Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Overlady_part.1


Жанр:
Опубликован:
30.05.2014 — 20.04.2015
Аннотация:
Всё то же самое, но по частям
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

Она хлестнула поводьями свою лошадь, которая воспользовалась паузой и принялась общипывать куст, и продолжила движение.

*

В некотором отдалении от начинающей Повелительницы двигалась группка из пяти детей. Они совершенно определенно были детьми, поскольку были одеты как дети. Кроме того, они пинали цветы, крали цыплят и ломали вещи просто ради того, чтобы послушать звуки разрушения, издаваемые в процессе, а иногда напрыгивали на прохожих, избивали их до потери сознания и отбирали всё ценное, что лишний раз подтверждало, что им было не более шести лет. Жители Тристейна знали, что дети чисты и невинны. Безотносительно чистоты, их невинность была разнообразна. Например, эта кучка озорников была совершенно невинна в отношении принципа "уважай чужую собственность" и "будь добр к людям".

Однако, как ни странно, они не были детьми, но фактические они были миньонами ужасных темных сил. Следовательно, отсутствие человеческой доброты можно было расценивать как часть их природы, а неуважение относительно чужой собственности считать частью их работы.

Маггат поправил свой капот и зыркнул на своих компаньонов.

— Нам не нужно больше клуш. У нас их уже много.

— А что нам было делать? — спросил Игни и почесал свои рожки. От красного миньона ужасно несло разнообразными алхимическими реагентами и еще сильнее — взрывами. — Мы не можем их вернуть. Их домик горит.

— Так ты же его и поджег, — резонно возразил Максимилиан, который получил это имя от предыдущего Повелителя, который считал, что звучные имена, данные миньонам, увеличат их верность. Его обвисшая шляпа корчилась и подпрыгивала, словно один из упомянутых цыплят сидел внутри. С сосредоточенным выражением на лице коричневый миньон ударил себя по шляпе и ухмыльнулся, когда шевеление под шляпой прекратилось.

Маггат сложил руки.

— Мы ждем Скила, который должен выудить Феттида из пруда. Не стоило ему гоняться за утками, — недовольно проворчал он, глядя как мокрый синий миньон в платочке выволакивает из воды дохлого зеленого. — А потом мы двинем дальше, и ты, Игни, сможешь сжечь клуш, и мы пообедаем. А потом пойдем за Повелительницей. У меня есть план, и мы будем ему следовать, потому что это неправильно, когда Повелительница ходит без миньонов, и некому грабить для неё.

— Мы поможем, ага, — ухмыльнулся Максимилиан.

— Ага, — согласился Маггат, лениво глядя, как синий миньон воскрешает зеленого. -Ну, это всё, что нам надо делать.

Игни поднял руку

— А можно я сожгу дом?

Маггат мотнул головой

— Не, мы ведь скрываемся. А теперь мы скрытно скроемся отсюда, будто мы все зеленые. И может быть, Феттид в этот раз не утонет.

— Я не виноват, — встрял мокрый зеленый. — Утка удирала, и я влетел на ней в воду.

— Вода обманчива и хитра, — согласился Максимилиан. — Нужно быть осторожными с ней... Вы знаете, как говорилось в одной из моих поэм...

— И никаких поэм. Вообще никаких, — приказал Маггат, угрожающе подняв свой ржавый клинок.

*

Она никогда не была в этой районе Брюкселля, отметила Луиза. Он был построен на берегах Сенны, и относился к умеренно-благополучным районам, несмотря на свою близость к внутреннему городу. Возможно, на цену жилья повлиял вид сияющих стен, поскольку простолюдины не любили, когда их тыкали носом в их бедность, она точно не знала. Она просто следовала размытым указаниям Гнарла, пока ей не надоело блуждать и она не выдавила из него название цели, после чего спрашивала дорогу у прохожих.

Это почему-то расстроило старого гоблина. Судя по всему, Повелительница не должна была спрашивать дорогу, а предыдущему Повелителю такая мысль даже в голову не приходила. Луиза предположила, что это из-за того, что он был Повелителем — т. е. мужчиной — и Гнарл заткнулся. Что не могло не радовать.

В конце концов, она нашла трактир "Прелестные феечки". Это было крупное здание из серого камня, крупнее, чем окружающие здания, и выглядело оно более процветающим, чем встреченные ранее подобные заведения. Луиза с одобрением отметила растущие у входа розы и наемную охрану. По крайней мере, это не какая-нибудь дыра, в которых, как она читала в романах, обычно обитают таинственные информаторы. Она вошла, снова скрыв приметные волосы под капюшоном.

Её встретило жужжание голосов вместе со слабым запахом вина и пива. Впрочем, она этого и ожидала от трактира. Тут кто-то толкнул её, поскольку она продолжала стоять в проходе, и она наорала на них, забыв, что должна таиться.

"Попробуй найти кого-нибудь из прислуги и спроси их", — посоветовал Гнарл.

"Я знаю!" — прошипела Луиза. — "Думаешь, я никогда такого не делала?" И действительно, там была небольшая кабинка в нише стены, возле двери в главную залу. Отсюда она могла заметить женщину — довольно раздетую, с неудовольствием отметила она — наливающую напитки клиентам. Стоп, нет, это был раздетый мужчина. И... нет, ей нужно сконцентрироваться.

Женщина за стойкой была... нет, она точно была женщиной. Она была бы определена женщиной на любом языке, включая Брайля. Особенно Брайля. А любое её описание на языке жестов включало бы в себя круговые движения и, возможно, жест "эти штуки вываливались из платья". Луиза подняла взгляд на уровень глаз, изо всех сил стараясь не завидовать, и выдавила из себя:

— Я о-от Гнарла.

— Гнарл, — повторила женщина с интересной ужимкой — подпрыгнула и как-то сладко содрогнулась. Говорила она с галлийским акцентом. Заглянув в книгу, лежащую перед ней, она добавила:

— Да, у нас зарезервировано место для человека по имени Псевдо Ним. Правильно?

Девушка кивнула.

Женщина открыла проход для Луизы, проведя её в дверь, находящуюся за ее спиной.

— Проходите, мадмуазель Ним, и пожалуйста, выберите себе место.

Ступени вели куда-то под землю. Судя по чувству высоты, которое развилось у неё после трех месяцев пребывания в разрушенной башне, Луиза была уверена, что она спустилась глубже подвала такой постройки. Она нахмурилась, поскольку это здание было построено рядом с рекой. Определенно, бизнес процветал, раз они могли позволить услуги магов, сделавших постройку водонепроницаемой. Свет в глубине становился краснее, а в воздухе проплывали облака ароматизированного дыма.

Идя по облицованному деревом коридору, она внезапно остановилась, увидев — ну, она была неправа, назвав обслуживающий персонал наверху скудно одетыми. Она была не права. По сравнению с этими... Луиза почувствовала что краснеет, когда двое мужчин поклонились, приглашая её тем самым в главный зал.

"Гнарл", — зашипела Луиза в перчатку, — "ты что, привел меня в место... в место... с сомнительной репутацией?"

"Нет. Нет, нет, нет.", — возразил тот.

"Действительно? Потому что..."

"Я совершенно уверен, что люди прекрасно отзываются о нем".

Луиза надула губы. Это не то, что она хотела услышать. Юные леди вроде неё самой не должны были даже знать о существовании таких мест — хотя, конечно же, они знали — и они определенно не должны были в них находиться. Вне зависимости от наличия или отсутствия сопровождения. И для неё присутствовать здесь в роли клиента было немногим лучше, чем быть здесь работником!

Она подтянула свой капюшон. По крайней мере, она постарается, чтобы её тут не заметили. Она огляделась и заняла один из столиков в углу. Место, в котором — о Господи! — она не будет привлекать внимания обслуги в этом смысле, поскольку скандалить ей не хотелось. Она уселась, убедилась, что её спина упирается в стену, и сложила руки на коленях так, чтобы была незаметна сталь на её левой руке, и удалось избежать вопросов на эту тему. Она принялась ждать, задумчиво оглаживая кристалл на перчатке.

— Пссс! — зашипел на неё кто-то, вырвав из её мечтаний. Она подпрыгнула и принялась дико озираться, что, впрочем, было скрыто капюшоном.

Перед ней стояла небольшая группка. Мужчина с ярко-голубыми волосами явно был дворянином, его меч-жезл был на поясе, а под одеждой угадывался нагрудник. Хотя сама компания была смешанной. Возле него стояла подозрительная женщина с грязно-русыми волосами и мушкетом, болтавшимся за спиной, а на заднем плане маячила женщина, одетая в одежды монашки — отмеченные знаком целителей — и вооруженная простым посохом. Еще присутствовал какой-то мужлан, покрытый шрамами, с... Луиза запнулась... двумя штуками, выглядевшими, как помесь меча и тесака мясника, на поясе. У всех был весьма выжидательный вид.

— В чем дело? — осторожно спросила она.

Мужчина наскоро осмотрелся.

— Рыцарственная сова ухает в темноте, только когда хочет быть услышана, — прошипел он. — Иначе она сражается с трусливыми мышами.

Луиза вздохнула. Что это за псих?

— Изыди, незнакомец, не тебя я ожидаю, — властно заявила она. — Кому какое дело до деяний сов?

Вместо того чтобы уйти, мужчина кивнул.

— Хорошо, — заявил он. — Я принес черные вести. Совет набирает силу, и Семикратное Братство обнаружило, что не может остановить волну перемен. Мадам де Монтеспан у нас на хвосте, и мы боимся, что она захватит наши владения, несмотря на то, что у неё нет верных доказательств того, чем занимается наша ветвь в Амстелредамме. Водное Наследие не в безопасности от её ищущих глаз. Мы прибыли немедля после получения вести, что у Вас есть новое задание для нас.

— Простите, что? — переспросила ошеломленная девушка. — Кто вы такие, и почему не ушли, хотя вас об этом попросили?

Мужчина моргнул и переглянулся со своими сконфуженными компаньонами.

— Но у тебя же был отзыв? — медленно сказал он.

— Какой отзыв?

Женщина с мушкетом застонала:

— Я же говорила тебе, что эта гребаная фраза слишком похожа на то, что тебе ответит любой нормальный человек, — зашипела она на своего компаньона. — Во имя Основателя, это же трактир "Прелестные феечки", откуда тут возьмется таинственная фигура в капюшоне...

В этот момент из промежутка между сиденьями возникла фигура, облаченная в черный плащ с капюшоном.

— Вы чем тут занимаетесь, идиоты? — зашипела она. — Живо дуйте туда!

Дворянин сконфужено шаркнул ногой.

— Простите, простите, спутал Вас, — смущенно сказал он. — Если Вас не затруднит, забудьте всё, что я сказал.

Луиза со страхом наблюдала, как группа уходит. Это было... очень странно. Возможно, ей следует выпить, чтобы успокоить нервы. Нет, это плохая идея. Наверное, ей нужно снять капюшон и моргнуть обслуживающему персоналу, и ведь она правда не хотела, чтобы её поняли не так, и...

Кто-то справа от неё откашлялся. Это оказалась женщина, одетая во всё черное, с темными глазами, что создавало резкий контраст с её бледной кожей. Её волосы были укорочены до практичного "ёжика", а тихое позвякивание, раздававшееся, когда она двигалась, выдавало наличие спрятанных острых железок. Она молча взяла стул и нагнулась к Луизе, упершись руками о столешницу.

— Темный господин, — обратилась она к девушке, — епископ Нанта мертв. Приказывайте мне, о пылающеглазый.

— Что??

Бледнокожая женщина залилась краской.

— Простите, простите, — зачастила она, — я должна была встретиться с мужчиной. Эм... я не поняла, что вы женщина, с этим вашим капюшоном.

Она вскочила на ноги и отодвинулась от стола с грацией акробата, бросив денье на столешницу.

— Купи себе выпивку за беспокойство, — сказала бритоголовая женщина, исчезая в толпе.

...да. Ей нужно выпить, и плевать на последствия. Стоп. Пылающегла... её глаза светились? Проклятье, проклятье, проклятье! А она не может использовать эту мелкую магию, пока не успокоится, так что... Луиза оглянулась по сторонам и прикрыла глаза правой рукой, стараясь глубоко дышать. Она старалась не думать о том, что она находится в сомнительном месте или о том, что к ней постоянно пристают странные незнакомцы — что она ненавидела — или что...

— Ах, мадемуазель, — произнес голос, явно снова обращаясь к ней. Со вздохом Луиза посмотрела сквозь пальцы и ахнула, шокированная тем, что увидели её сияющие глаза.

Мужчина был... ну, он был. Он был. Он существовал, вне пределов и ограничений таких вещей как "здравый смысл" и "приличия". Его могучие плечи, тонкая талия с явно выраженными мышцами пресса и выпирающие бицепсы, пожалуй, были бы даже привлекательны, поскольку его сложение напоминало древних героев Романии, о которых Луиза сохранила некоторые приятные воспоминания, замешанные на девичьих фантазиях. Однако что-то в его лице беспокоило девушку — что-то, что её пугало.

А его одежда! О, его одежда! Она была абсолютно непристойна. По её мнению, это было даже хуже, чем если бы он был голый. Его штаны были слишком коротки и слишком обтягивающи, Луиза искренне надеялась, что там был пришит гульфик, поскольку это... эта штука, к которой притягивало её взгляд, вызывала желание сжать ноги и заскулить. Он носил рубашку без рукавов и с вырезом по центру, что было хуже, чем если бы он был вообще без рубашки. И... да, подумала Луиза, глядя вниз — её глаза автоматически пропустили вздутие — он явно носил женскую обувь.

А еще он был нарумянен, напомажен, и его усы были навощены и искусно уложены, но данная кроха нормальности — всё же это был писк дворцовой мужской моды — не компенсировала одежду.

"А вот и он", — довольно заявил Гнарл. — "Я везде узнаю эти усы. С`карерйеон, Принц Бездны, Хозян Лжи, Совратитель Мужей, как ты?"

Мужчина просиял, кончики его губ поползли выше, чем это было бы естественным для человека.

— Ах, tres bien, — сказал он с четко различимым галлийским акцентом, — Гнарл, старый ты гоблин! Я про тебя не слышал уже, да, восемьдесят лет! Я думал, что ты бросил меня и нашу маленькую дружбу. И называй меня Скарроном!

Ответом ему был пристыженный кашель из перчатки.

"Всё не так просто..." — начал Гнарл.

— Да, я уверен, mon ami, что у тебя есть масса интересных историй для меня про твои великие и Злые деяния! Я даже представить себе не могу, какие секретные и злые дела ты провернул за эти годы, разве что ты застрял на восемьдесят лет под землей.

"Ну да", — со вздохом признался Гнарл. — "Вампир убил предыдущего Повелителя, украл башню и закрыл меня в клетке."

— Ах! Надеюсь, это был один из тех ослепительно-прекрасных вампиров, с чудесными вьющимися волосами и...

"Нет. Это был ограниченный, приземленный, мелочный тип".

— О, это ужасно! Нам обязательно следует встретиться, mon ami, для маленького tete a tete.

Луиза нахмурилась. Были странности в его произношении, поэтому она подозревала, что он на самом деле не говорит на галлийском, а всего лишь вставляет несколько запомненных фраз, когда считает нужным. Но тут он обратил свое внимание на неё.

— Ах, Гнарл, так ты с подарком! Кто эта милая маленькая девочка с сияющими глазами? Дочь твоего нынешнего повелителя? Ну и ну, кто-то хочет, чтобы его маленькая девочка рано созрела!

Гнарл кашлянул.

"Э..." — начал он, но слишком медленно. Луиза уже нацелила жезл и перчатку в лицо мужчине. Впрочем, через несколько секунд она их немного опустила.

123 ... 7891011 ... 192021
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх