Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Overlady_part.1


Жанр:
Опубликован:
30.05.2014 — 20.04.2015
Аннотация:
Всё то же самое, но по частям
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

— Я думаю, что нам платят не за мысли, поэтому нам нужно найти золото, пока Повелительница не разозлилась и не сожгла нас, — грубо ответил коричневый. После чего добавил. — Но я думаю, что мы должны глянуть, что там есть и что там можно взять. Типа бонуса в нашем задании. А как мы все знаем, если мы радуем Повелительницу, то она награждает нас. Это называется "кнут и пряник". Если ты плохо справляешься, то тебе дают пряник вместо оружия, но если ты хорош, то дают кнут. Может, даже с шипами.

— Не думаю, что оно работает так, как ты сказал, — попытался объяснить незадачливый Макси, но получил удар по голове и кирку в руки.

— А раз так, то будешь копать первым, — прорычал Маггат. — Это было по-етичное мышление.

*

Тихо, с потушенными огнями и сброшенными в реку телами предыдущего экипажа, речная баржа дрейфовала к причалу. Склады и высокие заборы скрывали всё от взглядов с улиц. Управлялась баржа темными фигурами, одетыми в краденые, слишком большие матросские костюмы. Фигуры старались держаться потише, пока работали веслами. В воде им помогали синие силуэты. Как все они и ожидали, их встретила закованная в сталь фигура.

С фонариком, болтающимся над его головой, Гнарл посмотрел на свою госпожу, длинные тени легли на его лицо.

— Моя леди, — начал он. — Всё прошло по плану. Трюм набит миньонами, готовыми грабить и мародерствовать, и всё, что Вам нужно, это погрузить сюда строительное оборудование, — он кивнул на следующий причал, где стояли скелеты кранов, ожидающих перевозки. — Мы спустим его по течению и доставим в башню.

А пока он говорил это, орда мелких, вонючих гоблиноидов уже начала выгружаться.

— Хорошая работа, Гнарл, — сказала Луиза.

— Во имя Зла, — отозвался он с полупоклоном.

Девушка оставила его и махнула миньонам, указывая на обнаруженный ею склад. Взмах руки, и они облепили двух охранников у входа. Очевидно, количество стражей было уменьшено в связи с праздником. Часть её противилась убийствам... она была ответственна за смерть этих людей, но они работали на графа де Мотта. По закону Бримира, они были предателями. Или, по крайней мере, они такими станут, когда она спасет Принцессу Генриетту, восстановит её правление и весь Совет будет объявлен виновным в предательстве.

Но суть оставалась та же, даже если технически они еще не были изменниками, то они оставались предателями, которые избегли праведного суда, поскольку глава королевского суда был в их рядах. Что делало это более приемлемым... нет, оно просто делало это хорошим делом, поскольку наказания предателей всегда были хорошим делом.

Пока эти мысли проносились в её голове, а миньоны ссорились из-за мушкетов — а разве одного этого не было достаточно, чтобы доказать коррупцию де Мотта, поскольку где это он взял столько денег, чтобы вооружать складскую охрану мушкетами? — она шла к дверям. Её попытка открыть их не увенчалась успехом, но, к счастью, у неё была универсальная отмычка, известная как "толпа миньонов".

— Сейчас, — сказала Луиза, злобно улыбаясь, — вы можете заметить — как заметила я, исследуя город — что торговый дом, которым владеет граф де Мотт, специализируется на определенных огнеопасных маслах и парфюмерии, которые он перевозит по реке в Германию. Это очень выгодный бизнес, поскольку, как мы все знаем, германцы не слишком заботятся о гигиене и едят слишком много сосисок, поэтому хорошо платят за качественную парфюмерию. Поэтому на этом складе, как я и надеялась, находится немало товара. А теперь, кто скажет мне, что это значит?

В рядах миньонов возникло массовое замешательство.

— Товар — это то, что ты кладешь в воду, чтобы сварить суп, — встрял один миньон в поварском колпаке. — Оно ничего, но без пива плохо идет. Или вина.

И опять Луиза поняла, что переоценила интеллект своей аудитории. Особенно после того, как ей пришлось отослать практически универсальных, более сообразительных старших миньонов на задания, она осталась с тупыми, даже по меркам миньонов, особями. Которые были бы признаны тупыми даже по стандартам, скажем, овец. Или плесени на сыре.

Но не пони. Не так уж много есть на свете существ, которые тупее пони. Тупых существ, которые никак не оставят её в тиши и покое. Поэтому ей пришлось сжечь их! Для их же п... нет, это не правда. Для её собственной пользы, что было гораздо более весомой причиной, чем желания кучки глупых животных — в чем бы они там не заключались.

— Я говорю, — начала она со вздохом, — что этот склад полон горючими вещами.

Она выдержала паузу.

— Э-э-э, так это...

Она выразилась еще проще, просто на всякий случай.

— Огонь случится? — рискнула задать наводящий вопрос она.

— Большой огонь?

— ... да, — подтвердила девушка, отметив, что месяцы общения с нормальными миньонами сотворили с её терпением чудеса. Раньше её взбесила бы такая выдающаяся тупость. Но злиться на миньонов за их тупость было столь же разумно, как злиться на воду за то, что она мокрая. Впрочем, иногда она всё равно не могла совладать с раздражением, особенно когда эта самая тупость ей мешала. В остальном это было просто естественное состояние мира, и было бы ужасно глупо, если бы она орала на реки за их сырость.

Она взмахнула перчаткой, хитро выгнув пальцы, и созвала обратно миньонов, которые уже собрались заняться вандализмом.

— Но огонь будет позже, — пояснила она. — Сейчас, когда мы убедились, что парфюмерия на месте, вы занимаетесь погрузкой оборудования на баржу. И вы должны закончить до того, как другая группа запустит фейерверк или я прикажу вас выпороть. И не разрешу любоваться пожаром. И я лично прослежу за конфискацией награбленной экипировки у тех, кто подведет меня!

*

Красный лунный свет струился сквозь узкую дыру, прорезанную в крыше. Поскрипывало колесо, и свет на мгновение был перекрыт, когда вниз спустилось что-то небольшое и удивительно острое. Приглушенные голоса и вспышка темного фонаря легко затерялись в шуме улиц.

— Ниже, — послышался шепот. — Давайте, вы, лентяи.

Колесо опять заскрипело.

— Фетид, ты их видишь? — спросила одна из крутящих фигур.

Свет лампы пробивался через дыру, танцуя в недрах мощного каменного здания.

— Да, — прошипел в ответ исследователь. Свет отражался на слитках золота и крепких ящиках. — Блестяшки тут.

— Отлично, — произнесла самая крупная фигура, — мы делаем то, что запланировала Повелительница. Феттид, берешь по одному слитку за раз, и мы подымаем тебя. Игни?

— Ага? — произнесла другая фигура, стоящая возле набора трубок. С легким хлопком на конце его пальца зажегся огонек.

— Запускай небесную бабаху, чтобы госпожа знала, что мы нашли ей золото.

— Ща, — довольно произнесла фигура, ткнув своим горящим пальцем в конец одной из трубок.

С треском и воем четыре ракеты выстрелили в небеса, а их выхлоп случайно поджег поджигателя. Что совершенно не отвлекло его от восхищения взрывами в небесах.

Которые совпали с громовыми раскатами взрыва в другой части города, возле реки. Огненный шар расцвел во тьме, возносясь к небу в окружении жирных языков пламени. По мнению уже-очень-пьяных жителей это было красиво, хотя бьющий набат и мечущиеся стражи слегка отвлекали от празднования.

*

Вот видите! Прошло два дня с момента "два дня назад". Мы догнали in media res часть из предпредыдущей главы. И это забавно, что мы говорим о "догнали", поскольку внимание наблюдателя следует сосредоточить на Луизе де ла Вальер, которая злорадствовала возле очень ароматного горящего склада, который принадлежал графу де Мотту. Против огня она казалась темным силуэтом, её глаза сияли из-под шлема. Среди этого ада горящие гоблины бегали и играли, наслаждаясь жаром, швыряясь огнем и получая больше удовольствия, чем за все предшествующие годы. Ниже по реке плыла баржа, груженная строительным оборудованием и управляемая миньонами.

Пристойность не позволят нам заметить, что темная леди глупо хихикала.

Впрочем, её прервал вопль "Мой склад!". Его издал высокий, мускулистый мужчина, носящий маску кота, который — несмотря на то, что задыхался от быстрого бега — всё же сумел создать заклинание, которое потянуло воду из реки, чтобы усмирить пламя.

— О, — сказала Луиза. Потом:

— О. О. О-о-о-о!

Она ухмыльнулась. Это была чудесная вечеринка, без всякого сомнения. Тихонько она начала читать заклинание. Шар огня возник в её руке, спрятанной за спиной.

— О господи, — начала она, медленно приближаясь к магу — графу де Мотту. — Не знаю, что тут случилось...

— Ты! — струя воды распалась, когда мужчина развернулся и направил свой жезл на неё. — Ты! Это ты сделала! Ты зло! Это же не обманка! Это знак зла в твоих глазах!

А. Глаза. Да. Она слишком увлеклась, и иллюзия разрушилась.

Проклятье.

12. Часть 3-4

"Огонь. Некоторые считают его наиболее злым элементом. Некоторые люди думают, что раз огромное количество злых повелителей использовали огонь своим основным элементом и адская Бездна пылает темными огнями, то с огнем что-то не так. Как же они далеки от истины! Подумайте, я жгла еретиков, и грешников, и ведьм, и схизматиков, и нежить, и проклятых, и Зло, и демонов, и вервольфов, и крылатых людей, и богохульников, и детей, которые не уважали своих родителей, и тех, кто работал во время священных дней отдыха, и орков, и гоблинов, и колдунов, и духов воды, и минотавров, и драконов, и мантикор, и великих котов, и летающих змей, обитающих на Мистическом Востоке, и прочих до смерти — иногда до повторной смерти — каждый день! И так выполняла священную работу Добра! Так что выступать против священного элемента Огня есть ни что иное как богохульство!"

— Святая Пирена из Помпеи

Пламя пылало в ночи. Склад благовоний превратился в костер, посрамивший прочие зрелища празднества, в столб огня, излучавший жар. А на улице стояли две фигуры. Одна из них, в броне из темной стали и кроваво-красной мантии, держала в левой руке шар странного розового огня. А вторая, в кошачьей маске, вынуждена была метнуться в сторону, чтобы избежать попадания этого шара, который прошипел мимо и врезался в другое здание.

— Упс! — сказала Луиза. Именно об этом говорил Гнарл. Целься в ноги, когда бросаешь шар огня в людей. Так их накрывает взрывной волной, и — по крайней мере, так он сказал — потом очень весело смотреть, как они скачут с подожженными ногами.

— Морская Дуга!

А потом ей пришлось нырнуть под секущий горизонтальный удар сине-зеленой воды, который просвистел на высоте её головы. Если бы она была чуть выше... проклятье, проклятье, а он быстрый, учитывая с какой скоростью он бросает свои заклинание. Она снова начала произносить свое заклинание, создавая новый шар огня в руке, но мужчина пролаял новое слово, и сбил её с ног волной.

Ударом из неё вышибло весь воздух, словно опять повторился инцидент в литейной, и только быстрый перекат спас её от новой атаки. Перекатываясь снова и снова, она пыталась встать, а её мышцы живота надрывались от усилий.

Что-то взорвалось в складе, разбрызгивая приятно пахнущее горящее масло вокруг и на близлежащие дома. Ударная волна снова сбила её с ног, а горячий воздух заставил закашляться. Луиза почувствовала теплые шлепки по броне и прикрыла рукой открытую часть лица. Основатель, она была так благодарна, что не была полуголой. Очень, очень благодарна, думала она, пока по шлему и наплечникам стекали горящие капли масла. Она отряхнулась, словно собака, разбрасывая капельки огня по мостовой, и так уже усеянной тлеющими углями.

Было очень жарко, а ароматизированным дымом было трудно дышать, и если там еще было чему взрываться, она хотела оказаться подальше от него. С надеждой, что граф де Мотт был убит...

Раздалось шипение пара, и струя воды ударила из огня, разорвав завесу дыма. К счастью, она не была нацелена в неё, или, возможно, мужчина не слишком хорошо стрелял. Или его чуточку отвлек огонь.

— Подлый прихвостень Зла! — заорал граф. Она смогла его увидеть, вымокшего — видимо, так он защитился от огня — и обожженного. — Ты хоть знаешь, сколько оно стоило? И мой склад! И мои... Сокрушающая Волна!

Луиза увидела приближающуюся стену воды. Это будет больно.

И она оказалась очень прозорливой.

*

— О-о-о-о! Красивый бум! — сказал коричневый, таращась на город, где возле реки расцветала огненная роза.

— Работать!

— У меня руки устали!

— Продолжайте крутить, идиоты, — проворчал Маггат, ударив ленивца, пока из дыры вылезал Фетид, груженный слитками золота и мешками монет; добыча была у него изъята, а миньон тут же отправлен назад. — Если мы достанем всё золото, мы сможем пограбить для себя и посмотреть на огни повелительницы.

Макси прочистил горло.

— Эй, Магги, может, я помогу им, спев для них? Для мотивации.

И немедленно получил по голове за свою заботу.

— Вы слышали Макси, — сказал Маггат, — если вы не поторопитесь, то он начнет играть музыку, и все мы будем страдать.

Под ворчание и несколько новых подзатыльников из дыры снова возник Феттид с двумя мешками монет в руках — каждый размером с него самого.

— Усё! — заверещал он.

— Уверен? — с подозрением спросил Маггат. — Ты у нас туповат, но я надеюсь, что не настолько, чтобы оставить золото.

— Не разграбить всё, что можно — это против кодекса Миньонов, — согласился Макси.

— Кроме тех случаев, когда есть приказ, — добавил Игни, который с высунутым языком жонглировал фейерверками.

Маггат содрогнулся.

— Ага. Приказы есть приказы и... Игни, а где это ты взял фейерверки? Я думал, мы их уже запустили.

— Они тут валялись, неподалеку, — пожал плечами красный. — Пока вы тут корячились, я прогулялся тихонечко вокруг. Подумал, что мы потом можем поджечь это здание.

— И почему он бездельничал? — спросил один из коричневых возле подъемника.

— Он красный, поэтому он хлипкий и не может подымать, — проворчал Маггат, — а еще потому, что мы старше и опытнее, чем вы, гобы, а значит умнее и можем проявлять инцеста-тиву. А Игни отлично находит бабахи.

Игни оскалился.

— Я заминировал здание, так что у нас будет отвлечение внимания при отступлении. Повелительница — лучшая госпожа или господин за прошлые годы, потому что она понимает, что огонь лучше всего для всего.

Макси надул губы.

— Мне кажется, мы отвлеклись. Теперь нам просто нужно всё вынести, правда? Я думаю, что нам нужно загрузить повозку, а потом мы сможем помочь Повелительнице.

Скил слетел с того места, откуда он наблюдал за городом. У него, как у представителя синекожего вида, интеллект — насколько мы можем говорить о такой вещи относительно миньона-не-Гнарла — был даже больше расфокусирован, чем у остальных видов, и, как следствие, он часто блуждал мыслями.

— Маггат, — медленно сказал он, — я думаю, что они забрали нашу повозку и лошадок. Они связали им ноги железками и утащили, потому что... — он старательно сосредоточился, — мы припарковались вне-положенном-месте.

123 ... 161718192021
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх