Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Тихие песни Эшленда


Опубликован:
13.05.2012 — 13.05.2012
Аннотация:
Первая повесть по TES. Чистый и незамутненный Morrowind.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

Шельс Кервель указал на ближайшего ординатора, и тот побежал за сумкой. Командир встал и подошел к маленькому окошку, откуда открывался вид на западный квартал Альд Велоти. Без волшебника делать в Эшленде нечего. Значит, у еретиков снова есть фора. Снова какие-то непредвиденные обстоятельства помешали их уничтожить. Но ничего. Шельс Кервель не терпит поражений.

Он вспомнил свое первое дело в качестве ординатора. Тогда Берел Сала, глава Ордена, дал ему почти невыполнимое задание, видимо, желая отделаться от худощавого и неловкого данмера, бывшего матроса, зараженного, к тому же, какой-то неведомой формой болезни, которую не брали ни зелья, ни заклинания. Шельс отправился на остров Шигорат, чтобы истребить там главу даэдрического культа. В напарники ему дали совсем молодого парнишку, такого же новичка, как и он сам. Вдвоем они нашли пещеру, в которой поселились даэдропоклонники, устроили засаду. По придумке Кервеля, двое новоиспеченных ординаторов вычислили распорядок культистов. Они поняли, что раз в неделю шестеро еретиков покидают пещеру, чтобы поохотиться или закупить провиант и оружие. Дождавшись одного из таких дней, Шельс со своим спутником проникли в пещеру. Они попали в неудачное время. Все оставшиеся культисты собрались на молитву лорду даэдра Молаг Балу. Ординаторов сразу обнаружили, видимо, магическим путем. Напарник Шельса отчаянно сражался, но был изрублен на куски. Тогда Кервель пошел на хитрость. Он сдался на милость победителям, а ночью, вытащив изо рта острый кусок стали (старый морской трюк), бесшумно убил часового, а затем нашел предводителя культа, который мирно посапывал на роскошной кровати в компании двух девиц. Шельс вспомнил безумные глаза даэдропоклонника. Он проснулся, когда лезвие Кервеля перерезало его горло. Культист захлебывался кровью и страшно булькал, но его подружки, видимо, напоенные наркотическим зельем, не услышали его. Когда Шельс вернулся к Берелу Сале и аккуратно положил на стол кольцо-печатку с изображением Молаг Бала, на лице архиординатора отразилось недоумение. И, возможно, уже тогда страх. Этот страх Шельс Кервель видел на лице главы Ордена неоднократно. Возможно, он думал, что сделать то, что делал Кервель, просто не под силу смертному. В таком случае, был уверен Шельс, ему помогали божества.

Вивек поможет и в этот раз. Шельс Кервель отошел от окна и вновь уселся рядом с Тедреном, который с унылым видом копался в сумке, силясь выудить нужное снадобье.

Когда ординаторы выдвинулись из Альд Велоти, навьючив двух крупных гуаров всем необходимым для путешествия через горный перевал, в городок вошла данмерка по имени Рэйнел Увирит. Она путешествовала в одиночку, но учитывая ее происхождение, в этом не было ничего удивительного. Ученице архимагистра Готрена можно было не воспринимать всерьез всевозможные опасности, подстерегавшие на дороге обычного путника. На разгадывание следов, которые оставили Текто со своим отрядом, у Рэйнел ушел ровно день. Следы вели в Альд Велоти. Поправив длинную зеленую мантию и убедившись, что прическа не растрепана, волшебница вошла в "Чокнутого нетча".

— Мне нужна лодка, — громко заявила Рэйнел. Два десятка любопытных глаз обернулись в ее сторону.

— Не слишком ли нагло для Телванни? — безошибочно определил происхождение волшебницы один из рыболовов, дюжий данмер в кожаном фартуке, из-под которого виднелась мощная татуированная грудь.

— Это не тот ответ, на который я рассчитывала, — одарила моряка презрительным взглядом Рэйнел.

— Другого не будет! У нас нет желания повторить судьбу старика Гольса.

— Что с ним случилось?

— Его "Милость Ллотиса" расстреляли магией ординаторы, — моряк подошел поближе, и Рэйнел едва не вывернуло наизнанку от тяжкого рыбного запаха, исходившего от его одежды. — Прямо сегодня и расстреляли. Так что никто из нас не позволит тебе подставить себя под удар.

— Я понимаю, — задумчиво протянула волшебница. — А где сейчас разбитая лодка?

— Уплыла. Но долго она не протянет.

— В какую сторону она двигалась, когда ее видели последний раз?

— На восток.

— В Эшленд?

— Похоже на то, красотка, — ощерился рыболов. — Моя информация сколько-нибудь стоит?

— Держи, — Рэйнел ногтем подбросила монетку. Моряк ловко подхватил ее.

— Благодарю. Не останешься подзакусить?

— Хватит с тебя и монеты, — махнула рукой волшебница и открыла дверь. После вони трактира свежий морской бриз показался ей настоящим спасением.

Значит, Текто уже успел уплыть. Несмотря на ординаторов. Упорный малый. Видимо, архимагистр не ошибался в нем. И еще, похоже, подтвердились самые мрачные прогнозы. Текто узнал об открытии второго входа в Бчанд-Мерцерг и теперь спешит закончить давным-давно начатое дело. Конечно, есть вероятность, что новые обитатели двемерского города убьют имперца, не позволив ему достигнуть цели, но Рэйнел почему-то в это не верила. Есть и другой вариант — Текто будет убит ординаторами. Это более вероятно, но лучше не доводить дело до столкновения в Бчанд-Мерцерге. Кто знает, что сделает Храм, узнав о существовании залы кровных уз и ее главном сокровище?

Рэйнел спустилась к докам. Свежая кровь на земле. Девушка присела на корточки и опустила пальцы в бурую лужицу. Облизнула их. Данмер. Судя по ауре, окружавшей это место, здесь нашел свой конец какой-то темный эльф.

— Эй! — окликнула Рэйнел угрюмого нищего, сидевшего у воды и жадно поглощавшего сырую рыбину. — Кого здесь убили?

— Так ординатора же, госпожа, — прохрипел бездомный. — Еретики, что на лодке Гольса уплыли.

Значит, Текто дал отпор ординаторам. Волшебница сотворила короткое заклятие обнаружения магии и сразу же поняла, в чем дело: перед ее глазами встала рубиново-красная полоса, тянувшаяся от высокой скалы в море до причала. Кто-то использовал геомантию. Очень интересно! Рэйнел подошла к самой воде. Собравшись с духом, она начала читать новое заклинание. Очень сложное, из того разряда, что доверяют лишь доверенным помощникам телваннийских магов. Оно должно было отследить того, кто использовал здесь геомантическое волшебство. Рэйнел шептала слова на одном из языков даэдра, недоступном простым смертным. Она просила о помощи владык Обливиона, и они охотно ответили ей. Даэдра всегда помогают тем, кто взывает к ним, вот только иногда требуют некоей платы. Рэйнел прекрасно знала об этом. Произнеся последнее слово, она достала из походной сумы камень душ и высвободила заключенную в нем сущность. Душа пепельного упыря — вполне достойное подношение лордам даэдра за маленькое содействие. Волшебница устало уселась на причал, свесив ноги вниз. Заклинание удалось. Она закрыла глаза, и перед ее мысленным взором предстала морда аргонианина, чья поврежденная нижняя челюсть была грубо заштопана нитью. Значит, геомантией занимался он. Прекрасно. Теперь узнаем, где он находится. Рэйнел сосредоточилась и увидела, как изрядно потрепанный, но все еще способный держаться на воде корабль, медленно плывет вдоль каменистого берега, уже частично занесенного пеплом. Так. Четверо гребцов, капитан, какая-то девчонка из данмеров. А вот и сам Текто! Сидит на одной из лавок и ловко управляется с самодельным веслом. Судя по всему, они уже успели добраться почти до самых границ Эшленда. И, если Рэйнел Увирит еще не разучилась складно рассуждать, направляются они к лагерю Уршилаку. Готрен упоминал, что у Текто там есть какие-то связи.

Все встало на свои места. Рэйнел поднялась на ноги и подбросила в руке опустевший камень душ. Скоро она найдет, чем его заполнить. В Эшленде всегда много достойных кандидатов.

— Все, я больше так не могу! — Ден вытянул весло, положил его и поднялся на ноги. — Давайте сделаем перерыв и просто поедим.

— Я за, — одобрил идею редгарда Грогок.

— Хорошо, — согласился Текто. — Капитан, кидай здесь якорь, просто постоим и отдохнем.

— Дело ваше, — Гольс достал откуда-то из-под лавки большой валун, обмотанный веревкой, и бросил его в воду. "Милость Ллотиса" слегка дернулась вперед, а затем застыла на месте.

Путешественники собрались вокруг Грогока, который развязал тяжелый мешок, набитый закупленным в Альд Велоти провиантом, и принялся раздавать каждому по буханке хлеба, куску вяленого мяса и маленькому бутыльку с пресной водой. Некоторое время все сосредоточенно жевали. Исключение составил лишь Ри-Шахра, которому размеры пайка явно пришлись не по душе. Огромный каджит попросил у капитана острогу, направился к разбитому борту и с третьей попытки вытащил из воды крупную рыбину. Не обращая внимания на голодные взгляды спутников, Ри-Шахра слопал добычу всырую, утробно урча и аппетитно хрустя костями. Затем сжалился и над остальными и еще несколькими бросками выудил другую рыбу. Ей он великодушно поделился, оторвав себе лишь голову.

— Как можно есть всю рыбу целиком? — не выдержала Серлера, глядя как каджит пережевывает голову.

— Будь проще, — с набитым ртом ответил Ри-Шахра. — Есть можно все, что по определению не ядовито.

— Откуда ты знал, что то, что ты поймал, не ядовито?

— Интуиция, — усмехнулся каджит.

— У вас, каджитов, неплохо выходит ловить рыбу. Надеюсь, с интуицией окажется не хуже.

— Можешь на нее не полагаться.

— Но зачем тогда... — начала Серлера, но Ри-Шахра перебил ее.

— Слишком много вопросов, моя милая эльфийка. Рыба не опасна, не бойся, — он положил острогу и направился на нос корабля. Там он встал и начал смотреть куда-то в море.

— Что это с ним? — не поняла Серлера.

— Откуда мне знать? Каджит — и этим все сказано, — пожал плечами Ден.

Флавиус подошел к Ри-Шахре, как только все поели и решили позволить себе еще полчаса отдыха. Каджит не менял позы и все так же всматривался в синюю даль моря.

— Что произошло, Ри-Шахра?

— Ничего. Ровным счетом ничего.

— Тогда зачем ты нагрубил Серлере?

— Это не называется "нагрубил", Флавиус, — каджит повернулся к имперцу и заговорил чуть тише, чтобы его невозможно было услышать. — Это называется "поставил на место". Ты должен понимать, что мне не за что любить темную эльфийку. Основная причина, почему я вообще нахожусь в Морровинде, напрямую связано с милыми обычаями рабства в среде данмеров.

— Серлера никакого отношения к рабству не имеет.

— Ошибаешься. Имеет, пока поддерживает своих сородичей. Будучи легионером, она не раз вступала в конфликты с аболиционистами Гнисиса. Мне об этом рассказал Лотри, а уж он-то знает все обо всех. Мне известно, что одного из противников рабства, связанного с гильдией воров, твоя подруга упекла за решетку. Кроме того, попробуй, спроси у нее, важны ли для нее традиции данмеров? Готов побиться об заклад, что она ответит утвердительно. Даже если темный эльф служит в имперском легионе, он втайне мечтает о возрождении империи совершенно другого вида: с экономикой, основанной на рабстве и дикой культурой дискриминации и презрения к другим расам.

— Как же тогда ты работал с Лотри?

— Лотри — совершенно другое дело. Он прогрессивен и разумен. Считает, что наемный труд, когда работник вкалывает ради денег, а не из-за боязни кнута, выгоднее рабского. Я с ним полностью согласен. Но он такой один. Остальные данмеры считают каджитов не более чем ходячим скотом. Кое-где даже к гуарам относятся лучше, чем к невольникам!

— Я могу понять твои чувства, Ри-Шахра, — Флавиус положил руку на плечо каджиту, почувствовав, как сильно тот возбужден своей речью. — Но мы входим в одну команду, и у нас одна цель.

— Пока одна, — поправил имперца Ри-Шахра. — Я помогу тебе, как и обещал Лотри. Но моя главная цель останется неизменной.

— Спасение каджитов от рабства?

— И не только. Я пытаюсь дать моим соотечественникам другое самосознание. Не рабское, как сейчас, но мышление свободного народа. Меня воротит, когда очередной каджит говорит о себе в третьем лице. "Каджит спешит", "Каджита накажут". Проклятье! Когда хотя бы один из них взглянет в глаза наглому данмеру, уверенному в своем превосходстве только из-за своего происхождения, и скажет ему: "Я не буду твоим рабом", только тогда я смогу быть счастлив, потому что моя жизнь не прошла напрасно. Вам, имперцам, вряд ли удастся понять, почему мне важно это "Я", почему сказать о себе в первом лице для порабощенного каджита — настоящий прогресс. Но я не виню за это вас. Я возлагаю вину на рабовладельцев Морровинда, которые отобрали у тысяч моих соплеменников это "Я", обратив их в рабов. Но они не смогли обесценить это простое слово, и я докажу, что каджиты достойны такого же отношения к себе, как и любой другой народ.

Флавиус не нашел, что ответить Ри-Шахре. Он просто еще раз хлопнул каджита по плечу и медленно побрел к лавкам.

— Не знаю, как вы, лентяи, а мне надоело отдыхать! — крикнул следопыт, опуская весло в воду. Он обернулся на каджита и увидел, что тот улыбается, оскалив белоснежные клыки. Флавиус кивнул, и Ри-Шахра одним прыжком оказался рядом с ним.

— Спасибо, что позволил мне выговориться, — благодарно произнес каджит. По его тону Текто сразу же понял, что благодарить кого-либо гордый Ри-Шахра не привык.

— Иногда нам всем это нужно, дружище, — постаравшись развеять неловкость положения, ответил Флавиус.

Из мужчин за весла не сел лишь Ден. Он стоял вместе с Серлерой на корме, где ветер сносил прочь все произнесенные слова и не давал услышать их разговор.

— Не только ведь каджит кажется странным, — говорил редгард. — Текто вообще сам не свой, а орк замкнут и словно пристально следит за каждым из нас.

— Грогока я знаю много лет, — Серлера зябко поежилась и словно невзначай прислонилась плечом к плечу Дена. — На него это похоже. А Текто действительно изменился с начала нашего путешествия.

— Как я понимаю, с Эшлендом у него связаны не лучшие воспоминания.

— Он не рассказывал об этом, — покачала головой эльфийка. — Но на его теле есть множество татуировок в виде узоров эшлендеров.

— Он их показывал?

— Нет, я подсмотрела, — лукаво улыбнулась Серлера. — Когда Текто мылся в реке.

— Как нехорошо, — Ден посмотрел на нее и ответил своей улыбкой. — И часто ты подсматриваешь за купающимися мужчинами?

— Иногда, — данмерка медленно провела пальцем по подбородку Дена.

— И что, Текто в твоем вкусе?

— Я люблю татуировки. У тебя нет, случаем, ни одной?

— Пока нет, — редгард приобнял Серлеру за талию.

— Значит, у меня есть шанс выбрать место для первой?

— Вполне.

Серлера обвила руками шею Дена, тот приподнял ее, и их губы слились. Поцелуй редгарда показался эльфийке несколько неумелым, но свой шарм ему придавало чувство опасности и ощущение полета на обдуваемом ветрами со всех сторон корабле.

— Опасность возбуждает, редгард? — насмешливый и хриплый голос Ри-Шахры прервал идиллию поцелуя. — Я-то надеялся, что ты проявишь себя мужчиной на веслах!

— Сволочь! — вполголоса выругалась Серлера, выскользнув из объятий Дена.

— Он прав, — склонил голову редгард. — Но я надеюсь, на этом мы не закончили наше... Хмм... Приключение.

— Кто знает? Может, нас завтра догонит Кервель?

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх