Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Тихие песни Эшленда


Опубликован:
13.05.2012 — 13.05.2012
Аннотация:
Первая повесть по TES. Чистый и незамутненный Morrowind.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

— А то, что с голыми руками каджит не выстоит против трех ординаторов, — вместо Дена ответил Видящий-в-Глубоких-Тенях. — Когда мы устроили засаду, чтобы задержать Шельса Кервеля, я оставил его в тот момент, когда Кервель велел трем ординаторам убить Ри-Шахру. Судя по тому, что он до сих пор с нами, они потерпели неудачу. Помнишь, что он нам рассказал в схроне?

— Да просто сказал, что двое из них выведены из строя.

— А теперь представь: безоружный каджит убил или искалечил двух закаленных бойцов, которые вышли против него с оружием. Кажется невероятным, правда? Еще более невероятно то, что он как-то удерживал третьего ординатора, чтобы потом пустить его по ложному следу, — ящер был весьма убедителен. По спине Серлеры побежали мурашки.

— Да уж, не хотела бы я оказаться врагом Ри-Шахры!

— Именно поэтому за ним стоит следить, — Ден приобнял эльфийку за плечи. Она не стала сопротивляться. — Непредсказуемость и выдающиеся бойцовские качества — опасная смесь.

— Где ты такому выучился? — Грогок подошел к Ри-Шахре, который жадно допивал остатки воды из спасенного с "Милости Ллотиса" бурдюка. — Я все смотрел и ждал, когда же ты взлетишь!

— Какой ты любознательный! — каджит сверкнул глазами, но орк почувствовал, что похвала оказалась приятна. — Это тайное искусство пустынь. Называется "Рубящая ладонь".

— Не хотел бы я попасть в пустыню, где проделывают такие трюки!

— Это искусство доступно далеко не каждому желающему, — Ри-Шахра в последний раз потянулся, расправив мощные плечи, и уселся прямо на землю, подобрав под себя длинные ноги.

— Как же тогда им овладел ты?

— Долгая история. Скажем так, я не совсем обычный каджит и у меня совсем необычные друзья.

— Понятно, — разочарованно произнес Грогок. — Давай, раз уж ты не хочешь распространяться о себе, поговорим о Бчанд-Мерцерге.

— Что бы ты хотел обсудить? — Ри-Шахра слегка прикрыл правый глаз, что придало его морде лукавое выражение.

— Смотри: Текто служил с нами порядка десяти лет. Все это время он молчал о своем прошлом. Как вдруг в один прекрасный день он врывается ко мне, просит прикрытия, затем выходит с подозрительной встречи вместе с тобой, берет нас с Серлерой на арест Дена. Потом появляются ординаторы, мы чудом спасаемся, и Текто сообщает нам, что мы, оказывается, идем в некий Бчанд-Мерцерг, где он уже когда-то был. Да еще и берет тебя с собой. Вот я и хочу спросить — а что там такое, в этом Бчанд-Мерцерге? Текто молчит, может, хоть ты просветишь меня?

— Много вопросов, — необычным мурлыкающим голосом ответил Ри-Шахра. — И, к сожалению, я знаю не больше тебя. Только Текто доподлинно известно, что находится в Бчанд-Мерцерге. Я знаю, что это древний город двемеров, некогда засыпанный вулканическим пеплом. Текто был там со своей любовницей, некоей Льетт Шери. Льетт была чародейкой, причем очень сильной, и больше всего другого ее интересовали двемерские машины. Она рассчитывала создать на их основе то ли новые формы зачарования, то ли что-то в этом роде. Для сопровождения в Бчанд-Мерцерг она использовала Текто, но в самих руинах умудрилась погибнуть, несмотря на всю свою магическую силу. Как выжил Текто, мне неизвестно. Как видишь, я могу сказать тебе не так уж и много.

— По крайней мере, это проясняет хоть что-то, — буркнул орк.

— Слушай, Грогок, — мягко спросил Ри-Шахра. — А почему ты решил заговорить об этом именно со мной? Мне кажется, другие члены нашего отряда мне не очень-то доверяют.

— Ты здраво мыслишь, — ответил Грогок. — А кроме того, ты прекрасный воин. Отец Малакат велит доверять воинам, ведь их помыслы чисты.

— Это многое объясняет, — хитро сощурился каджит.

Рэйнел Увирит добралась до места стычки ординаторов со скальными наездниками через пару часов после того, как Шельс Кервель скомандовал идти дальше. С узкой каменной тропы волшебница увидела походный костер отряда Кервеля. Как она и ожидала, она догнала преследователей Текто. Теперь следовало опередить их и найти Ложное Воплощение первой. Магический след, который Рэйнел взяла в Альд Велоти, вел ее дальше по побережью. Что ж, значит надо идти. Волшебница наложила на себя чары хамелеона, чтобы не потревожить своим появлением ординаторов, и быстрым шагом пошла дальше. У костра она заметила самого Кервеля. Он выглядел точно так, как о нем говорила молва — в неизменном шлеме и индорильской броне он казался ожившей статуей какого-нибудь героя минувших дней. Скрытая чарами, волшебница позволила себе получше осмотреть лагерь. Маг ординаторов мирно спал на собственном походном мешке, несколько воинов сидели поодаль, делясь рассказами о собственных подвигах. Вполне обычная картина. Выяснив, что ничего дельного подслушать или подглядеть не удастся, Рэйнел поспешила дальше.

Она шла, не ведая устали. Архимагистр Готрен снабдил ее лучшими зельями, так что она не чувствовала усталости, голода или жажды. Рэйнел упрямо шла вперед по следу мага-аргонианина. Что она будет делать, когда нагонит Текто? Хороший вопрос. Архимагистр Готрен дал ей все необходимые инструкции, но в свете открывшихся обстоятельств их пришлось редактировать прямо на ходу. Кто ж мог предвидеть, что вокруг Ложного Воплощения образуется целый отряд? Да еще и сам факт того, что Текто решил вернуться в Бчанд-Мерцерг, создавал немалую головную боль. Готрен был уверен, что имперца удастся поймать прямо в Гнисисе и без проблем доставить в Тель Арун. Он ошибался. Значит, Рэйнел придется все продумывать самой. В очередной раз, между прочим. Быть лучшей ученицей Готрена и постоянно сновать по его распоряжениям — задачка не из легких, но награда, которую обещал архимагистр, была велика. Собственная башня! Об этом Рэйнел некогда могла только мечтать, но теперь она сама, своими руками, могла воплотить мечты в реальность. Для этого надо было — всего лишь! — обезвредить Ложное Воплощение и доставить его архимагистру. Не так уж и сложно для талантливой волшебницы.

В большой, но удивительно уютной юрте Нибани Месы было жарко от разведенного на ночь костра. Вокруг огня сидело трое — сама шаманка, ашхан Сул-Матуул и Флавиус Текто. Спутники следопыта были размещены в гостевой юрте и по совету следопыта сидели там и не предпринимали попыток поближе познакомиться с укладом эшлендеров. Странное дело: проведя столько времени в Гнисисе, Флавиус вдруг почувствовал, что его настоящий дом именно здесь. Жаль, что вскоре придется покинуть и его.

— Сул-Матуул рассказал мне, зачем ты снова явился к нам, Флавиус Текто, — начала беседу Нибани Меса. — Тебе нужна помощь.

— Именно так, мудрая женщина.

— Я знаю, что твои намерения чисты, — продолжала шаманка. — Но я помню и то, к чему привело твое последнее странствие в Бчанд-Мерцерг.

— Льетт больше нет, — имперец попытался произнести эти слова бесстрастно, хотя они вновь пробудили в нем те воспоминания, которые он гнал от себя. — И моя цель теперь другая.

— Ты помогаешь данмеру из Гнисиса, — вступил в разговор ашхан. — И это не вызывает у меня доверия.

— Именно поэтому я хочу преподнести тебе небольшой подарок, — Флавиус разжал кулак. На ладони лежало изящное колечко, украшенное кроваво-красным камнем.

— Это кольцо Льетт Шери, — сразу узнал украшение Сул-Матуул. — Некогда оно грозило Уршилаку неслыханными бедами.

— Именно поэтому я отдаю его тебе. Распорядись им мудро, ашхан.

— Ты стал мудрее со времен нашей последней встречи, Флавиус, — Сул-Матуул принял кольцо из рук имперца и аккуратно положил его в карман своей кожаной охотничьей куртки. — И я вижу, что помыслы твои изменились. Но скажи мне, так ли чисты помыслы того данмера, что направил тебя в руины?

— Я не могу этого знать, — признал Текто. — Но я готов поклясться, что уничтожу двемерскую машину, сокрытую в зале кровных уз, если почувствую, что она несет зло.

— Все творения двемеров несут зло.

— Нет, ашхан, не все, — сверкнула глазами Нибани Меса. — Предки говорят, что машина залы кровных уз тесно связана с пришествием Нереварина. Я не знаю, как, но я уверена в том, что Флавиусу необходимо найти ее.

— Но я не Нереварин, — следопыт опустил глаза. — Должен ли я тревожить покой Бчанд-Мерцерга, если это предназначено не мне?

— Я не говорила, что это не твоя судьба, — мудрая женщина отрицательно помахала указательным пальцем.

— Может быть, тебе суждено уничтожить машину, — добавил ашхан. — Или, наоборот, привести ее в действие, чтобы ускорить приход Нереварина.

— Я не до конца понимаю ваши мысли, — Флавиус виновато развел руками. — Поясните, как Ложное Воплощение может повлиять на пришествие Нереварина с помощью двемерского механизма?

— Это сложный вопрос, — озвучила очевидное шаманка. — Но я попробую объяснить тебе. Пророчество о Нереварине сейчас наполовину сокрыто от меня. Архивы ложных богов хранят в себе часть сведений, которыми я не владею. Но и у Храма нет тех знаний, которые есть у меня. Никто из ныне живущих смертных не может предсказать приход Нереварина, понять, истинно ли каждое Воплощение или ложно. Ты не подошел на роль Неревара Возрожденного, Флавиус. Но на Вварденфелл, если твои рассказы о поиске Императором Тамриэля подходящих под описание пророчества людей и меров верны, поступают все новые и новые претенденты. А сколько жителей Морровинда сами уверяют, что они подходят для осуществления пророчеств! Нельзя с уверенностью сказать, что среди нас сейчас не бродит настоящее Воплощение.

— В чем же тогда моя роль?

— Ты должен сделать все возможное, чтобы пришедшему в этот мир Нереварину стало возможным исполнить пророчества. Ты должен понять, как то или иное явление может повлиять на судьбу истинного Воплощения. Этим занимаемся и мы с Сул-Матуулом.

— Как?

— В прошлом году был убит некто Дрогрок гро-Борг, — ашхан задумчиво потер подбородок, вспоминая подробности. — Если я не ошибаюсь, он был одним из высокопоставленных членов Дома Хлаалу.

— Я помню этот случай. Вести о нем донеслись до Гнисиса, — подтвердил Флавиус.

— Его убил эшлендер Уршилаку.

— Зачем?

— Нибани Месе было видение. В нем говорилось, что Дрогроку суждено победить Нереварина в бою за титул Наставника.

— И вы помешали этому предсказанию сбыться, — закончил за ашхана Текто.

— Именно, — Сул-Матуул кивнул.

— Так мы выискиваем все возможные ниточки, из которых должна сложиться цельная картина пророчества о Нереварине, — добавила Нибани Меса. — Все, что может касаться Воплощения, все, что приходит в моих снах, донесения наших друзей в Вивеке, сведения наших помощников в каменных городах, передаваемые через торговцев — мы учитываем все это и не позволим ни одной мелочи помешать исполнению пророчества.

— Почему я не знал об этом?

— По той же причине, по какой мы никогда не расскажем это настоящему Неревару Воплощенному, — шаманка протянула руки к костру.

— Ты говоришь загадками, мудрая женщина.

— Попробуй разгадать мою загадку самостоятельно, Флавиус. Помнишь, ты занимался этим, когда обучался у меня?

— Еще бы мне забыть! А еще я помню совет в трудных ситуациях произносить мысли вслух, — широко улыбнулся Текто. — Я часто так делаю.

— Ты всегда был хорошим учеником. Жаль, что тебе не суждено было стать Нереварином.

— Я не сожалею об этом. Я провел здесь хорошие годы. Я был счастлив с Льетт, хотя, вы, конечно, никогда не одобрите нашу связь, а последние десять лет вел достойную жизнь в Гнисисе.

— Тогда я рада за тебя, Флавиус.

— И вы дадите мне помощь, чтобы добраться до Бчанд-Мерцерга?

— Я пошлю с тобой лучших воинов, — сказал Сул-Матуул. — Они проводят вас до двемерской крепости, но внутрь не пойдут. Я не могу позволить себе потерять их.

— Понимаю, ашхан. Я думаю, мои спутники помогут мне внутри.

— Будь осторожен, Флавиус, — при упоминании спутников Нибани Меса заволновалась. — Я чувствую, что у двоих из них за душой стоит скрытая цель.

— Один из них бородатый данмер? — следопыт снова улыбнулся.

— Да.

— Его цель я знаю. Его корабль разбит, и ему нужно добраться до Альд Велоти.

— Я дам ему свиток вмешательства, он остался у меня от одного заезжего торговца, — предложил Сул-Матуул.

— Хорошо. Тогда я возмещу его ущерб золотом, и никому не придется ставить на воду его корабль, — мысль явно понравилась Флавиусу, — Но скажи мне, мудрая женщина, кто еще из моих спутников несет опасность?

— Я не знаю, кто это, но я словно наяву вижу его стремленья. Он хочет использовать машину для своей мести, а еще его терзают сомнения по поводу истинных целей твоего путешествия.

— Про месть мне понятно, — задумчиво сказал следопыт, — А насколько велика его угроза?

— Не могу судить, Флавиус. Еще одна загадка, которую предстоит решить тебе.

— Что ж, спасибо за предупреждение.

— Не стоит твоей благодарности. Все, что я делаю, приближает пришествие Нереварина. Утешься этим и ты.

— Флавиус, — Сул-Матуул положил руку на плечо Текто. — Уршилаку верят, что ты достигнешь цели. Мы благословляем тебя, и пусть наше благословение, которого ты был лишен во время путешествия с Льетт, на сей раз поможет тебе.

— Спасибо, ашхан. Благодаря вам у меня теперь тоже появилась ясная конечная цель моего путешествия. Странно, но ни Льетт, ни Ондрес Лотри, так и не объяснили мне, что они хотят от машины.

— Учитывая, что никто, кроме Льетт, не догадывался, что на самом деле делает машина залы кровных уз, — сказал ашхан. — Сложно вообще понять, почему столь многие так стремятся в Бчанд-Мерцерг.

— Я разберусь с этим. Эта загадка не сложнее, чем те, что загадывала мне мудрая женщина.

— Да помогут тебе предки, Флавиус Текто! — по-отечески тепло улыбнулся Сул-Матуул.

— А теперь, когда мы условились о помощи, давайте еще посидим у костра, — предложила шаманка, доставая глиняный сосуд и подвешивая его над огнем. — Это настой на редких травах. Он придает сил.

— С удовольствием, — согласился Флавиус. Ашхан тоже был совсем не против.

Призраки Бчанд-Мерцерга.

— Я полагаю, что в лагере Уршилаку они не задержатся, — заложив руки за спину, Шельс Кервель неспешно прохаживался перед строем ординаторов. — Именно поэтому мы двинулись на юг. По моим соображениям, они будут здесь в ближайшее время. Нет смысла рассказывать, почему Храм избрал именно вас, юных и неопытных, для выполнения этой миссии. Именно так, глядя в глаза смерти, в свое время был принят в ординаторы я. Вы пойдете моим путем, и, клянусь, все, кто вернутся из этого похода, со временем станут не менее знаменитыми истребителями врагов Трибунала, чем я! Вы — будущее Ордена, и вам по плечу остановить Ложное Воплощение!

Ординаторы одобрительно зашумели. Тедрен отвернулся от них. За то короткое время, что он провел подле Кервеля, волшебник многое понял. Шельс не кривил душой, он действительно считал, что, победив Флавиуса Текто, ординаторы сделают первый шаг на пути к величию. Но, к сожалению, не все, что говорил Кервель, было истиной. Для обретения величия убийства Ложного Воплощения было явно недостаточно. Сам Тедрен давно рассудил для себя, что выдающейся личностью ему не стать, и должно лишь попытаться быть таким, как все, но заслужившим благосклонности Трибунала. Послужить в Ордене, затем обзавестись семьей, выйти в отставку и спокойно жить до самой смерти. Разве это плохо?

123 ... 7891011 ... 131415
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх