Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Тихие песни Эшленда


Опубликован:
13.05.2012 — 13.05.2012
Аннотация:
Первая повесть по TES. Чистый и незамутненный Morrowind.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

Волшебница действительно была красива. Даже по меркам темных эльфов, многие женщины которых из-за тонких черт лица и стройных фигурок пользовались неизменным мужским вниманием. Пепельно-серая кожа придавала ей еще больший шарм, а красные, как у всех данмеров, глаза совершенно не портили ее. Она сидела на кровати, расчесывая длинные волосы, когда генерал Дариус дважды постучался в дверь и заглянул внутрь.

— Простите, — замялся имперец. — Я подожду за дверью.

— Нет, заходите, — ответила данмерка. — У меня не слишком много времени. Ваш помощник, Гшах, предупредил меня.

— Тогда готов вас выслушать, — Дариус протиснулся в дверь и, приняв молодцеватый вид, встал посередине комнаты.

— Прошу, сядьте, — мягко предложила волшебница. Генерал неуклюже плюхнулся на один из стульев.

— Что привело вас в Гнисис, леди...

— Увирит, — представилась темная эльфийка. — Рэйнел Увирит из Дома Телванни. Мне нужно поговорить с вами по поводу одного из ваших солдат.

— Дайте угадаю, — усмехнулся Дариус. — Его зовут Флавиус Текто, так?

— Откуда вы знаете? — в голосе волшебницы зазвучали тревожные нотки, но сама она все так же невозмутимо продолжила воевать со своей прической.

— Им уже интересовались. Вчера.

— Кто?

— Леди Увирит, я, как имперский офицер, не обязан отвечать на вопросы дознавателя Телванни, — сдержанно улыбнулся генерал. — Гнисис, к тому же, находится под юрисдикцией Редорана.

— И поэтому у вас в городе живет один из сильнейших магов современности? — парировала Рэйнел Увирит. — Если не хотите раскрывать все свои секреты, то могу я хотя бы увидеть Флавиуса Текто? Или тоже прикроетесь Империей и Редораном?

— Нет, со встречей все обстоит гораздо проще. Найдете Текто — и смотрите на него сколько угодно. Только, боюсь, найти его будет проблематично.

— Покинул город, — задумчиво произнесла волшебница. — Что ж, значит, те, кто спрашивал о нем до меня, люди в Морровинде не последние.

— Никаких намеков с моей стороны не будет, леди Увирит, — сказал Дариус.

— Да они и не нужны. Я уже все поняла. Благодарю вас, генерал, — данмерка одарила Дариуса чарующей улыбкой. — Благодарю — и больше не задерживаю. У вас, вероятно, много других дел. В свою очередь, я обещаю, что исчезну сразу после завтрака. В этом трактире вкусная кухня?

— Я не пробовал, леди Увирит, — пожал плечами имперец и добавил, не без ехидства в голосе. — Если вы голодны, приходите к нам, в казармы. У нас хорошо готовят!

— Спасибо за приглашение, генерал, но я лучше рискну и позавтракаю здесь.

— Ваше дело.

— Ты все еще уверен, Совор?

— Совершенно, сэра Кервель! — разведчик ординаторов указал на север, в сторону Альд Велоти. — Они идут туда.

— Очень хорошо. Тогда мы нагоним их раньше, чем они доберутся до поселения и смогут взять лодку.

Ординаторы шли уже второй день. До Альд Велоти оставался еще неблизкий путь, но перехватить беглецов и покончить с Ложным Воплощением стоило как можно скорее. Шельс Кервель поморщился. Жуткие головные боли мучили его все сильнее. В Гнисисе он едва сдержался, чтобы не сорваться на своих солдат. Сегодня приступ был таким сильным, что он едва не потерял сознание, и лишь волшебник Тедрен смог несколько смягчить боль. Шельс даже среди медленно стареющих данмеров считался немолодым. До вступления в Орден он был моряком — причем ходил под парусом не по Внутреннему морю, где редко встретишь опасность. Шельс служил в имперском флоте и повидал множество дальних земель и диковинок. Одна из таких диковинок, чудовищно раздутая ядовитая жаба Чернотопья, и наградила данмера страшной болезнью. Сначала приступы были редки и менее болезненны, затем стали настолько мучительны, что Кервелю пришлось оставить флот. Он вернулся на родину, в Морровинд, где жрецы Храма открыли ему, что лишь служение Альмсиви поможет победить болезнь. С тех пор минуло сорок шесть лет. Шельс Кервель стал одним из тех ординаторов, которых посылают на самые гибельные задания по истреблению еретиков и даэдропоклонников. Он не подвел Храм ни разу.

— Как ваша голова? — его догнал Тедрен. — Снимите шлем, я взгляну.

— Нет, — отрезал Шельс, не прекращая упорно шагать вперед. Свой шлем он не снимал практически никогда, а когда расставался с ним, например, чтобы принять пищу, делал это вдали от посторонних глаз. Мало кто из Ордена знал его в лицо, и это рождало совершенно немыслимые слухи об уродливом и мерзком лице под невозмутимой маской шлема. На самом деле. Шельс не был уродом. Просто у него были свои принципы, мало понятные окружающим его людям и мерам.

— Тогда хотя бы возьмите это, — Тедрен протянул Шельсу бутылочку с прозрачной синеватой жидкостью. — Это поможет снять боль.

— Благодарю, — Кервель взял снадобье и сунул в поясную суму. — Ты не чувствуешь беглецов?

— Пока нет. Магический след слаб, так что придется довериться опыту Совора.

— Он не ошибается, — сказал Шельс. — Альмсиви подсказывают в моих молитвах, что мы на верном пути.

Отряд ординаторов достиг небольшого ущелья. Здесь дорога на Альд Велоти вела в низине между двух длинных холмов с отвесными стенами. Вероятно, подумал Кервель, тут некогда текла глубокая река, а потом ее воды либо высохли, либо изменили свое течение. Дно бывшей реки — идеальное место, чтобы проложить тракт. Или чтобы устроить засаду.

— Глядеть в оба! — хрипло крикнул Шельс Кервель. Его ординаторы сразу же выстроились в боевом порядке. Стрелки сняли свои арбалеты и приготовили болты для первого залпа.

Отряд медленно вполз в ущелье. Кервель и помыслить не мог, что беглецы отважатся атаковать его ординаторов, но на Вварденфелле существовали и другие опасности. Ущелье могли использовать для нападений бандиты или даэдропоклонники, чьи мерзкие демоны соскучились по живым сердцам ритуальных жертв. Совор сказал, что к востоку находилось древнее святилище даэдра, так что осторожность не была излишней. Двадцать ординаторов медленно шли вперед, готовые отразить любую угрозу.

— Грамотное построение, — Ри-Шахра затаился на вершине холма, глядя как ординаторы в полном боевом порядке идут между отвесных стен ущелья. Оно не было длинным, так что атаковать стоило как можно скорее.

— Как думаешь, остальные добрались до схрона? — Видящий-в-Глубоких-Тенях поудобнее перехватил лук.

— Думаю, времени для этого у них было достаточно.

Они были вдвоем. Каджит и аргонианин. Им предстояло задержать ординаторов и сбить их со следа, чтобы остальные добрались до еще одной пещеры, облюбованной контрабандистами. Ден пообещал, что там они и встретятся, чтобы успешно добраться до Альд Велоти. Теперь оставалось лишь пустить преследователей по ложному следу.

— Стреляешь в замыкающего воина и сразу деру отсюда, — шепнул Ри-Шахра. Я задержу их еще чуть-чуть, потом заведу куда-нибудь подальше и вернусь в пещеру. Ящер кивнул и потянул из колчана стрелу.

Видящий-в-Глубоких-Тенях не промахнулся. Стрела, для большей надежности смазанная ядом, вонзилась замыкавшему строй ординатору в плечо, туда, где наплечник сочленяется с кольчугой. Воин Храма завопил и схватился за торчавшую из раны стрелу. Слишком поздно. Яд подкосил его в то же мгновение, и он рухнул наземь, но свою главную задачу он выполнил. Ординаторы переполошились. Сразу два арбалетных болта вонзились в землю около аргонианина. Тогда ящер бросился наутек.

— Трое — за ним! — услышал хриплый голос предводителя ординаторов Ри-Шахра.

Трое воинов Храма быстро обежали отвесную часть холма и начали подниматься наверх. Ри-Шахра позволил им заметить себя.

— Привет от Флавиуса Текто! — рявкнул он так, чтобы его хорошо услышали не только трое его противников, но и те ординаторы, что находились внизу.

— Убить его! — раздалась в ответ команда Шельса Кервеля.

Грунт возле Ри-Шахры взорвался в огненных брызгах. У них же маг! Каджит прыгнул в сторону, чтобы верхний край холма загораживал его от вражеского волшебника и приготовился отражать атаку троих ординаторов. Одному из них не посчастливилось добраться до Ри-Шахры первым. Возле гигантского каджита он казался совсем невысоким, хотя при наборе в ординаторы рост играл не самую последнюю роль. Ри-Шахра ловко перехватил занесенную булаву, а второй рукой схватил противника за гребень на шлеме. Рывок — и шлем сорван. Не отпуская булаву, которую ординатор тщетно пытался вырвать из его лапищи, каджит вцепился когтями в лицо неприятеля. Воин Храма страшно завопил и выпустил свое оружие. Ри-Шахра отпихнул ординатора под ноги его сотоварищам и бросил в них булаву. Она попала одному из преследователей в щит и свалила его с ног. Третий нападавший добрался, наконец, до цели, но и ему она оказалась не по зубам. Каджит увернулся от одного выпада мечом, нырнул под следующий — и нанес страшный удар двумя лапами прямо в живот противнику. Сбил костяшки в кровь о кольчугу, но своего добился. Ординатор всхлипнул и свалился на колени. Ри-Шахра добил его сокрушающим ударом ноги по спине. Хотя когти и не пробили кольчугу, спина воина сломалась, и он рухнул в пыль лицом вниз. Каджит посмотрел на оставшихся противников. Один из них валялся по земле, страшно воя и держась руками за сорванное лицо. Тоже выведен из игры. Оставался последний. Он уже поднялся на ноги и теперь спешил по направлению к Ри-Шахре. Расправиться с ним было бы несложно, но по замыслу каджита, он должен был увидеть, в каком направлении якобы убегает со своими спутниками Флавиус Текто. Ри-Шахра развернулся и помчался прочь. Ординатор понял, что догнать врага не получится. Он убрал клинок в ножны и поспешил к раненым товарищам.

-Куда он побежал? — голос Шельса Кервеля звучал из-под шлема как стоны ожившего мертвеца из-за крепко заколоченной крышки гроба. Головная боль снова скрутила его.

— На восток, сэра Кервель.

— Пытаются сбить нас со следа. Что ты думаешь, Совор?

— Я бы продолжил путь в Альд Велоти, — ответил следопыт.

— А я могу сходить на разведку на восток, — предложил Тедрен. — Я уверен, что смогу отыскать каджита.

— Нет, Тедрен. Наш отряд не может остаться без мага. Мы придем в Альд Велоти, поручим раненых заботе лекарей и начнем поиски оттуда, — решил Шельс. Ему нелегко было сделать этот выбор. Двое воинов выведены из строя, причем даже не убиты, а искалечены. Черный каджит знал, что делает. Теперь обуза в лице раненых задержит передвижение, но вот сбить со следа опытного вояку Кервеля каджиту не удастся. Ординаторы доберутся в Альд Велоти, и горе Флавиусу Текто, если он не успеет убраться оттуда раньше!

Ри-Шахра нашел схрон довольно быстро. Это была совсем маленькая пещера, имевшая, правда, два выхода. Один из них вел прямо к последнему отрезку пути на Альд Велоти. Когда все спутники собрались вместе, они двинулись дальше. Ординаторы, даже если и не клюнут на отвлекающий маневр Ри-Шахры, надолго задержатся из-за раненых, но поспешить все равно стоило. По пути каджит и аргонианин рассказали об успешной атаке на отряд Шельса Кервеля. Небольшой успех был встречен бурно. У Флавиуса резко поднялось настроение, и он даже перекинулся парой коротких шуток с Деном. К сумеркам маленький отряд увидел высокие наблюдательные башни Альд Велоти.

В поселение они вошли без проблем. Флегматичный редоранский стражник подивился разношерстной компании, но предпочел не связываться с носителями легионерских кольчуг. Поскольку уже стемнело, было бесполезно искать лодку. Ден предложил заявиться в трактир, но его поддержала только Серлера. Остальные наскоро дожевали запасы, оставшиеся от пещеры контрабандистов, и, сняв комнатку в грязной рыбацкой хижине, отправились отсыпаться.

— Не привлекайте внимания! — велел Дену рассудительный Грогок, — Вас здесь не знают, но у Храма везде есть уши.

— Будем тише тростника, — пообещал редгард и вместе с Серлерой вышел в ночь.

Трактир был одним из немногих светлых пятен на ночной панораме Альд Велоти. Ден и Серлера пошли на свет фонарей и не ошиблись. Заведение называлось "Чокнутый нетч" и служило, видимо, той отдушиной, которая была необходима трудягам-рыбакам. "Чокнутый нетч" был шумен, многоголос и наполнен той атмосферой пьяной радости, ради которой стоило на следующий день выйти в море и продолжить свой тяжелый труд. Спутники уселись в самый дальний угол, подальше от огромного стола, за которым дружно напивались рыбаки.

— Что надо? — к ним подошел трактирщик, толстый данмер со смешно зачесанными набок волосами.

— Вы всегда такой вежливый с гостями? — осведомилась Серлера. Трактирщик оставил ее без ответа.

— Нам бы мацта хорошего, — решил прояснить ситуацию Ден. — Да пожевать что-нибудь.

— Рыба-убийца в подливе, — ответил хозяин заведения. — Устроит?

— Вполне, — решил Ден. — Две порции!

— Скоро будет, — буркнул трактирщик и направился к своей стойке.

— Какой гостеприимный город! — сказала Серлера, как только толстяк удалился на достаточное расстояние. — Интересно, это они от постоянного поглощения рыб-убийц такие?

— Не суди их строго, — Ден закинул руки за голову и откинулся на стуле. — У них тяжелая жизнь. И каждый день похож на предыдущий.

— Это не оправдание для невежества.

— Я тебя уверяю, их это мало волнует. Большинство из них даже не поймут, что это за слово такое — "невежество".

— Их проблемы. Мне не кажется достойным влачить такое существование.

— И очень зря. Сколько тебе лет, Серлера?

— Спрашивать об этом у леди — верх неприличия.

— И все-таки? — не успокоился Ден.

— Тридцать один.

— Значит, по эльфийским меркам ты почти ребенок. Да, ты неплохой агент, раз смогла втереться в доверие к Гильдии воров, но кроме своей легионерской службы ты не видела, наверное, ничего. Ты хотя бы раз в жизни покидала Гнисис?

— До сего момента нет.

— Тогда тебе будет нелишним запомнить: даже на Вварденфелле нет двух одинаковых городов. Гнисис спокоен и радушен. В других поселениях все по-другому. Зачем ты огрызнулась в ответ на невежливость трактирщика?

— Слушай, редгард, — взвилась Серлера. — Я не малолетняя соплюшка, чтобы отвечать здесь на твои вопросы! Сколько тебе самому-то лет, чтобы учить меня жить на Вварденфелле?

— Двадцать три, — невозмутимо ответил Ден. — Но мы, люди, взрослеем и старимся быстрее эльфийских народов. И, поверь мне, за свою недолгую жизнь я повидал очень многое. Поэтому позволь дать тебя ценный совет — прежде чем сказать или сделать что-либо в новом для тебя месте, присмотрись к нему и подумай, а уместны ли будут твои слова и поступки. Я знаю, что в твоих жилах течет горячая данмерская кровь, что ты родилась здесь и имеешь полное право считать меня чужестранцем, достойным всяческого презрения, но, поверь, я не желаю тебе зла.

— Извини, Ден, — слегка смутилась Серлера. — Я верю тебе. Иначе бы не вступилась за тебя перед Текто.

— Я ценю это, — улыбнулся редгард. — А вот, кстати, и наша рыба-убийца!

Рыба-убийца, принесенная трактирщиком, при жизни явно знавала лучшие времена. Обе рыбины были костлявыми и какими-то неестественно мелкими и свободно плавали в подливе, на которую повар явно не поскупился. Кроме того, их не мешало бы почистить от колючих плавников. Серлера, уколовшись пару раз, отставила кушанье в сторону и начала более близкое знакомство с мацтом, который оказался весьма неплох. Ден же споро расправился со своей порцией, оставив на блюде только косточки и плавники, и принялся чистить рыбу для данмерки.

123456 ... 131415
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх