Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Хранитель рода. Ученица


Статус:
Закончен
Опубликован:
26.11.2014 — 18.08.2018
Читателей:
421
Аннотация:
Пейринг: нет (рано пока)
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

— Понимаю твоё нетерпение, но всё же потерпи немного, ещё устанешь от всех заклинаний, которые мы с тобой начнём отрабатывать уже серьёзно, а не в теории, как было до сегодняшнего дня. Пока же помни о том, что я говорил утром. Магия может быть не безопасной и первые шаги лучше делать под присмотром. Не заставляй меня потерять веру в твоё благоразумие, иначе я запру твою палочку у себя в кабинете и буду выдавать её только на тренировках.

Гермиона была девочкой послушной и колдовать не пыталась, но и ничто не могло заставить её расстаться с покупкой. Вот и носилась она по всему дому с палочкой в руке, готовясь к приходу родителей в полдень. В полном параде с палочкой на изготовку она встретила своих родителей и, с разрешения и под присмотром наставника, едва они вошли в дом, создала летающие по холлу разноцветные огоньки, проложила радугу по полу и её родители, ахая от восхищения, словно шагали по ней. Гермиона тут же магией сняла с них верхнюю одежду и пролеветировала её к вешалке. Колдовать, не произнося заклинаний вслух, как наставник, девочка не умела, потому её родители могли слышать каждое из произнесённых дочерью заклинаний, а как врачи неплохо понимали латынь. Так что, что именно собирается сотворить дочь после очередного взмаха палочкой они представляли.

Закончив представление, девочка потупилась, когда родители наградили её аплодисментами.

— Я пока не рискнула попробовать что-нибудь сложное без тренировки, — смущённо проговорила она, — а эти заклинания я специально повторила вчера на тренажёре.

Мистер Кливен улыбнулся и взмахом руки распахнул все двери.

— Прошу.

Гермиона в своём роскошном платье первая шагнула в коридор, показывая дорогу, подсвечивая её ярким огоньком на кончике волшебной палочки.

Взрослые, заметив, что в светильниках отсутствуют лампочки, понимающе переглянулись и улыбнулись. Девочка же, проходя мимо каждого светильника, подвешивала в нём свой магический огонёк.

— На вашем месте, — шёпотом посоветовал мистер Кливен, — я был бы осторожней, если вам захочется выйти из зала куда-нибудь. Силёнок у неё хватит на полчаса, а после огоньки потухнут. Лампочки же она очень непредусмотрительно убрала.

— А вы её не предупредили? — заинтересовалась Эмма.

— Я сторонник приобретения учеником опыта путём набивания собственных шишек — так они лучше запоминают, что нужно сначала подумать, а потом сделать. А вы, если кому захочется выйти, попросите проводить меня или дочь. К тому же... это же её праздник, как я мог отказать в небольшой просьбе.

Джон хмыкнул, но комментировать ничего не стал, видно был согласен с Кливеном.

Гермиона провела всех в бывший тренажёрный зал, который сейчас маг преобразовал в зал бальный со столом, сдвинутым к стене. Поскольку гостей было не очень много, то и зал не был слишком большим, но всё равно позволял развернуться. А из динамиков в углу лилась слабая еле слышная мелодия.

— Проходите, — Гермиона торжественности не вынесла, ухватила родителей за руки и потащила к столу... совершенно пустому.

Грейнджеры старшие переглянулись и улыбнулись, уже ожидая очередного сюрприза. Когда все расселись по местам, девочка аккуратно постучала три раза по столу палочкой. И в тот же миг на столе появилась еда.

— Скатерть-самобранка! — с гордостью известила Гермиона. — Это артефакт очень популярен был в своё время на родине мистера Кливена.

— Она и в самом деле создаёт еду? — удивилась Эмма. — Как удобно.

— Нет, — понурилась девочка. — Еду нельзя создать. Скатерть — это такой изменённый портал, связанный с кухней. Еда оттуда. Просто можно возить с собой не запасы продовольствия, а вот такую скатерть из дома. Всё, что сготовлено там, может быть перенесено на неё.

— Если не попадёшь в защищённые от аппарации места, — уточнил мистер Кливен. — Потому такие скатерти и не получили серьёзного распространения. А вот на пикник с ними выехать самое то. Но сначала... — Двери распахнулись и в зал вплыл большой торт с горящими свечами. Он опустился перед девочкой, которая соскочила со стула, с восторгом его рассматривая, и на котором, в окружении свечей, танцевали пары, сделанные из леденцов. — Задуй свечи и загадай желание.

— Тогда ведь фигурки остановятся? — с долей жалости поинтересовалась Гермиона, не устояв перед любопытством и активировав возможность видеть магию.

— Верно. Но ведь есть двигающиеся фигуры людей, пусть и сделанных из леденцов... как-то неправильно получится.

— Будет очень неудобно, — согласился с магом Джон Грейнджер, тоже любуясь танцем пар. — Как это сделано?

— Обычные чары, не из самых сложных. А вот сами фигурки было сделать сложнее. Я его заказал в кафе Фортескью, в магической части Лондона. Помните такое? Гермиона, задувай.

Девочка сожалеюще вздохнула, набрала полную грудь воздуха и выдохнула... Едва последняя свеча потухла, танцующие пары замерли, превратившись в самые обычные леденцовые фигуры. Торт тут же взмыл в воздух, проплыл к центру стола и там остался висеть.

— Думаю торт мы немного попозже поедим. Пока же... — Мистер Кливен достал бутылку красного вина, и разлил его гостям, девочке достался большущий бокал сока. — Джон, Эмма, очень советую попробовать. Вино из моих личных запасов... гарантирую, что такого вы не пробовали. Держал специально для особо торжественного случая.

— О! — Джон глянул бокал на свет. — Не стоило, наверное...

— Стоило, — отрезал он. — Гермиона, возможно ты читала об этом, но у магов бывает два совершеннолетия. Второе наступает в семнадцать лет, когда магическая сила выходит на пик своего развития и ученик становится магом. Первое же наступает в одиннадцать лет, когда твоя сила полностью подчиняется тебе. У меня на родине в этот день волшебнику дарили палочку... — Гермиона торжественно подняла свою над головой, так и не выпустив её из руки. — Да-да, такую вот палочку, — хмыкнул маг. — В этот день маг делал свой первый шаг... Давайте поздравим рождением новой ведьмы.

— Вино и правда великолепное! — Джон удивлённо разглядывал бокал, из которого отхлебнул. — Вы были правы, мистер Кливен. Ничего подобного мне пробовать не доводилось. Где бы такого добыть?

— О, нет ничего сложного, если хотите, дам адрес... если у вас есть свободных пара тысяч фунтов.

— Пара тысяч фунтов? — закашлялся Джон.

— Это из дешёвых. Я такое не рекомендовал бы. Если вы действительно хотите насладиться хорошим вкусом, я порекомендую вам кое-что.

— Эм... А сколько стоит ваше вино?

— Нисколько, мистер Грейнджер. Вы его не купите. Это из императорских погребов. За оказанные услуги царю наш род имел доступ ко всем его винам... Скатерть-самобранка, которую ваша дочь вам показала, тоже из наших семейных артефактов. Именно она позволила нам выжить во время бегства, давая доступ на склады нашего особняка. Вина же я натаскал из нашего погреба уже когда сумел сбежать в Швейцарию. Не то, чтобы мне вино было нужно, не хотел, чтобы оно большевикам досталось. Как видите, такого вина больше нигде купить не получится.

— Хм... Это же сколько ему лет?

— Конкретно этому около ста пятидесяти. Остатки былой роскоши. За шестьдесят лет мои погреба уже успели почти опустеть, но ради такого праздника другое открывать просто грешно. Не правда ли? Не каждый же день у моей ученицы случается первое совершеннолетие. С праздником, девочка. — Мистер Кливен слегка приподнял бокал с вином. — Радуйся этому дню, перед тобой сейчас открыты все дороги, и ты всего сможешь достичь, если пожелаешь и если будешь настойчива и трудолюбива. Главное сделай правильный выбор. За тебя и за твой выбор.

— Спасибо, мистер Кливен... я... вы столько для меня сделали...

— Не надо из меня делать этакого ангела, помогающего всем и каждому, — покачал головой мистер Кливен. — Я помогал не только тебе, но и себе. Это твой день.

— И тем не менее... — Девочка чуть отпила сока, вскочила из-за стола и бросилась к магнитофону. — Я переписывалась с тем туристом, помните?

— Который тебе кучу фильмов присылает? Кассеты весь шкаф заняли, — хмыкнул мистер Кливен.

— Да. Я в прошлый раз попросила прислать каких-нибудь песен, которые ему нравятся. Там был вальс. Сейчас. — Девочка вытащила с полки, очевидно заранее отобранную кассету, вставила в магнитофон и нажала "пуск". — Белый танец! — провозгласила она. — Дамы приглашают кавалеров!

Музыка вновь слышна,

Встал пианист и танец назвал.

И на глазах у всех

К вам я сейчас иду через зал.

Раздалась из динамиков... Гермиона неторопливо подошла к Саймону Кливену, присела в реверансе.

— Вы позволите Вас пригласить?

— Как я могу отказать столь прелестной леди? — улыбнулся мистер Кливен.

Я пригласить хочу на танец

Вас, и только Вас,

И не случайно этот танец вальс.

Вихрем закружит белый танец,

Ох, и услужит белый танец,

Если подружит белый танец нас.

Танцевать ему явно было не слишком удобно с не очень высокого роста девочкой, но он постарался сделать так, чтобы и не мешать ей, закружив в танце. Глядя на них, поднялась и Эмма.

— Белый танец... Дорогой, потанцуем?

— Конечно, моя леди.

Джон Грейнджер с улыбкой шагнул навстречу жене...

Потом была смена пар и уже Гермиона кружила в вальсе с отцом, а мистер Кливен танцевал с Эммой. Застолье... девочка хвасталась успехами в магии, рассказывала сколько прочитала, сколько всего узнала нового... не замечая бледность на лице наставника.

К концу праздника он хоть и улыбался, но уже с явным трудом. Незаметно достав палочку, он наложил на себя иллюзию и снова отдался празднику, дополняя рассказы девочки шутливыми вставками, придавая её историям комический оттенок. Девочка несерьёзно дулась, но тут же смеялась над шутками. Разошлись все ближе к ночи.

Гермиона, испросив разрешения, ушла вместе с родителями — в этот день она хотела переночевать дома. Тем более мистер Кливен пообещал, что как раз с этого дня и начнётся её настоящая учёба родовым умениям князей Мишиных. А зная наставника, она не сомневалась, что учёба предстоит очень серьёзная и очень тяжёлая. Имеет же она право на отдых в этот свой праздник?

Глава 18

Мистер Кливен положил на стол две небольшие книжечки и похлопал по ним ладонью. Гермиона с интересом проследил за сим действием и когда ладонь приподнялась для очередного хлопка быстро выдернула верхнюю. Саймон Кливен замер, с удивлением покосившись на девочку, которая уже углубилась в чтении аннотации.

— Колдомедицина? Основы первой помощи?

— Хм... Вообще-то, я еще не сказал, что книги можно брать?

— А они разве не для меня?

— Гм... Для тебя. — Мистер Кливен хмыкнул. — Ладно, перейдем к делу... когда-то ты не успела бы вытащить книгу из-под моей руки.

Гермиона задрала нос и хмыкнула.

— А вот нос не задирай, прояви уважение к наставнику. Итак, с сегодняшнего дня мы начнем изучать основы колдомедицины, как ты правильно поняла.

— А зачем? Я не собираюсь становиться медиком.

— Сделать из тебя колдомедика я не смогу при всем желании, я не имею соответствующих навыков. Но вот произвести диагностику и оказать первую помощь я научить смогу.

— Но если я не буду колдомедиком, то зачем?

— Хотя бы затем, чтобы не наблюдать беспомощно, если вдруг случится такое, что твой друг будет лежать рядом и истекать кровью. Окажешь первую помощь — он выживет, растеряешься — умрет. Но главное даже не в этом, а в особенностях родовой профессии, которой мы будем учиться параллельно.

— Проклятья? Но какое отношение проклятья имеют к колдомедицине, учитель?

— Самое прямое. Прежде всего не проклятья, а защита от них и снятие проклятий. Если проклята вещь, то тут все просто — делай что хочешь, в крайнем случае ее можно просто уничтожить. А вот если проклятие на человеке, то при его снятии наверное будет хорошо, если этот человек выживет, не так ли?

— Конечно.

— А не умея произвести диагностику, как ты сможешь быть уверена, что проклятье не подточило здоровье человека настолько, что его снятие он может не пережить? Хорошо, если рядом окажется колдомедик и ты сможешь заниматься работой под его присмотром, но всегда ли будет такая возможность?

— Я поняла.

— Именно. Потому и нужно сначала человека продиагностировать и если он ослаблен, провести необходимые укрепляющие процедуры, чтобы у него появился шанс выжить, а если понадобиться, то потом вытащить его с того света и поддержать жизнь до доставки его в больницу. Конечно, это все при условии, что недоступен профессиональный колдомедик, а снять проклятье нужно быстро, иначе человек погибнет. Если есть возможность получить его помощь, то лучше будет обратиться к профессионалу за помощью.

— Я поняла, мистер Кливен.

— Вот и хорошо. В таком случае вперед. Читай вступление и первую главу, потом мы будем разбирать заклинания, описанные в них и то, как правильно интерпретировать результаты, именно это самое сложное, как правило, а не заклинания и взмахи волшебной палочки.

Девочка придвинула к себе тетрадь, перо с чернильницей и установила книгу на подставку, приготовившись конспектировать.

Ближе к обеду мистер Кливен заставил девочку отложить книгу и отправил в тренажерный зал, где устроил внеплановую игру в прятки, суть которой заключалась в том, что он швырял в девочку красящими чарами, а та должна была уворачиваться, прячась за различными препятствиями. Фантазия мистера Кливена и его магия каждый раз создавали совершенно разные полигоны, по которым Гермионе приходилось носиться порой по часу или два, пока наставник не решал, что довольно. Как он всегда в таких случаях говорил лучший отдых — смена деятельности.

В этот раз после тренировки мистер Кливен повел девочку в библиотеку, но на этот раз в самый дальний ее конец. Девочка, оказавшись в темном углу, недоуменно огляделась, брезгливо стряхнула паутину с рукава, покосилась на стоявшего позади наставника и задумалась, привыкнув, что в магии не все есть такое, каким кажется. Перешла на магическое зрение и изучила все вокруг. Мистер Кливен отошел чуть в сторону, чтобы не загораживать свет и терпеливо ждал.

Гермиона изучила угол, паутину, достала полочку и произнесла несколько сканирующих заклинаний из учебника, который она только недавно начала читать.

— Все так запутано, — вздохнула, наконец девочка, сдаваясь. — Я вижу слабые контуры, но никак не могу ухватить основу. Тут все книги вокруг магией фонят, у меня даже глаза разболелись, когда я попыталась сосредоточиться. Но одно точно — конкретно в этом углу что-то нечисто.

— Все верно, — мистер Кливен отлепился от стены и подошел ближе. — Только в такие места все равно лучше не лезть, как правило их защищают специальной защитой и не член рода при попытке взлома рискует получить такое проклятье, что останется только гроб заказать и место на кладбище прикупить. Показываю я тебе это место специально, чтобы ты запомнила, как выглядит родовая защита. Как правило в магическом зрении они все одинаковы. Так что увидишь где такое плетение — сразу уходи.

123 ... 2526272829 ... 434445
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх