Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

2. Цукумогами и я


Жанр:
Опубликован:
30.10.2016 — 30.10.2016
Читателей:
3
Аннотация:
30/10/2016 добавлено
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

Документы у меня ни разу не проверили, поэтому шесть амулетов "подчинения" остались нетронутыми. Также у меня в запасе остались три барьерных артефакта Тсучимикадо, Химари располагала еще четырьмя "ослеплениями" и двумя "ошеломлениями", мало полезными против средних духов. А на сильных так и вообще никак не подействуют.

Кагосаки на первый взгляд ничем особенным не выделялся. Виднелись пыхтящие трубы фабрики по утилизации, да множество зеленых насаждений на улицах — видимо, в качестве компенсации за загрязнение атмосферы. Приехали мы около половины двенадцатого, поэтому сходу забурились в кафе, чтобы утолить голод. Химари красовалась в короткой юбке и закрытой кофте с короткими рукавами, Гинко — снова футболке и джинсах, но хотя бы про нижнее белье не забыла, Сидзука надела короткую юбку салатового цвета, розовую майку и красный берет. На этот раз внимание мы почти не привлекали — настолько, насколько могут быть незаметными две сногсшибательные фигуристые красотки вместе с очаровательной лоли. Один я выглядел белой вороной. Простите, дамы, я всего лишь человек, и не умею качать мышцы усилием воли.

Пообедав (большая часть денег ушла на мороженное), мы немного прогулялись по городу. Гинко ничего интересного не унюхала. Даже охотниками нигде не пахло.

— Извините, — пристал я к незнакомой женщине. — Мы с сестренкой, — приобнял я Сидзуку, — пишем статью для школьной газеты про сверхъестественные места в городе. Не подскажите, может ходят слухи про странные явления, пропажу людей, жуткие дома?

— Арэ, какая прелестная у тебя сестренка, конечно я вам помогу! — мгновенно вступило в силу губительное воздействие лоли на мыслительные процессы человека. — Говорят, в канализации в заречной части города видели каких-то рептилий. То ли ящериц, то ли аллигаторов. Жуть какая, представляете? А еще строительная компания уже неделю не может снести здание старой больницы. То балка на голову рабочему упадет, то окна сами по себе бьются.

— Хм-м, а есть какое-то особенное место, возможно, в лесу, про которое нехорошая молва ходит? Чудовищ якобы там видели?

— В лесу? Ничего такого не припоминаю, простите.

— Спасибо за помощь!

Следующего решил опросить мужчину средних лет в рабочем комбинезоне.

— Сверхъестественные места, значит? Хм-м, вот про старую больницу недавно слухи пошли... А еще свалка отходов. Нехорошее место. У меня там знакомый подрабатывает. Раз в пару месяцев камеры слежения сами по себе из строя выходят, он устал уже их заменять. Говорит, когда рядом со свалкой находишься, не покидает мерзкое чувство. Я последний раз там ребенком был. Раньше было популярным местом, где проводилось испытание на храбрость среди детей, но после несчастного случая поднялась шумиха. Сейчас никто не ходит, разве что совсем отмороженные. Страшное место, скажу я вам. Словно за тобой постоянно наблюдают из мусорных куч.

— Спасибо за информацию!

— Только не вздумайте лезть туда сами.

— Конечно!

Я завел минивэн и покатил к свалке. Чутье прямо таки вопило о том, что там что-то нечисто. Еще на подъезде Гинко потерла свой нос:

— Аякаси несет, аж в носу свербит.

— Кто? Призраки? Зверье? — поинтересовалась Сидзука.

— Не-е... маслом воняет машинным, да металлом. Не знаю.

Мы подъехали к широким автоматическим воротам, возле которых находилось одноэтажное здание со смотровой вышкой. Повсюду висели плакаты, предупреждающие об опасной зоне впереди и разрешающие появляться там только квалифицированному персоналу. Влево и вправо далеко уходил высокий забор с намотанной сверху колючей проволокой. На свалке виднелись горы строительного мусора, старой покореженной бытовой техники, автомобильных покрышек и прочего хлама.

— Химари, держи амулеты наготове.

Мы вышли из машины и подошли к зданию, из которого нам навстречу вышел седой старик с цепким внимательным взглядом.

— Здравствуйте! Скажите, можем мы попасть на свалку? Мы делаем сюжет для газеты Takamia Press, — выдал я наобум.

— Охотники, никак? — ухмыльнулся пожилой охранник.

— Так даже проще! Мы можем пройти?

— Как будто я смогу вас остановить. Обождите, я отзову напарника, что делает обход вокруг территории.

Старик скрылся в здании, и спустя десяток секунд неожиданно из динамиков раздалась очень громкая сирена, отчего даже уши заложило. Мужчина вернулся к нам.

— Вам что, рации не выдают?

— Не ловит здесь уже через полсотни метров, — бывалым тоном поведал старик. — Да и рации из строя за неделю выходят. Только в здании, что освящено охотниками давно, техника исправно работает, — по крайней мере барьерные амулеты Тсучимикадо не придется тратить. А мобильники значит лучше оставить в машине. — А вы сильно молоды, я погляжу. Хотя бы девочку снаружи оставьте.

— Нано, за меня не переживайте.

— Ваш выбор. А из какого вы клана, если не секрет?

— Амакава.

— О! Слыхал, слыхал. Ни разу от вас в Кагосаки не приходили. Не знаю уж насколько вы сильны, но не стоит недооценивать свалку. Поймете, что не справитесь, сразу вертайтесь назад.

— Э-э, а что нас там ожидает?

— Столкнетесь вы с пятью хранителями свалки Кагосаки... Хотя одного по словам прошлой группы навсегда упокоили. Вот вы и подтвердите. Запишитесь в журнале, дабы знать, кому похоронки слать, хе-хе.

— Отметьте Амакава Юто. Если что-то с нами случится, свяжитесь с четвертым отделом.

— Понял, Амакава-сан.

— Милорд, правда пойдем мы туда? Нехорошее предчувствие снедает.

— Ну не поворачивать же теперь назад?

— Кошка-трусиха, нано.

— За милорда я беспокоюсь токмо!

— Не волнуйся, Химари, я любую гадину, что Юто-сама угрожает, на китайский флаг порву! — оскалив клыки, пообещала оками.

— Похожи вы на Кибаджуба, одиннадцатый клан охотников. Те тоже все звериными зубами хвастались, да бежали со свалки поджав хвосты. Только другая ваша сила. Будто и не люди вы вовсе. Эх, доиграетесь с умениями мистическими, прогневаете богов... — покачал головой проницательный дедок. — А, вон и мой напарник топает. Не передумали еще? Как знаете. На помощь вам здесь никто не придет. Сейчас открою ворота.

Наследница великого двенадцатого клана экзорцистов недовольно вышагивала по одной из улиц Такамии. Жаркое летнее солнце палило нещадно, и в пышном платье было не продохнуть. Одеть что-то попроще — недопустимо для Джингуджи. Нет ничего позорнее, чем выглядеть как эти примитивные обыватели, не ведающие ни о чем, кроме своей зарплаты и... всего прочего, чем занимаются обычные люди в своей ничем не примечательной жизни. Но что больше всего раздражало, так это невозможность создать простое охлаждающее заклинание. И это одна из лучших выпускниц британской магической академии, прозванная "сумеречной луной" за свой выдающийся колдовской потенциал. Силы Куэс больше подходили для масштабных взрывов и огненных смерчей, чем на точечные кондиционные плетения. С высокой долей вероятности вместо охлаждения наследница двенадцатого клана нанесла бы телу морозный ожог или превратила себя в огромную ледышку.

И самое печальное — не на ком было выплеснуть свое раздражение. Ни единого присутствия аякаси. Словно они заранее знали о приезде Джингуджи и все попрятались. Ну Кабураги, гаденыш, сам ведь писал о засилье аякаси в Такамии! Правительственный лизоблюд. Неужели они уже даже со слабейшими привидениями и призраками не в состоянии справиться? Нет, сражаться с ними самой — значит лупить из ракетницы по муравьям. Куэс немного расстроилась, ведь ей так хотелось помочь наследнику шестого клана, своему старому знакомому, навести порядок в городе. В своих видениях молодая колдунья представляла, как Юто галантно целует ей руку в знак благодарности и приглашает в дорогой японский ресторан... Однако улицы Такамии были пустынны...

— Опа, малышка, не желаешь с нами в караоке затусить? — неожиданно подвалили два молодых парня.

Наследница двенадцатого клана сделала короткий взмах рукой, быстро пробормотав слова заклинания, и незадачливую парочку отбросил в разные стороны мощный порыв ветра. Один влетел в витрину магазина, второй приземлился на припаркованный рядом автомобиль, разбив лобовое стекло.

— Опять силы не рассчитала, — вздохнула Куэс. — Их ведь должно было разорвать на части...

Настроение колдуньи немного улучшилось после проведенной маленькой экзекуции. Вот в Лондоне к ней бы никто не подошел с подобными грязными намеками. "Сумеречная луна" была отлично известна и среди обывателей. Несколько раз о ней писали в газетах, как о ярой блюстительнице морали и грозе хулиганов. Особенно лондонцам запомнился репортаж о банде байкеров, которых Джингуджи заставила голышом пробежаться по оживленным улицам столицы Великобритании. Прессе же девушка заявила, что это был вполне адекватный ответ на просьбу одного из байкеров снять платье и продефилировать перед ним в нижнем белье.

Через несколько минут колдунья вернулась к стоянке, откуда и начинала свою очистительную прогулку, сделав внушительный круг по городу. Возле седана представительского класса дымил сигаретой мужчина с короткой бородкой.

— Кабураги! Я ни одного приличного аякаси не почувствовала! А на мелочь даже смотреть стыдно! Неужели четвертый отдел так измельчал, что не может с ними справиться?

— Ма-а, Джингуджи-сан, прошу, успокойтесь. В последние несколько дней случилось много всего, так что информация про е-кай уже не актуальна. Но разве вы не приехали навестить своего друга, Амакава Юто?

— Мы экзорцисты. Сначала уничтожение аякаси, и только потом всякие личные дела.

— Раз с духами покончено, может съездите к Амакава?

— Пожалуй, ты прав, — Куэс горделиво взметнула рукой свои длинные белоснежные волосы. — Наверняка вокруг него крутятся парочка этих мерзких клановых тварей...

— Хочу напомнить, чтобы вы не трогали аякаси, у которых с собой есть метка четвертого отдела. Нам не нужен конфликт между Амакава и Джингуджи.

— Пф-ф. Я не собираюсь никого убивать. Но небольшой урок им не повредит.

— Ясно. Мне позвонить Юто-сан?

— Не смей, Кабураги! Я хочу устроить ему сюрприз!

Тишина... А вдоль дороги мертвые с косами стоят. Именно такая цитата из советской киноклассики пришла на ум первой, когда мы чуть углубились внутрь территории свалки Кагосаки. Гинко подозрительно рычала на каждую кучу мусора, а вскоре совсем разделась и быстро перекинулась в волчью ипостась. Неуютно, словно за нами и впрям наблюдают. Я пытался обнаружить ауры, но что-то мешало. Казалось, будто свалка целиком — живой разумный организм, готовый наброситься в любой момент. О, вот и виденная снаружи гора резиновых изделий — покрышек и велосипедных шин.

— Кху-кху-кху, неправильное место вы выбрали для прогулок, детишки!

Давящая аура опустилась на плечи, предательский страх окутал тело. Мы заняли круговую оборону, высматривая противника. Я быстро выхватил Хаганэ и приготовился поставить щит света.

Вдруг черные тени завозились, и на горе выстроился длинный ряд автомобильных покрышек какого-то старого образца. На одной из них резина разошлась подобием зубастого рта и глазами-щелочками:

— Когда-то я была всего лишь безобидными качелями, но теперь на моем счету десятки убитых охотников! Посмотрим, сможете ли вы верно угадать где настоящий враг! Кху-кху-кху! Сейчас я вас прокачу!

Стая покрышек покатилась с горы прямо на нас. Сходу определить истинную ауру была невозможно. Химари с громким мявом настоящего берсерка ринулась вперед и начала резать покрышки на части Ясуцуной. Гинко не отставала, терзая резину длинными когтями. Сидзука стала метать сосульки, уносящие шины по несколько кряду и прибивающие их к земле. Потом поставила водный барьер, однако часть катящихся покрышек умело объехали с разных сторон. Что ж, вот и мой выход. Щит света принял первый удар, и я уже было собирался махнуть Хаганэ, напитанным светом, однако напавший резиновый кругляш истошно завопил:

— Ай-я-яй! Больно! — лицо покрышки искривилось.

В одном месте резину проело от моего света, протектор расплавился. Появилась оплетающая шину дымящаяся веревка. Остальные помощники или марионетки аякаси повалились на землю безвольными куклами. Химари растерянно остановилась, Гинко продолжала неистово рвать резину клыками, мотая головой из стороны в сторону.

— Кху! Ваша взяла, охотники. Но не думайте, что и дальше будет легко!

Сидзука метнула к покрышке водяные хлысты, дабы схватить наглеца, но дух высоко подпрыгнул, отпружинив, и буквально влился в гору шинно-колесных изделий. Аура аякаси мгновенно потухла. Оками принялась наворачивать круги вокруг кучи, активно вынюхивая:

— Юто-сама, она тут близко. Можно достать ее!

— Да демоны с ней. Кому нужен этот бесполезный дух качелей?

— Не почуяла злобы я от аякаси ентого, — отчиталась Химари. — Но упокоить ее не помешало бы.

— Неужели это один из легендарных хранителей Кагосаки? Я ожидал большего.

— Странно, — молвила мизучи. — Ей не может быть более полусотни лет. Для цукумогами ее возраста она слишком умна.

— Мне что-то так не показалось. Может тоже с охотником столкнулся? — высказался я, намекая на свой клинок Хаганэ.

— Возможно, нано. Духов предметов пробуждают сильные чувства. Ненависть, любовь, отчаяние, радость, детский смех или плач. Скорее всего, этим качелям дали жизнь дети, что катались на них.

— Мы на верном пути! По-любому отыщем новых вассалов в клан! Двигаем дальше, — произнес я оптимистично.

Выйдя из машины, Джингуджи Куэс довольно улыбнулась. Вот он, дом Юто-тян. Хотелось бы встретиться в более романтичной обстановке. Например, возле фонтана или в парке... Он бы тогда узнал ее и окликнул... Но следить за кем-то словно грязная сталкерша слишком низко для представительницы великого клана. Улыбка девушки померкла, когда она почувствовала внутри две слабых ауры аякаси, приправленные холодной энергией метки четвертого отдела. Те также заметили колдунью, и через несколько секунд быстро убрались подальше от дома. Умные твари. Оставалась лишь обычная человеческая аура. Неужели Юто-тян еще не пробудил свои силы? Тогда Куэс просто обязана помочь наследнику Амакава встать на ноги! Он направился к входной двери, значит почувствовал ее!

— Ю-тя... — успела произнести Джингуджи, как из дома вышел незнакомый немолодой мужчина с наполовину седой головой. Выглядел он растерянным.

— Ты кто такой?! Что делаешь в доме Юто?!

— Девушка, что вы кричите? Меня пригласили на... собеседование, я полагаю. На должность финансового менеджера к Амакава-сан. Как вдруг молодая девушка, Айя, и мужчина по имени Кагецуки, буквально испарились! Чертовщина какая-то!

— Где сейчас Ю... Амакава-кун? — требовательно спросила Джингуджи.

— Понятия не имею. И вообще, не желаю иметь с ними ничего общего. Прощайте.

— Слизняк. Кабураги, где может быть Юто?

— В Ноихаре вероятно. Мне позвонить?

— Нет! Я же сказала, что хочу удивить его! Эх, раздражает меня тамошний полтергейст... Трогай, поедем в Ноихару.

— Ма-а, Джингуджи-сан, я все-таки начальник оперативной группы. Я вызову своего сотрудника, он отвезет вас в Ноихару.

123 ... 678910 ... 171819
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх