Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

2. Цукумогами и я


Жанр:
Опубликован:
30.10.2016 — 30.10.2016
Читателей:
3
Аннотация:
30/10/2016 добавлено
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

— Гинко, хватит жрать карточку, хочешь снова на драку нарваться?

— Не-ет, Юто-сама!

— Айя, ну что там с нашими финансами, есть чем обрадовать?

— По грубым оценкам стоимость сокровищ оценивается в 500 миллионов йен, Амакава-сама...

— Сколько?!

— Не спешите радоваться, Амакава-сан, — продолжил Кагецуки. — Около 400 миллионов дают за найденные драгоценности принцессы Сенджу, дочери императора Токунагато II. Эти сокровища считались утерянными в начале XX века. Принцесса Сенджу отправилась с официальным визитом в Китай, взяв с собой шкатулку с фамильными драгоценностями. На обратном пути в Японию ее корабль затонул, ни одного выжившего не осталось. Этот инцидент сильно охладил отношения с Китаем.

— Моя лоли?

— Да-а, что-то такое припоминаю. Где-то в тридцатых годах духи жаловались на странного умибозу, что нападает на других аякаси. Я следила за ним до тех пор, пока он не потопил один корабль в Желтом море. Что-то в его ауре показалось мне странным...

Сидзука широко распахнула глаза и уставилась на меня:

— Я только сейчас поняла. Как-то не довелось мне сталкиваться с Амакава прежде, но сейчас я хорошо знаю вашу ауру. Тот умибозу был под властью света, был вассалом клана Амакава.

— Вот те на. То есть мой предок убил дочь императора? Короче, ни про каких умибозу мы ничего не знаем, если что. Так что с этими драгоценностями?

— Если бы мы вывезли их заграницу, то могли бы получить раза в полтора-два больше, а так — имущество будет возвращено Императору Токунагато VI. Но и за просто так драгоценности принцессы Сенджу не возьмут. Это ниже достоинства правителя страны. Днем в Такамию приехал доверенный человек Императора, как только узнал о находке. Он сказал, что как минимум на 100 миллионов вознаграждения мы можем рассчитывать.

— Выходит, две сотни лямов... Это чуть больше двух миллионов долларов.

— Амакава-сама, мы взяли под залог 10 миллионов йен. Деньги на этой карточке.

— У-ху! Айя, ты умница. Устала?

— Амакава-сама, я и не подозревала, что для оформления нахождения клада и его продажи необходимо пройти столько бюрократических процедур.

— Что-то неизменно в любом мире. Завтра раздам долги и куплю себе тачку!

— Разве у вас есть права, Амакава-сан? — заинтересовался Кагецуки.

— Нет, но у меня есть подчиняющие амулеты, хех.

— А водить вы умеете, милорд?

— Левостороннее, правостороннее, разберусь как-нибудь. Моя лоли, есть у тебя пожелания, как распорядиться деньгами?

— Каждый день по ящику мороженного, нано. И помочь другим мирным аякаси.

— Хм-м, а ты можешь еще поискать морские сокровища?

— Как будто они в каждой луже валяются... Но что-нибудь придумаю, Юто. А у тебя уже есть идеи как потратить?

— Половину пустим в оборот, чтобы иметь постоянный доход. Помочь мирным аякаси, значит... Поездка на пляж натолкнула меня на очень интересную мысль, хе-хе.

— Неужели, ты решил открыть магазин подержанного нижнего белья?

— Нет, моя лоли. Я собираюсь открыть школу-приют для одаренных детей в Ноихаре! Смекаете? А себе закажу кресло на антигравитационной подушке.

Аякаси переглянулись.

— Похоже, тепловой удар дает о себе знать, — заметила Химари.

— Конечно, Юто, и кресло тебе купим, и подушку, и рубашку с длинными рукавами, — с елейной улыбкой проговорила мизучи.

— Подожди. Ладно кошка, а ты что не знакома с кинофраншизой "Люди Икс"? Профессор Ксавьер, циклоп, шторм? Росомаха?

— Нет, Юто, первый раз слышу. Обычно громкие премьеры я стараюсь не пропускать, нано.

Странно. Неужели в этом мире нет знаменитой серии про мутантов?

— Про духа росомахи слыхала я, милорд. С когтями длинными и вельми живучий, что оками.

— Вот оно что...

Видимо цензура не пропустила, или автор комиксов не стал про них писать... Короче хрен его знает.

— Отлично! Тогда тем более никто не будет ничего подозревать. Хе-хе. А тем временем в приюте будет готовиться моя маленькая армия аякаси.

— Юто!

— Да шучу я, моя лоли! Это будет центр адаптации для аякаси, еще бы с документами вопрос решить... Хм, надо и для взрослых "школу" придумать. Что-нибудь вроде психиатрической лечебницы... Центр реабилитации от психических травм. Да! Только не знаю, хватит ли денег на все задумки. Будем надеяться, что к тому времени я уже вступлю в наследство Генноске. Кагецуки и Айя — продолжайте с оформлением бумаг, следите за аукционом. На сегодня можете отдыхать. А я еще потренируюсь.

— Милорд, пойдем в парк?

— Пожалуй. На заднем дворе тесновато для полноценных поединков.

Глава 3

Полюбившаяся нам площадка возле пруда скрывалась в предзакатных сумерках, напоенная запахом трав и сверчком цикад. Мы с Химари вдвоем, романтика!

— Х-х-ак! — мой нож, светящийся ровным желтым сиянием, выбил фиолетовые искры из Ясуцуны, окруженной демонической энергией.

Бакэнэко играючи уходила от любого моего выпада, легко оказывалась сзади и останавливала свой клинок в миллиметре от моей шеи.

— Пока что нет большого толку учить вас бою на мечах, милорд. Сложим оружие. Теперь, пробуйте увернуться от моих атак!

Ш-а-х-х! Кошка просвистела мимо, коснувшись моего плеча. Нет, так не пойдет. Я все продолжаю полагаться на человеческую реакцию и мускулы, но без магии противостоять Химари невозможно. Свет легко откликнулся и наполнил тело горячей энергией. Неприятно. Словно муравьи внутри забегали под кожей, иногда больно кусаясь. Вжи-их! Я заметил движение бакэнэко, но среагировать не успел. Рука снова коснулась моего плеча. Еще больше света! Стало тяжелее дышать, воздух будто уплотнился, я почувствовал, что тело на пределе. Бежит! В последнюю секунду я поставил блок, отбив выпад Химари.

— Отлично, милорд! А теперь пробуйте достать меня!

Наверное, с такой скоростью я бы легко побил мировой рекорд по бегу. Но бакэнэко все равно была быстрее.

— Рыбка!

— Где?!

Воспользовавшись замешательством Химари, я коснулся ее плеча.

— Достал!

— Милорд!!

— Что такое? Сенсей, вы не говорили, что надо молчать. В реальном бою тоже можно отвлечь противника.

— Истинно так. Вельми рада я вашим успехам. Пожалуй, низший дух вам теперь не помеха. И некоторых средних теперь сразить способны.

Я уселся на траву, переводя дыхание. Как только вышел из ускоренного режима, на тело навалилась страшная усталость и боль. Будто вагон цемента разгрузил.

— Спасибо, Химари-сенсей.

— Милорд, — кошка замялась и присела на колени. — Дозвольте вопрос...

— Да?

— Обиду затаили вы на вашу верну охранительницу? Коль так, поведайте причину, прошу.

Вот почему Сидзуки нет рядом. А то я гадал, как мизучи так легко доверила меня Химари.

— Нет, не обиду... Просто меня раздражает эта твоя зацикленность на мне. Может мы в детстве часто играли, но я плохо помню... Да даже если бы и помнил, ты ведь была в облике кошки. И теперь, спустя столько лет ко мне приходит старая знакомая, ночует со мной в постели. А я даже не знаю, кто она такая... Нет, я немного успел изучить тебя за эти четыре дня. Ты безусловно очень привлекательна, и мне весьма приятно твое внимание, но э-э... Может по аякасским меркам все в порядке, но по человеческим мы совсем не знаем друг друга.

— Коли желаете, поведаю все без утайки, милорд!

— Ну вот опять! Твое поведение... Ты хочешь быть всего лишь моей тенью? И ничего больше?

Химари отвела взгляд:

— Разумею я, что взять аякаси в жены вы не можете. Главе клана следует сочетаться браком с влиятельной женщиной, человеком. Такой, как Джингуджи Куэс, к примеру. Но согласна я вам постель согревать, коли не будет супруги рядом. А может и для виду только брак ваш будет...

— Кто тебе сказал такую чушь?

— Вы всерьез намерены с Джингуджи... — протянула кошка.

— Я спрашиваю, кто тебе сказал, что я не могу жениться на аякаси? Есть законы, которые запрещают это?

— Нет, милорд. Но не проводили свадеб никогда люди и аякаси...

— А что насчет твоих слов тогда? Сама ведь говорила, что ты лучший вариант для меня?

— То милорд я всего лишь над Ринко потешалась. У меня ведь и правда нет ничего людского: ни документов, ни жилья... Как ни крути, а быть я могу лишь вашей любовницей, милорд...

— Да кто тебе это сказал?! Почему я должен жениться на Джингуджи? Ради клана? Да плевал я на клан! Нахрена мне этот клан нужен, если я сам несчастлив? Я эгоист и буду делать то, что мне самому хочется. Укрепить влияние? Хах. А почему ты думаешь, что брак с аякаси не укрепит влияние Амакава? Ты мне нравишься, Химари, но не больше. Именно поэтому, тебе стоит стать серьезнее.

Я наклонился и накрыл ярко алые теплые губы Химари своими. После продолжительного крепкого поцелуя мы оба уже тяжело дышали.

— Нья!

Химари прыгнула вперед, повалив меня на спину и усевшись сверху. Руки бакэнэко полезли мне под футболку, лаская немного потное после тренировки тело.

— Химари!

— Что такое, милорд? Разве не вы сами только что просили меня стать серьезнее?

— Я не это имел в виду...

В небе, на котором до этого не было ни облачка, раздался громкий раскатистый гром. Наверху что-то вспыхнуло. Химари мгновенно соскочила, встав в боевую стойку с Ясуцуной наперевес. Небесный свод над головой потрескался сеточкой молний и явил нам темную парящую фигуру, окрашенную заходящим солнцем. Мощный торс с человеческими руками, птичьи трехпалые ноги, лицо с загнутым клювом, широкие крылья, ворох перьев вместо волос, из одежды — черная набедренная повязка. Кожа и перья темно-синего цвета, только серый клюв и ярко-голубые глаза выбиваются из образа.

— Наследник света, наконец я нашел тебя! Пришло время заплатить за прегрешения отца!

— Милорд, осторожней, это лэй-гун, дух молнии! — предупредила Химари.

Ясуцуна пропала в окружившей ее демонической энергии бакэнэко. Я также напрягся, готовясь в любой момент поставить щит света.

— Что тебе надо?

— Глупый вопрос, экзорцист. Ты ответишь за всех аякаси, что пали за Гуан-миня!

Тело лэй-гуна покрылось голубыми трещинами, красиво очерчивая кровеносные сосуды, глаза стали походить на два фонаря... А в следующий миг прожекторы испустили мощный молниевый разряд прямо в мою сторону. Химари встала между нами, принимая атаку на свою катану. Яркая вспышка, от Ясуцуны повалил пар.

— Х-ша, наглый дух, я порежу тебя на ленточки! — прокричала бакэнэко.

Химари взвилась высоко в воздух, подняв комья земли и дерна, и ринулась на врага. Подправлять направление полета помогали короткие импульсы демонической энергии. Но этого было недостаточно, чтобы сравниться во владении воздушной стихией с лей-гуном. Человеко-птица сделала пару взмахов крыльями и легко увернулась от пущенной Химари темно-фиолетовой волны. Кошка полетела вниз, а дух молнии в этот момент снова налился голубым светом. Бах-х! Я попытался увернуться, однако сложно обогнать электрический разряд. Магия ударила в выставленный мною щит света. Барьер по большей части задержал молнию, вспыхнув яркими белыми искрами, но малая толика добралась до меня, больно ужалив в руки.

— Ксо! — вскрикнул я.

Мышцы пальцев и запястья конвульсивно дергались, словно через них пропустили четыре сотни вольт. Правда, за свою жизнь я испытывал на своей шкуре только 220, поэтому за точность ощущений ручаться не могу. Химари снова прыгнула, выпустив еще больше темной ауры. Теперь даже ее глаза превратились в кошачьи. Тщетно. Лей-гун опять отлетел в сторону и выстрелил в меня молнией. Щит света разбился, все мое тело пронзила страшная судорога. Я как подкошенный рухнул на землю и несколько секунд не мог подняться. Больно, твою мать! Куропатка чертова! Трансформатор летучий! Надо что-то делать, резерв уже подходит к концу. Слишком сильно я выложился на тренировке. Нужен молниеотвод! Хоть столб или дерево.

Ухнув в себя дозу света, я привел мышцы в чувство и подбежал к ближайшему дереву. Сверху снова прилетел разряд, но его частично погасил ствол и раскидистые ветви. Я легко защитился магическим барьером. Дерево моментально загорелось.

— Тебе не спрятаться, охотник!

Из-за листвы вынырнула синяя фигура, громко хлопая крыльями. Кулаки лэй-гуна горели ярким голубым светом и походили на две шаровые молнии. Аякаси врезался в мой барьер, легко пробив оный рукой. Выставленный мною нож от сильного удара отлетел на землю. Я успел отпрыгнуть в сторону, однако искрящиеся разряды частично задели мой бок. Упав в заросли, я задергался и на время выпал из боя.

— Ныя-я-я! (убью!)

Краем глаза заметил промелькнувшую Химари. Ясуцуна с жутким треском встретилась со скрещенными руками лей-гуна, окутанными молниевыми сферами.

— Ди-йю! — громко крикнул дух что-то на китайском вроде бы. — Охотничья шлюха!

Химари оттеснила аякаси подальше от меня. Я с трудом поднялся на шатающиеся ноги, слыша раздающиеся неподалеку чудовищные удары, треск и грохот. Левая половина тела отзывалась с трудом, от футболки валил дым, света почти не осталось. Вряд ли я в таком состоянии способен сражаться или просто далеко убежать. Телефон не включался. Не придумав ничего лучше, я спрятался за деревом и сосредоточился на отслеживании аур. Горячие и неудержимые эманации лей-гуна сходились в ударах с не менее злыми, но родными, всплесками бакэнэко. Похоже, сражение переместилось в пруд...

— Ня-я-я-я! (а-а-а-а!) — послышался отчаянный крик.

— Химари!

Я выполз из-за дерева, крепко сжимая еле светящийся клинок, и направился на помощь кошке. Бакэнэко громко кричала, находясь по пояс в воде, а вокруг расходилась плотная паутина молний. Юката порвалась на лоскуты, обнажая светлую кожу и белое белье.

— Попалась! — осклабился лэй-гун рядом с ней.

Отчаяние сменилось облегчением, когда я узнал знакомую ауру.

— Кха! Это ты попался! — довольно проговорила Химари, не обращая внимание на ползающие по ее телу электрические канаты.

В следующее мгновение вода взметнулась огромным вихрем и заключила враждебного аякаси в крепкие объятия.

— Пора заканчивать.

Химари высоко прыгнула и слитным ударом снесла зажатому лэй-гуну голову. Тело духа молнии осыпалось в воду яркими красивыми желто-голубыми искрами. Даже у меня не возникло сожалений по поводу гибели этого аякаси — настолько осязаемую злобу он источал. Разве что для допроса. А у Химари так даже мысли наверняка не мелькнуло о пощаде. Генноске натренировал Багровый клинок Ноихары на славу.

— Юто, как ты? — из воды вылезла Сидзука.

— Бывало и лучше, — я устало уселся на траву и выкинул нож. Клинок частично потрескался, рукоять оплыла.

— Я поспешила сразу, как только почувствовала отголоски сражения, — мизучи стянула с меня остатки футболки и принялась поглаживать грудь и руки влажными ладошками. — Кошка, зря я оставила Юто на тебя.

— Сие высший дух молнии из Китая, ты бы не справилась с ним сама, — уверенно высказалась Химари.

— Пф-ф, — фыркнула мизучи. — Юто, прости, я не смогу быстро убрать этот шрам.

Я осмотрел свое ноющее тело на предмет повреждений. Грудь, живот и левая рука сильно покраснели. Также на моей левой конечности с внешней стороны образовался длинный темно-коричневый шрам от кончика безымянного пальца до середины локтя. В виде разветвленной молнии. Болит, зараза. Думаю, если бы не защищавший меня свет, валялась бы сейчас моя копченая тушка мертвым грузом.

123456 ... 171819
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх