Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Враг неизвестен I. X-Unit


Опубликован:
26.01.2017 — 26.01.2017
Аннотация:
Первая часть трилогии, посвящённой борьбе тайной международной организации с происками инопланетных недоброжелателей. Пришельцы посещают нашу планету, ведут разведку и похищают людей - с каждым годом всё чаще и наглее. Чтобы противостоять им, несколько ведущих стран создают тайную военно-научную организацию "X-UNIT", которая должна раскрыть цели противника и нарушить его планы. Впереди у новобранцев организации - бои во всех уголках света, таинственные инциденты, научные открытия и неожиданные интриги. Ведь уверены ли вы, что пришельцы - истинный враг?...
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

— Понятно. — Полковник облокотился о стол, сплёл пальцы перед лицом, прищурился. — Но если на её место придёт другой офицер — вы не огорчитесь? И остальные бойцы — тоже?

— Это будет зависеть от офицера. — Уклончиво сказал Джейкоб. Разговор становился всё неприятней — ничего хорошего новой знакомой сержанта он определённо не сулил.

— Безусловно. — Николай Николаевич медленно кивнул и сменил тему. — Поговорим о пополнении. Должны прибыть четыре человека — пилот-истребитель, оперативник с навыками штурмовика и снайперская пара из Канады. Помните, я о них говорил?

— Да, сэр.

— Прежде, чем мы отправимся их встречать, я бы хотел, чтоб вы взглянули на анкеты. — Комендант вынул из папочки несколько документов.

— А... мне можно? — На всякий случай уточнил Джейкоб.

— Да, это просто титульные листы их личных дел, с самой общей информацией. Ничего секретного или частного. Так, это Ларс МакКензи, пилот-британец, он не по вашей части. — Краснов отложил один из листков, оставшиеся протянул сержанту. — Смотрите смело.

Сикорски быстро пробежал взглядом первое досье — на оперативника-штурмовика. Капрал Уолтер Вержбовски, двадцать шесть лет, американец смешанного польско-немецкого происхождения, служил в Первой пехотной дивизии, "Большая красная единица". Джейкоб пару раз бывал на учениях с парнями из этого подразделения, однако Уолтера едва ли видел — дивизия всё ж многочисленна.

— Свободно владеет английским и немецким, не в совершенстве — польским и русским. — Прочёл Сикорски вслух.

— Полезно для участника нашего проекта. — Согласился Николай Николаевич. — Но тут ничего особенного, давайте следующий файл.

— Мишель Хенриксен, капитан Канадских вооружённых сил, Вторая объединённая оперативная группа. Снайпер. — Послушно продолжил читать сержант. — Девушка? Хм... Родом с севера страны, билингва, одинаково владеет английским и французским языками, предпочитает французский. Двадцать восемь лет... — Сикорски перевёл взгляд на фотографию, вклеенную в досье. Выглядела канадка молодо — лет на двадцать пять, от силы. Симпатичная — приятное лицо с тонкими чертами, светлая чистая кожа, пышные тёмно-каштановые волосы, собранные в два низких хвостика и перекинутые на грудь. Уголки губ чуть приподняты в улыбке, улыбаются и ярко-голубые глаза за линзами узких очков в красной пластиковой оправе.

— Это точно её снимок? — Нахмурился оперативник.

— Я проверил, её. — Полковник понимающе кивнул. — Вас смущают очки у снайпера?

— Если честно, сэр...

— Посмотрите третий документ, на её напарницу.

Американец посмотрел. Напарницу капитана звали Энн МакГрин, ей было двадцать шесть лет, она имела звание лейтенанта всё в той же Второй объединённой, и происходила из семьи шотландских эмигрантов. Вот она, судя по фотокарточке, куда больше походила на солдата, чем Мишель — простое, обветренное лицо девушки из небогатой рабочей семьи, серьёзный взгляд, недлинные медно-рыжие волосы. Снимок также позволяли оценить крепкие широкие плечи, а досье сообщало ещё и рост — сто восемьдесят сантиметров, на целую ладонь выше напарницы. Смущало лишь одно — левый глаз лейтенанта закрывала чёрная "пиратская" повязка.

— Да, сэр, это серьёзнее, чем близорукий снайпер. — Джейкоб положил листки обратно в папочку. — Разве с таким дефектом вообще можно служить?

— А её комиссовали в связи с потерей глаза несколько лет назад. — Снова кивнул комендант, продолжая держать пальцы сплетёнными перед лицом. — Однако капитан Хенриксен, с которой они как раз в то время и познакомились, как-то ухитрилась добиться её восстановления. И с тех пор они работают вместе, не вызывая нареканий у начальства. И обе живы. Подробностей не знаю, но это кое-что говорит в первую очередь о капитане.

— У неё... связи? — Предположил Сикорски.

— Не исключено. Во всяком случае, она умеет их заводить, как я понял. — Закрыв папку, полковник убрал ту в ящик стола. — Куратор, с которым я говорил на эту тему, и не скрывает, что канадцы сплавили нам "худших из лучших" по боевой части. Хотя худшие из спецназа — всё равно довольно высокая планка. Эффективность капитана Хенриксен как снайпера довольно средняя, однако у неё есть семилетний опыт боевых операций и другие полезные качества. Согласно досье, например, она дружелюбна, общительна, контактна, создаёт благоприятный климат в коллективе. Легко заводит друзей... Всё это в долгосрочной перспективе нам пригодится не меньше, чем навык меткой стрельбы, поверьте.

— Надеюсь, она подружится и с Хильдой. — Хмыкнул Джейкоб. — Кстати! Капитан же выше рангом... На это вы намекали, говоря о новом командире?

— Увы, нет. — С вполне искренним огорчением Николай Николаевич качнул подбородком. — Снайперская пара будет выделена в отдельную единицу, равноправную основному взводу, "Альфе". Это не моё решение, так велели сверху. По-своему логично — у единственного в отряде снайпера едва ли будет время командовать в бою, а подчинять более опытную Хенриксен лейтенанту де Мезьер опрометчиво. Так у канадок останется свобода действий — формально они подчиняются напрямую мне. Притом согласовывать действия с де Мезьер и даже выполнять её приказы, если те будут уместны, им никто не запрещает.

— Пожалуй, действительно лучший вариант. — Не стал спорить Сикорски. — К тому же, сэр, если капитан всю карьеру служила снайпером, навыков руководства взводом у неё может быть не больше, чем у Хильды. Вот если мы натаскаем ещё пару стрелков и предадим ей в подчинение...

— Хех, а вы правы, сержант. Я об этом не успел подумать. Уж не обессудьте, я ведь не совсем военный... — Краснов вдруг встал. — Ладно, время подходит. Примем гостей как полагается?

— Есть, сэр. — Джейкоб тоже поднялся, одёрнул форму. — Надеюсь, пришельцы не явятся проводить их до базы, как нас с лейтенантом...


* * *

После вчерашнего "авианалёта" с бомбардировкой бумажными стаканчиками персонал радарной установки получил заслуженный нагоняй, и в этот раз засёк приближающийся транспорт своевременно, точно рассчитав момент его прибытия. Когда полковник и сержант покинули ведущий на поверхность лифт, укрытый в толстом бетонном куполе, вертолёт ещё не был виден — только слышался нарастающий стрекот винтов. В поле зрения машина появилась через пару минут. Армейский Ми-8 завис в полусотне метров от купола, настолько низко, насколько позволяли растущие вокруг деревья. Пассажирский люк открылся и оттуда спустили на тросе какой-то багаж. Вслед за ним, воспользовавшись тем же тросом, на землю ловко скользнули, одна за другой, две человеческие фигурки — несомненно, женские.

Джейкоб узнал эту пару сразу, несмотря на то, что видел доселе лишь раз, на фотографиях. Одна девушка — рыжая, с по-мужски широкими плечами и узкими бёдрами, другая — темноволосая, тоненькая и изящная, чью хрупкость не могла скрыть даже униформа. Лейтенант и капитан из канадского спецназа, стало быть. Обе с непокрытыми головами и одеты довольно легко, по-осеннему — лёгкие брюки и куртки с меховым воротником, разве что сапоги высокие, тёплые...

Старшая и более хрупкая из канадок, коснувшись каблуками земли, тут же отстегнула страховку, огляделась и, сказав что-то напарнице, хлопнув её по плечу, уверенно направилась к встречающим — чтобы отыскать их взглядом среди довольно редкого, но всё же настоящего леса, капитану не потребовалось и пары секунд. На ходу она придерживала ремень подвешенного за спину длинного серебристого кейса — помня специальность новоприбывшей, Сикорски догадался о его содержимом.

— Интересно, им в самом деле не холодно, или они недооценили нашу погоду, а теперь храбрятся? — Задав явно риторический вопрос, Николай Николаевич двинулся навстречу. Сержант последовал за ним, придерживая шапку — чем ближе они подходили к вертолёту, тем сильнее становился поток воздуха от его работающего винта.

— Добро пожаловать, мисс! — Приблизившись, русский протянул ладонь для рукопожатия. — Я глава проекта, Николай Краснов. Со мной замкомвзвода "Альфа", сержант Джейкоб Сикорски.

— Очень приятно! — Девушка пожала полковнику руку, не забыв перед этим снять перчатку. Слова её почти заглушал рокот лопастей — голос у канадки оказался подходящий к внешности. Мягкий и негромкий, даже когда она старалась повысить тон — идеальный голос для ведущей детской передачи про зверюшек, например, но никак не для офицера. — Капитан Мишель Хенриксен, личный позывной "Линза-Один". Со мной лейтенант Энн МакГрин, позывной, соответственно — "Линза-Два". И ещё двое не из моей группы...

Джейкоб бросил взгляд поверх её плеча. МакГрин как раз спешила к ним, нагруженная футуристического вида автоматом "Austeyr", сумкой на ремне и двумя чемоданами в руках — даже не пригибаясь под их тяжестью. Вторая пара задерживалась — приземистый мужчина в полевой форме уже спустился, и теперь придерживал трос для своего более грузного товарища, который сползал вниз с видимой опаской.

— Что ж, дождёмся остальных, и я проведу вас на базу. — Кивнул комендант. — Лучше поторопиться, я бы не хотел, чтоб вы с напарницей простудились. Вы явно экипированы не под якутский климат.

— После детства в Доусон-сити пару минут на сибирском морозе я как-нибудь переживу. — Заверила Хенриксен с улыбкой. Улыбающаяся, она выглядела ещё на пару лет моложе. — Но вот Энн у нас из Шотландии, ей стоит поберечься. Она к холоду не столь привычна.

— Из Ванкувера. — Неожиданно вставила подошедшая МакГрин, и, перехватив два чемодана в одну руку, отдала честь полковнику. — Сэр.

— Энн, ты не знаешь гимн Канады не только во французском, но и в английском варианте. — Хмыкнула Хенриксен, наклоняя голову и прикасаясь двумя пальцами к дужке очков. — Так что ты из Шотландии.

Вслед за младшей канадкой подоспели и оставшиеся двое. Выгрузив последних пассажиров, Ми-8 тут же улетел, так что познакомиться с ними удалось спокойно, не крича до хрипоты и не опасаясь, что с головы сорвёт шапку. Штурмовик из Первой пехотной представился не Уолтером, а Вальтером, и сержант взял на заметку так его и называть впредь. Полноватый же пилот-британец оказался невероятно болтлив, улыбался не меньше, чем капитан Хенриксен, и вёл себя со спутниками довольно фамильярно, хотя и дружелюбно.

Собрав всю четвёрку новоприбывших, Краснов повёл их внутрь объекта. Через лифт — на верхний ярус, в тамбур с бронедверьми, затем, мимо укреплённого поста охраны, в главный коридор.

— Офицерам у нас положены отдельные апартаменты. — Рассказывал комендант, шагая первым. — Прочим отведено место в казармах. — Он оглянулся на Вальтера, добавил. — Там просторно. У нас едва дюжина бойцов наберётся, а помещения рассчитаны на сотню без малого. Офицерские комнаты двухместные. Так что вас, капитан, поселим с вместе напарницей. А вот мистеру МакКензи повезло. Первая смена пилотов оборудовала под жильё комнатку при ангарах, ему же достанется квартира в полное пользование. Правда, не исключено, что, когда комнаты кончатся, придётся кого-нибудь к нему подселить.

Британец определённо собрался прокомментировать сию перспективу, но успел лишь раскрыть рот — они как раз достигли перекрёстка, и выскочивший справа молодой парень в потёртом белом халате едва не сшиб Краснова с ног. Увидев полковника, он шумно обрадовался:

— Николай Николаевич!

— Э... Пётр Анисимович? — С ноткой неуверенности произнёс комендант, словно сомневаясь, верно ли он запомнил имя. — Что-то случилось?

— Нет, ничего! Просто мы закончили. Доктор Солнцева просила найти вас и передать, что письменный отчёт по вскрытию пришельца составит к вечеру, а сейчас готовит что-то вроде презентации для персонала. С наглядным материалом. Приглашает всех желающих.

— Как скоро?

— Часа через два. — Юноша потёр затылок. — Если не отмоем лабораторию раньше...

— Вполне. Времени хватит. — Полковник кивком отпустил парня и кратко пересказал его слова спутникам. Впрочем, Вальтер и без того слушал разговор внимательно, да и Мишель, кажется, что-то понимала — хотя знание русского в её анкете не значилось.

— За два часа мы успеем расположиться и осмотреться. — Согласилась капитан. — А послушать об анатомии пришельцев будет полезно, особенно мне.

Энн поддержала её кивком. Маккензи пихнул Вальтера локтем и что-то ему шепнул, но тот не ответил.

— Что ж, продолжим... — Махнул рукой полковник.

В жилом блоке Николай указал сержанту вход в казармы, однако тот пожелал проводить товарищей до офицерской части. Там комендант отпер двери квартир и передал ключи новым хозяевам. Комнаты оказались совершенно идентичными, разве что у Ларса вторая койка была сложена в стенную нишу, а у Мишель и Энн оружейный ящик очистили от ржавчины, смазали ему петли.

— Шика-арно! — Протянул британец, стоя на пороге своего обиталища. Вальтер с чуть заметной ухмылкой положил ему руку на плечо:

— В туалет можете ходить к нам, в казармы. Если он там есть.

— Проверив детальные планы базы, мы обнаружили, что уборные в офицерских квартирах были. — Несколько сконфуженно признался Краснов. — Однако при постановке на консервацию их не только отрезали от коммуникаций, но и почему-то замуровали. Мы пока не решаемся их распечатывать — мало ли... Вот в казармах всё в порядке, есть и раковины, и душевая. Правда, горячая вода только в душах, умываться по утрам проблематично.

— На первое время хватит и кипятильника. — Пожала плечами Хенриксен. — У нас с Энн свой есть, и мы с удовольствием поделимся с соседями. Но лучше бы как-то решить эту проблему, неудобства дурно сказываются на морали.

— Я в курсе. — Вздохнул полковник. — Мы разберёмся в ближайшее время, уверяю вас, просто рук не хватает. Очень нужны специалисты... небоевого профиля, так сказать.

— Я немного разбираюсь в электросварке. — Сообщила МакГрин. Лейтенант так и стояла посреди коридора с багажом на весу, даже не пытаясь поставить вещи на пол.

— Теоретически, скорее. Ни разу не видела её за работой. Но мы действительно постараемся быть полезными. — Мишель забрала у напарницы один из чемоданов, вошла в свою комнату и бросила его на застеленную койку. Рядом бережно поставила свой оружейный кейс. — Кое-что мы умеем, не только стрелять. Я вот — потомственный библиотекарь в третьем поколении. У вас есть уголок культуры и отдыха?

Она повернулась к коменданту и вопросительно вскинула брови. Глаза её улыбались — точно как на фотографии в досье.

— Пока только телевизор и набор дисков... Но мы это ещё обсудим. — Полковник посторонился, пропуская в комнату Энн, и кивнул на кейс. — Кстати, что у вас там? Винтовка?

— Естественно. — Капитан скинула с плеч крошечный рюкзак, составлявший вторую половину её багажа, наклонилась к кейсу, щёлкнула замками и подняла крышку. Теперь уже по-настоящему улыбаясь, с комичной смесью гордости и нежности произнесла. — Assemblеe atelier. Одна из ста семидесяти шести настоящих WA2000 от "Вальтера", не кустарная подделка для коллекционеров... Калибр — точка триста.

— Хорошо, что вы со своей. — Заметил Краснов, не без интереса разглядывая лежащую на поролоновой подложке винтовку. За счёт непривычной компоновки почти вписывающаяся в прямоугольник, она выглядела бы ещё более фантастично, чем автомат лейтенанта МакГрин, если б не обилие деревянных деталей и накладок, придававших оружию налёт эдакой винтажности. — У нас пока, к сожалению, только СВД, и то единственная...

1234567 ... 606162
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх