Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

2. Цукумогами и я


Жанр:
Опубликован:
30.10.2016 — 30.10.2016
Читателей:
3
Аннотация:
30/10/2016 добавлено
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

— Ясно, пес с ним. Главное, что не на лбу.

Где-то в парке послышались сирены. Мы не стали дожидаться полиции или четвертого отдела, кто бы там ни был, и направились к дому. Тело лэй-гуна не оставило после себя ничего интересного, но мы хотя бы узнали имя. Гуан-минь. Да еще про отца что-то говорил. Может, с дедом перепутал?

Химари аккуратно перенесла меня на кровать, а Сидзука оплела мое тело, наполняя прохладой и снимая усталость. Думаю, после лечения мизучи и мыться нет необходимости.

— Спасибо, моя лоли, я уже в порядке, — отстранил я Сидзуку.

— Хорошо, нано. Отдыхай.

Напоследок мизучи прошлась по моему лицу, задев губы.

— Язык оторву... — беззлобно пообещал я.

— Ты целовался с кошкой! Снова, нано!

— Как-то так получилось, — пожал я плечами.

Сидзука села на меня сверху и приблизилась:

— А разве я не заслуживаю награды?

— Ня-я-я! (не-е-ет!) Куда лезешь, змеюка?!

— Конечно заслуживаешь. Если таково условие нашего сотрудничества... — ответил я нейтрально.

— Нет. Так не пойдет, охотник. Однажды ты сам этого захочешь.

Мизучи сползла с меня и тихо вышла из комнаты. Химари что-то пытливо старалась высмотреть на моем лице, но вскоре тоже покинула помещение. Сон не шел, и я с кряхтеньем перетащил к себе в кровать ноутбук, любезно освобожденный Айей. Пальцы еще дрожали, поэтому курсор дергался словно припадочный. Я с интересом щелкнул на ярлык World of Linage, логин и пароль были сохранены беспечным духом конверта ранее. Выбрав персонажа и загрузившись, я оказался в переполненном игроками городе. Похоже на торговую площадь. Да уж, Amakawa-sama, "светлый самурай" чем-то походил на меня самого внешне. Разве что телосложение у меня пока не столь накаченное и рельефное. Двадцать седьмой уровень, набор экипировки редкого ранга. Чат высветился личным сообщением:

Gertrude: хай! го в данж? (смайл: подмигивание)

Amakawa-sama: не сейчас, — напечатал я.

Gertrude: тогда на огненных элементалей? Ты ведь любишь на них ходить.

Amakawa-sama: я ненадолго, уже выхожу.

Gertrude: ну пока тогда.

Я разлогинился из игры. Похоже, дух конверта уже совсем освоилась, когда только успела? Может, ей и спать не требуется? Поискал информацию про лэй-гуна, духа молнии. Считаются очень сильными аякаси в Китае. Живут высоко в горах, во время сильных гроз иногда развлекаются, нападая на людей и поджигая дома. Имя Гуан-минь ничего не дало в поиске, да я и не надеялся особо. Все-таки китайцев тьма тьмущая — там гуан-минь сидит на гуан-мине и гуан-минем погоняет. О, наткнулся на перевод этого имени, очень любопытно. Гуан-минь с китайского означает "светлый". Неужели отец? Или быть может дед? Вроде бы Генноске развлекался в Китае и вполне мог нажить недругов среди аякаси.

Ради эксперимента я создал текстовый файл и набрал "Хитсуги, поищешь?". Спустя минуту курсор мигнул, и на следующей строке открытого файла напечаталось: "Ку-хи-хи, посмотрю...". Вот тебе и три антивируса. Проще совсем их удалить, чтобы система не тормозила. Нет, надо нанимать персонал, пока деньги есть. Это дед принципиально не пользовался электронными устройствами, я же так просто не смогу.

Утренние обнимашки с Химари уже начали входить у меня в привычку. И только Сидзука, снова обмочившая мне штаны, помешала развитию ситуации. К завтраку подошла Ринко, полюбопытствовала насчет сокровищ. А также обрадовала тем фактом, что за домом следит какой-то мужик с фотоаппаратом, да еще несколько личностей маячат на горизонте. Посланный на переговоры Кагецуки сообщил, что журналисты хотят взять интервью у того, кто нашел клад на заднем дворе своего дома.

— Айя?!

— Простите, Амакава-сама, это первое, что пришло мне на ум. Но они ведь обещали конфиденциальность информации...

— Короче, надо переезжать. Сегодня же соберу пожитки. Айя, Кагецуки — остаетесь здесь до конца аукциона, либо можете также перебраться в Ноихару. Как вам удобно. Мне надо телефон новый купить, да десяток простых трубок для вас, потом еще на встречу с Кабураги...

Я переместился за ноутбук, пока девчонки доедали утреннюю трапезу.

— Химари, какой цвет твой любимый?

— Белый!

— Окей, сейчас позвоним...

Я связался с хозяином объявления, который откликнулся мгновенно. Быстро договорившись об осмотре авто через два часа, я стал собираться.

— Ринко, можно с тобой после школы встретиться? Я тут недавно нашел одно кафе — называется "Relish". Там вкусный чай подают.

— Конечно! — улыбнулась моя подруга детства. — Давай ближе к трем часам.

— Договорились. Беги, не то опоздаешь.

Из дома мы вышли впятером со змеей, кошкой, чашкой и волчицей. Ей богу, не хватает только присказки "и надо перевезти их всех через реку". Смогли кое-как отбиться от наседавших репортеров... Несколько даже пришли с лопатами, тоже попытать счастья видимо. Мы уже было собрались залезть в такси, как меня окликнул спокойный мужской голос:

— Мистер Амакава, постойте! У меня к вам деловое предложение!

— Все лоты будут проданы через аукцион. Лично я ничем не торгую.

— Я есть представитель герцога Честера из Великобритании, — заявил незнакомец с сильным акцентом. — Мое имя Йен Маккалистер, прошу уделить мне несколько минут своего времени.

— О, нет... — пискнула Лизлет и спряталась у меня за спиной.

— Вот это существо и есть предмет нашего разговора, мистер Амакава.

— Какое у вас дело к Челси-сан?

— Герцог Честер большой любитель старины. Его коллекция антиквариата известна по всей Европе. Мы долго разыскивали эту чашку, что ранее принадлежала барону фон Рейшлицу. Герцог Честер предлагает вам за нее пятнадцать тысяч английских фунтов.

— Э-э, вы предлагаете мне продать живое разумное создание?

— Возможно, этот дух предмета и обладает зачатками интеллекта, тем не менее никак не может называться живым. Назовите вашу цену, мистер Амакава.

— Челси-сан не продается. Гудбай, мистер Маккалистер.

— Вы вынуждаете меня прибегать к экстренным мерам, мистер Амакава! Подумайте как следует, вот моя визитная карточка.

В такси я поинтересовался у притихшей Лизлет:

— И что это было?

— Спасибо, господин, что защитили бедную цукумогами. О герцоге Честере ходит дурная слава. Будто он собирает духов предметов, запирает и... и заставляет вытворять всякие непотребства. Я лучше умру, чем дамся в руки такому чудовищу!

От нечеловеческой аякаси подобное звучало немного забавно, хотя безусловно и среди людей встречаются уроды похлеще злобных е-кай. Около часа мы потратили на сборы и покупку телефонных аппаратов в ближайшем салоне техники. Я поинтересовался, нет ли таких моделей, которые нельзя отследить и прослушать, но консультант заверил, что Takamia Mobile — номер один в стране в плане безопасности. Мне оставалось лишь кисло улыбнуться.

Какой автомобиль приходит на ум при упоминании охотников на нечисть? Правильно, белый катафалк. Мысли о том, как я рассекаю на нем по вызовам под саундтрек из "охотников на привидений" заставляют губы сами разъезжаться в глупой ухмылке. Но все же такой раритет найти нелегко, да и слишком уж выделяется.

Далее я пришел на встречу с владельцем белоснежной Toyota Vellfire 2008 года выпуска. Улыбчивый лысый японец средних лет с энтузиазмом расписывал достоинства своей "малышки", как он окрестил минивэн. Полный привод, автомат, 8 мест, двигатель 2,4 литра. Выглядит достаточно стильно и внушительно. Сидзука и тут нашла повод докопаться:

— Дяденька, а задние сидения раскладываются?

— Конечно, девочка.

— А там удобно? Поместимся мы там втроем с братиком Юто и сестренкой Химари?

— Мне самому не довелось там спать, но думаю места хватит.

— Братик, Юто, сделаем это сразу после покупки!

Мужчина и не подозревал о двойном толковании, поэтому подколки мизучи пропали втуне. Поторговавшись для проформы, договорился о сумме эквивалентной 32 тысячам американских долларов.

Все оставшееся время до обеда ушло на переоформление автотранспортного средства. Вот парадокс. В Японской Империи разрешено владеть машиной с 14 лет, обучаться вождению с 16, а иметь водительские права только с 18 (на мопеды с 16). Я, конечно, выглядел довольно молодо, но бывают индивиды, что и в 30 выглядят на 16. А некоторые японки так вообще: на три десятка лет застревают в одном возрасте и смотрятся на двадцать. Вышло быстрее, чем я ожидал. Правда, заставили заплатить еще кучу йен за расширенную страховку. С другой стороны, с моей активной жизнью следующий встреченный дух может оставить от тачки лишь искореженный остов, так что страхование не будет лишним.

За это время словоохотливый бывший владелец машины поведал мне все про свои семейные перипетии. Сказал, что недавний развод с женой сделал его самым счастливым человеком на свете. Теперь наконец он может продать опостылевший минивэн и приобрести спортивное авто. Под конец нашего общения я стал полностью убежден в том, что женитьба и дети — худший кошмар, который может поджидать мужчину на его жизненном пути. Химари заметила, что "слабому самцу вообще не стоит заводить потомство", Гинко поддакнула, Сидзука презрительно бросила "тряпка, нано", а Лизлет принялась горячо убеждать мужчину в недопустимости оставлять детей без отца. На что тот поспешно соглашался и похабно пялился в декольте горничной.

Перетащив наши вещи из такси и расплатившись, я начал вспоминать основы вождения прямо на стоянке перед зданием дорожной полиции. К счастью никто не стал докапываться до нас — все таки осталось всего шесть подчиняющих амулетов, не хотелось бы их тратить по пустякам. Автоматическая коробка — классная тема. В целом знаки и дорожная разметка были легко узнаваемы, но основные я погуглил на всякий случай. Главная сложность — это привыкнуть к внушительным габаритам машины и левостороннему движению. Чувствовал себя как в автобусе. Очень помог новоприобретенный телефон, который я использовал в качестве навигатора.

— Милорд! Как вы сведущи в технике людской!

Бакэнэко прильнула ко мне со стороны пассажирского сидения и прижалась к плечу. Я вильнул рулем и чуть не задел припаркованное авто.

— Химари, я тебя сейчас высажу! Кому сказал, пристегнись! Хочешь, чтобы нас оштрафовали?

— Ня-я! Сейчас пристегнусь... Не по мне это, милорд, когда связываешь себя в коробке жестяной.

— На большой скорости ремень может спасти тебе жизнь. И хватит вести себя как деревенщина.

Торговый центр TownBell даже в рабочие часы оказался достаточно многолюдным местом. Мы перекусили в кафе, а после я отпустил девушек за покупками. Лизлет в форме горничной, Гинко в ошейнике, майке на голое тело и рваных джинсах, Химари в синей юкате (розовую выкинули), а также Сидзука в желтом платьице вызывали столько внимания со стороны окружающих, что не будь ауры аякаси, наверняка стали бы снимать и фоткать нашу странную компанию косплейщиц. Тут рядом дежурило пара сотрудников четвертого отдела, но к нам подходить не стали. Как я не отнекивался, на десятом кругу мои аргументы стали повторятся, и девушек они ни в чем не убедили. Мне таки устроили показ современных одежд. Сидзука привела нагруженную даму с ворохом тряпья из соседнего магазина детской одежды и также скрылась в примерочной. Хорошо, что я остался. Гинко намеревалась накупить два десятка одинаковых джинс и столько же футболок, Химари выбрала себе только одну короткую юбку и кофточку, Лизлет где-то отыскала пышное платье, подозрительно напоминающее наряд служанок, а Сидзука намеревалась как минимум ополовинить соседний магазин. В общем, пришлось самому выбирать дополнительные наряды, покупать, и в приказном порядке заставлять переодеваться. Только в магазин нижнего белья им так и не удалось затащить меня.

— Гинко, прекрасно выглядишь!

Волчица щеголяла в строгом деловом костюме из темно-синей юбки и пиджачка, белой блузки и туфлях без каблука.

— Юто-сама, порвется ведь. Да и неудобно совсем!

— Терпи, иначе ни один оками не посмотрит в твою сторону.

— Раз Юто-сама нравится...

— Милорд, а мне идет?

Бакэнэко красовалась в нежно-голубой маечке, открывающей край плоского живота, а также коротких шортах.

— М-м, несколько открыто, но тебе безусловно идет. Юката — это одежда для праздников, так что оставим ее до подходящего случая.

— Как скажете, милорд.

Лизлет переоделась в длинную юбку шоколадного цвета и пышную бежевую кофточку. Чем-то напоминало наряд служанки, но не так бросалось в глаза. Я повторил лекцию о том, что среди людей надо ходить в обычной одежде, а униформа горничной только для рабочего использования.

— Или особых случаев, — ехидно добавила Сидзука.

Перечислять все купленные мизучи наряды не хватит и дня. Я даже осмотреть все не успел, чуть ли не на развес оплачивал. Мне выдали карточку с семи-процентной скидкой в сети магазинов "Все для детей".

Глава 4

К кафе "Relish" успели подъехать без пяти минут три.

— Я пойду один, погуляйте пока. Никаких возражений. Вздумаете подслушивать или подглядывать — выгоню из клана. Ясно?

Послышался нестройно-недовольный хор голосов. Я оставил Тойоту на стоянке, а сам направился в заведение. Новая вывеска и постеры гласили, что теперь это кофейный семейный ресторан.

— Привет, Ринко!

Подруга успела сбегать домой и принарядиться в желтую юбку и бело-розовую полосатую рубашку.

— Привет! Юто, ты говорил про чай, а здесь только кофе подают. Ты один?

— Ага. В этом кафе раньше работала Лизлет, ты ее видела. Похоже кроме нее здесь никто не умеет делать вкусный чай.

— Да уж, видела я какие у нее...

Мы сделали заказ, и Ринко принялась рассказывать мне о различных школьных событиях, которые я успел пропустить. Вскоре принесли кофе с закусками. М-м, божественно. Совсем я забил на вкусы Виталия — сказывалось желание не выделяться, дабы не раскусили подмену. Но и зеленый чай мне теперь тоже нравится. В классе только обо мне и судачили — слухи о кладе у моего дома обрастали невиданными подробностями. Кто-то предположил, что Ринко прибила свою новую соперницу Ноихару Химари, и мы вдвоем пошли закапывать труп на заднем дворе дома. Так и обнаружили клад.

— Ой, что это у тебя?

Подруга требовательно схватила меня за руку и закатала рукав водолазки, которую я специально надел, чтобы не отсвечивать молниевой отметиной. Но надеть перчатки — значит выглядеть еще более подозрительно.

— Это что, шрам?! Юто, что с тобой случилось?!

— Да вот, хотел автомат в щитке поменять...

— Ю-юто! Хватит мне врать!

— А что ты хочешь? Такова теперь моя жизнь, Ринко. Думаю, это далеко не последний мой шрам.

— Ты теперь уедешь в Ноихару, да?

— Верно.

— Скоро каникулы... я приеду, если ты не против.

— Не против, но это может быть опасно.

— И что теперь, круглые сутки сидеть дома в окружении своих аякаси?

— Нет, но пока не вникну в ситуацию, лучше ограничить наше общение. Хотя бы на год. Да, я хотел тебе кое-что сказать. Извини, что нагрубил вчера.

— Ничего. Не знаю, что у вас с Химари за тренировки были, но полагаю, что это важно, — скривившись ответила Ринко.

1234567 ... 171819
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх