было, в общем-то, не к чему. Более того! Двенадцать гриффиндорцев трудились не покладая рук, не отлынивали и не отвлекались. И, насколько зельевар мог судить по своему опыту, получалось у них весьма неплохо. Морган отвечал серьезно и уважительно, остальные вели себя тихо, даже во взгляде Поттера не было особой неприязни...

Оставалось только одно средство — помешать так, чтобы вся дюжина разом завалила процесс. Это было бы достойным ответом на такое наглое передергивание его приказов.

— Морган, что это у вас в руке?

— Это называется секундомер, профессор. Прибор для точного измерения времени. Я подумал, что для такой науки, как Зельеварение, нам может понадобиться инструмент чуть лучше этого чуда техники. — Эрик махнул рукой в сторону стойки с часами, установленной в кабинете. У этих часов не было не только секундной стрелки, но и отметок минут на ободе, только цифры от одного до двенадцати.

— Обратите внимания, сэр. — Эрик воодушевленно потыкал пальцем в маленький циферблат. — Большая стрелка — секундная, вот эта, маленькая, показывает минуты, а вот эта, совсем малюсенькая, которая постоянно вертится, десятые доли секунды. Первое нажатие на кнопку запускает прибор, второе — останавливает, третье — снова запускает, и так далее. Два нажатия подряд — обнуляют показания. Жаль, что можно померить время только до 60 минут, но на большинство этапов зельеварения должно хватить.

Мда... Интересный приборчик... Снейп и сам не на шутку заинтересовался. Кстати, это был шанс испортить гриффиндоррцам всю работу.

— Морган, я изымаю у вас это новомодное изобретение. Оно нуждается в серьезном тестировании — зельеварение, как вы заметили, наука точная. — И Снейп забрал у мальчика диковинный механизм и нажал на кнопку два раза. Все стрелки действительно спрыгнули на ноль, а значит ученики остались без точного отчета времени. Теперь-то они наверняка завалят работу!

— Новомодная? Простите, сэр, но секундомеры изобретены более восьмидесяти лет назад. Но если вы хотите протестировать его — пожалуйста. У меня есть еще один. — И Эрик достал из кармана точно такой же прибор, как тот, который забрал учитель. Второй секундомер так же отсчитывал время, и, судя по положению стрелок, был запущен одновременно с первым.

Шах и мат.

И тут из котла Миллисенты Булстроуд через край полилась кипящая жидкость ярко-оранжевого цвета.

Снейп мысленно выругался и отправился снимать баллы со своего факультета.

Оставалось только надеяться, что случиться чудо, и мерзкие гриффиндорцы как-нибудь ошибутся.

— Превосходно.

Слово, сказанное Снейпом, совершенно не соответствовало виду, с которым профессор его произнес. Скорее уж от его гримасы оставалось впечатление, что зельевара сейчас стошнит.

— Превосходно. — Гримаса Снейпа стала еще выразительнее, когда он заглянул в котелок Поттера.

— Выше ожидаемого. — В третьем котелке пузыри на поверхности зелья были чуть меньше нужного размера, что означало меньшую вязкость жидкости, и дало учителю повод снизить оценку.

— Превосходно. — Работа Грейнджер была безупречна. Уизли, сидевший рядом и получивший ту же оценку, выпучил глаза от изумления и открыл было рот, но сдержался и ничего не сказал. Хотя возможно этому факту сильно поспособствовало то, что девочка метко пнула его по ноге.

— Выше ожидаемого.

— Превосходно.

Чуда не произошло. Наглые гриффиндорцы умудрились-таки его обойти.

И тут, после очередного взгляда на счастливого Уизли, до Снейпа дошло, почему пары были подобраны именно так. Разбиение не имело ничего общего с личными предпочтениями, просто чем хуже в паре разбирался в зельеварении один ученик, тем лучше в нем разбирался другой! Компенсация убогих игроков команды сильными! Профессор аж скрипнул зубами. Ну ничего, сейчас он им покажет... Что-нибудь.

— Итак, сегодня некоторые из вас продемонстрировали, как они могут работать в команде. Как жаль, что остальные до этого не додумались. Со следующего занятия правила меняются! Ученикам запрещено помогать соседям, одно слово, да что там, один взгляд — и я посчитаю это подсказкой! Да, Морган, никакой ответственности за ошибки соседей не будет, вы ведь это хотели уточнить?..

Дин Томас тяжело вздохнул. Опять он проиграл пари, придется снова отдать Эрику свои недельные карманные деньги...

— И еще одно, класс! Со следующего занятия Грейнджер и Морган будут работать в паре, на специальном месте, вот тут, прямо рядом со мной. Отсюда они вам ничего подсказать не смогут.

Гермиона улыбнулась. Все было так, как предсказывал Эрик. Даже второй запасной секундомер, лежавший у нее в кармане, так и не понадобился...

Единственное, что Снейп так и не понял, это зачем в каждой паре обязательно присутствовали мальчик и девочка...

— А почему в каждой паре обязательно были и мальчик и девочка?

Гостиная Гриффиндора бурлила. Не каждый день учащимся удавалось так выбесить профессора зельеварения, да еще и выйти сухими из воды.

— Чтобы Снейп об этом постоянно думал, о мой рыжий друг. — Эрик с довольной улыбкой развалился в кресле. Вокруг него столпились те из "двенадцати зельеваров", кто еще не разбежался праздновать, и те, кому хотелось знать подробности.

Мальчик увидел, что дошло не до всех, и продолжил.

— Это был отвлекающий фактор. Если бы Снейп сразу понял, что происходит, он мог бы нас рассадить, прекратить то, что мы делали, или как-то иначе докопаться. А так мы заставили его задуматься, поломать голову и потратить время. К тому моменту, когда он что-то понял, половина работы была уже сделана, и менять условия было все равно что выгнать нас всех в коридор — однозначно завалить работу своим учительским произволом.

— Здорово. — Вздохнул кто-то из первокурсников.

— Как говорил Сунь Цзы, "война — это путь обмана". — Эрик глубокомысленно поднял вверх указательный палец. — "поэтому если ты можешь что-нибудь, показывай что не можешь, если ты пользуешься чем-нибудь, показывай будто не пользуешься, нападай, когда противник не готов, выступай, когда он не ожидает".

— Ох... — Сказал кто-то в задних рядах. На лицах остальных появились улыбки.

— Или вот, Рон, ты у нас шахматист, тебе может понравится: "самое главное — разбить замыслы противника, на следующем месте — разбить его союзы, и уже потом — разбить его войска".

— Он был волшебником?

— Он был ученым, дипломатом, философом и полководцем. И маглом, конечно же. [5]

— Тюю, маглом... — Рон, не был впечатлен.

— Маглы бывают разные. Вот скажи мне, какого ты помнишь самого древнего великого волшебника?

— Ну, э-э... — Рон и правда призадумался. — Наверно Мерлина. Даже основатели Хогвартса были его учениками.

— Хорошо. А сколько лет назад он жил?

— Ну, э-э... — Рон не был оригинален. — Лет восемьсот назад. Может даже тыщщу!

— По источникам, заслуживающим наибольшего доверия, Мерлин умер в девятьсот втором году Новой Эры. — Влезла всезнайка-Гермиона. — Получается, что он жил одну тысячу восемьдесят девять лет назад!

— Ну вот, округлим до тысячи ста лет, дадим Мерлину фору. — Эрик продолжал улыбаться. — А теперь представьте, Сунь Цзы жил больше двух тысяч лет назад! А маглы его помнят! Его труды цитировали бессчетное число раз! Его книги издали больше чем на ста языках! Выходит, что он примерно вдвое круче Мерлина, так сказать.

Даже Гермиона не нашла, что ответить на столь наглое передергивание.

Тем временем Эрик забрался ногами на кресло, выпрямился и взмахнул руками.

— Внимание! На этом операцию "Буря в Пустыне" обьявляю завершенной с оглушительным успехом! Спасибо всем, кто был с нами! Предлагаю перейти к операции "Пятница, тринадцатое", и как следует это отметить!

— А почему "Буря в Пустыне"? — спросила любопытная Кэти Бойд.

— Потому что во время бури в пустыне за деревьями не видно леса.

14 сентября. Суббота. 14:50. Берег озера.

— Ты там говорил, что не хочешь устраивать мордобой в первый день? Как насчет "здесь и сейчас"?

Крэбб заступил единственную тропинку, ведущую по склону берега озера в сторону Хогвартса.

— Да не вопрос! — Казалось, Эрик ничуть не удивился взявшемуся откуда ни возьмись слизеринцу. — Экспелеармус!

Палочка выскочила из кармана Крэбба, описала красивую дугу и упала прямо в подставленную ладонь гриффиндорца.

— Мои извинения, мой упитанный друг, но я тебе еще немного не доверяю. Герми, ты не подержишь, наши палочки пока мы будем, мнэээ... немножко заняты? И не вмешивайся, пожалуйста, без крайней необходимости, ладно?

Под удивленными взглядами девочки, еще не решившей, как реагировать, и слизеринца, так и не успевшего возмутиться по поводу "разоружения", Эрик повесил курточку на ближайший куст.

— Кстати, мантию снять не хочешь? В ней двигаться неудобно и вообще... Нет? Ну ладно, тебе же потом самому ее в порядок приводить...

Эрик сделал ложный замах правой и метко пнул Крэбба в голень, а когда тот скривился — четко ударил слизеринцу прямым в солнечное сплетение. Увы, этот удар не произвел особого эффекта, чтобы пробить тот слой жира, бить надо было в разы сильнее...

Гриффиндорец реализовывал план "А" — атаки по уязвимым местам и быстрые уходы, но пока эта стратегия успехом никак не увенчивалась. Слишком уж велика оказалась разница в весовых категориях, да и Крэбб вел себя подозрительно грамотно, спасала только ловкость и скорость атак, да некоторая неповоротливость слизеринца. Очередная попытка войти в клинч и ударить как следует снизу в подбородок особого эффекта не принесла, зато Эрик схлопотал скользящий в лицо и вынужден был отскочить, снова закружившись вокруг противника. В целом ситуация была патовая, но мальчишку беспокоило то, что он выдыхался на первый взгляд несколько быстрее противника. Видимо следовало переходить к плану "Б", более грязному, но потенциально и более эффективному. [6]

Точный удар сбоку под колено заставил Крэбба на секунду покачнутся, взмахнуть руками и на мгновение опереться о землю, и Эрик успел пнуть его в лицо ногой. Удар получился так себе, да и на ногах были не тяжелые ботинки, а кроссовки, но это было уже кое-что: слизеринец слегка "поплыл". Развивая успех, Эрик приблизился и еще раз пробил "с ноги" в корпус, но тут Крэббу повезло зацепить его за штанину и потянуть на себя. Все, на что гриффиндорцу хватило времени до попадания в медвежьи обьятья — это прыгнуть вперед, окончательно выводя противника из равновесия. Ну и слегка извернуться, чтобы при их совместном скатывании с крутого склона холма, уходящего к озеру, при первом ударе о землю оказаться сверху.

Ну а потом победа оказалась, в общем-то, делом техники. Воспользоваться тем, что при падении с горки повезло не долбануться слишком уж сильно, зацепиться на склоне и не превратить спуск в совсем неуправляемый, подняться на ноги раньше противника, отогнать жестом Гермиону, прибежавшую с холма в состоянии, близком к панике, один раз хорошенько приложить поднимавшегося Крэбба коленом в нос, и, как следует заломив ему руку, поинтересоваться, не хочет ли тут кто-нибудь сдаться...

— Хорошо дерешься... — Крэбб сидел на большом камне у полоски воды задрав голову повыше, и пытался остановить кровь, обильно капавшую из носа.

— А по мне так весьма средненько... Фехтую я намного лучше. — Эрик аккуратно ощупывал разбитую губу. — Герми, ты знаешь заклинание чистки одежды? Ну, Экскуро? Нет? Давай научу, это не очень сложно, ты справишься. А то у меня рука немного... не того.

Гермиону переполняли противоречивые чувства. Во-первых, она была в некотором шоке от случившегося "мордобоя" — увиденное несколько превзошло ее самые смелые ожидания. Во-вторых, ее бесило то, что Эрик вообще в это влез, вместо того, чтобы послать этого громилу Крэбба куда подальше! Вариант "сбежать и нажаловаться учителям" остался для нее далеко в прошлом, сейчас девочка склонялась к методу "оглушить его заклинанием и сдать учителям, а там уже пусть сами наказывают". В третьих, ее, похоже сейчас начнут эксплуатировать, что за наглость... Палочки подержи, одежду почисти... С другой стороны Эрик все-таки видимо выиграл, что несколько радовало Гермиону. И в плане победы Гриффиндора над Слизерином, и, ну... вообще... К тому же Эрик предложил научить ее новому заклинанию и явно выражал уверенность в ее способности быстро его освоить. А еще происходило что-то явно очень странное — вчерашние враги, только что мутузившие друг друга в грязи, сидели рядом и спокойно разговаривали! Немыслимо! Этого Гермиона в упор не понимала, но решила не ломать происходящее, а плыть по течению. Ладно, разок она сделает то, что от нее просят, но потом она этому наглецу устроит — без посторонних, чтобы не ронять престиж факультета! Что там у него с рукой, кстати? Может надо отвести его к мадам Помфри...

— Кстати, тебя же Винсентом зовут? Ну вот, Винс, а я — Эрик, и предлагаю отбросить формальности, после сегодняшнего это будет несколько смешно. Что ты нашел вообще в этом Драко, чего за ним таскаешься? Ему же через раз моча в голову ударяет, а скорость реакции быстрее процесса принятия решения раза в два — он сначала делает, а потом уже думает, как вылезти из того места, куда провалился. Так вести себя можно только при подавляющем превосходстве, но тут, увы и ах, должен вас огорчить...

Крэбб слушал молча, но от внимательного взгляда Гермионы не укрылось, что пару раз при упоминании Драко слизеринец скривился так, как будто сел на гвоздь.

— А еще я тебе рекомендую вплотную заняться палочкомахательством. Кулаком в глаз — это только на первом курсе эффективней, и то поначалу. — Эрик продолжал душещипательный монолог. — Ну ладно, ты сам-то до замка доберешься?

Винсент поморщился, но кивнул. Толи гордость не позволила принять помощь, толи действительно чувствовал в себе силы самостоятельно прошлепать пол мили. А может — представил, как будет выглядеть его тушка, подпираемая с двух сторон тощенькими мелкими гриффиндорцами?..

Гермиона дождалась, пока они вышли из зоны прямой видимости и предполагаемой слышимости, и решительно бросилась в атаку.

— Эрик Морган! Это было совершенно, невозможно, непроходимо глупо! Так себя вести... — Но тут, увидев вспышку боли на лице мальчика, и то, что он перестал идти прямо и захромал, неожиданно для самой себя решительно сменила тон на обеспокоенный и даже несколько панический. — Что, больно? Где? Руку сломал?

— Да какой там руку... С рукой все вроде в порядке. Так, костяшки ободрал, да приложился разок, не страшно. — Эрик вяло отмахнулся и продолжил хромать, держась за левый бок. — Меня больше ребра беспокоят, этот... слонопотам... умудрился один раз на меня сверху плюхнуться, пока мы по склону катились. Дышать не больно, значит они не сломаны, видимо просто ушиб сильный, но идти неудобно. Не, не, опираться я на тебя не буду, так будет только больнее. Лучше вот сейчас постоим немного — и дальше поползем.

1234567 ... 404142
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх