Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Хранитель рода. Ученица


Статус:
Закончен
Опубликован:
26.11.2014 — 18.08.2018
Читателей:
421
Аннотация:
Пейринг: нет (рано пока)
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

— Он сказал, что... что... день или два... или две недели... но это, если очень повезёт...

— Вот, снова плачешь.

— Я не плачу, — сердито отозвалась Гермиона и тут же вытерла слёзы. — Видите, не плачу.

— Вот и хорошо. Что там врачи выписали?

Девочка протянула листок. Мистер Кливен чуть приподнялся, прочитал. Хмыкнул.

— Теперь понятно, почему они определили мне такой срок. Не переживай, ещё поборемся.

— Правда? — недоверчиво спросила Гермиона.

— Правда. Какой смысл мне врать? Ты же всё равно узнаешь правду... через две недели.

— Значит, вас можно вылечить?

— Можно. Родовой секрет... но ты должна мне будешь помочь.

— Конечно. Что нужно? — Гермиона вскочила, готовая бежать куда угодно.

— Дай листок и ручку... Я тебе напишу ингредиенты... их нужно отыскать в секретном хранилище. Они там точно есть. Принеси все их в лабораторию... Кроме меня и тебя ещё есть кто дома?

— Да. Мои родители. Вчера вечером, когда вы потеряли сознание я позвала их на помощь.

— Хорошо. Позови отца, мне нужно поговорить с ним, а ты пока разыщи те ингредиенты, которые я тебе написал.

Девочка кивнула и умчалась из комнаты. В тот же миг улыбка сползла с лица Саймона Кливена.

— Я надеялся, что это не понадобится, — прошептал он.

Когда в комнате появился Джон Грейнджер, мистер Кливен уже улыбался и поздоровался с отцом девочки. Кивнул шедшей следом Гермионе, и попросил поторопиться с поиском ингредиентов. Девочка удалилась.

Как ни странно, но нужные компоненты она в хранилище нашла довольно быстро, но что-то её насторожило. На секунду замерев, девочка внимательно изучила полку. Наконец, сообразила — пыль. Магия защищала тут всё от грязи, но пыль... как ни защищайся, но она всё равно накапливается, а вот те коробочки, в которых лежали ингредиенты из списка наставника были совершенно чисты... хотя вот под ними пыль была. Значит, их сюда поставили намного позже, чем остальные. Впрочем, задумываться о том, что это значит, некогда. Подхватив все коробки, поставив их друг на друга, девочка отправилась в лабораторию, где аккуратно разложила их на полках над рабочим столом, куда обычно складывается всё, что нужно для приготовления зелья, чтобы удобнее было брать. Разложив всё, как нужно, девочка вернулась в комнату, где застала не только своего отца, но и мать. Мистер Кливен, полулёжа, что-то им объяснял, а они согласна кивали, только отец был непривычно хмур.

Мистер Кливен, заметив девочку, приветливо улыбнулся, но тут же нахмурился.

— Скажи-ка мне, леди, ты долго ещё собираешься ходить в этом костюме? Ладно, так и быть, от школы я тебя освобождаю, но вот утреннюю разминку отменять не стоит. Сократить — да, но не отменять. Давай пробегись немного, тебе стоит развеется, а потом отдохни — вечером тебе на работу.

— Но...

— Гермиона, маг всегда держит слово. Всегда, вне зависимости от обстоятельств. Ты заключила контракт до конца месяца, он ещё не истёк. И не переживай, со мной всё будет в порядке. Твои родители обещали позаботиться обо мне. И да, когда принесут зелье из больницы я его выпью, обещаю. Потому, иди пробегись немного и отдыхай.

— Да, мистер Кливен... учитель. Спасибо...

— Беги.

Родители ободряюще улыбнулись ей и кивнули.

— Тебе действительно стоит отдохнуть, — посоветовал отец.

Девочка недолго поколебалась, но последовала совету. А ближе к вечеру, чтобы поскорее закончить с работой у Корхейна, она решила отправиться туда пораньше. Заскочила навестить мистера Кливена, потом в больницу, она уже знала, что сегодня та администратор работает во вторую смену. Подарила ей коробку конфет с цветами и долго извинялась за своё вчерашнее поведение, объяснила, что заболел очень близкий человек, вот и переволновалась...

Растроганная и слегка растерянная медсестра пригласила заскакивать ещё при случае... Из больницы она сразу отправилась к Корхейну и постаралась закончить всё поскорее. Спешка привела к нескольким обидным ошибкам, пришлось брать себя в руки и начать контролировать себя. Когда она вернулась домой, то застала мистера Кливена сидящим в инвалидном кресле в лаборатории и готовящим какое-то зелье. Её отец, в халате и защитной маске, помогал ему по мере сил.

— Мистер Кливен, я могла бы вам помочь! — удивилась девочка, застав такую картину. — Папа ведь не маг, он может помочь очень ограниченно.

— Гермиона, — легкомысленно махнул рукой мистер Кливен, — я и сам могу всё сделать, просто из-за этого, — он похлопал по подлокотнику кресла, — тяжело брать те или иные ингредиенты. С этим делом твой отец справляется превосходно. Тебе же надо тренироваться и мне не хотелось тебя отвлекать.

— Но ведь можно было бы подождать...

— Ты же сама разволновалась, когда услышала прогнозы врача. Я не хочу тебя огорчать, потому и поспешил приготовить нужное зелье.

Гермиона нутром чувствовала, что учитель что-то недоговаривает, но и возразить не могла. Кивнула, принимая оправдание. Потом задумалась о коробках в хранилище и тут... девочка даже замерла... отсутствие пыли, наставник с ходу, не успев оправиться от обморока, набросал список ингредиентов и очень уж настойчиво он выпроваживал её из дома. Он знал! Он знал о своей болезни и знал, что так может получиться. И зелье это он отыскал заранее и запасся всем необходимым для него. А её он выпроводил, чтобы она не узнала рецепта. Что-то не так с этим зельем. Но что? Гадать можно долго...

Когда уставший Джон Грейнджер пришёл домой, он не сразу заметил маленькую фигуру в кресле, сидящую в темноте с задёрнутыми шторами.

— Эмма?

— Это я, пап.

— Гермиона? А где мама?

— Я попросила её купить мне кое-какую одежду, она в магазин уехала.

— Эм... — Растерянный Джон прошёл к окнам и раскрыл шторы, после чего прошёл мимо сидящей дочери и сел в кресло напротив. — Что-то мне подсказывает, что тебе не одежда была нужна.

— Я знала, что ты скоро придёшь и хотела поговорить с тобой наедине. Папа, что тебе сказал мистер Кливен о зелье?

— Гм... о зелье?

— Пап, я не дурочка, наставник отправил меня из дома специально, чтобы я не увидела рецепт. Что это?

Джон рассмеялся.

— Да уж. Знаешь, мистер Кливен сказал, что ты догадаешься рано или поздно... но даже он не думал, что это будет так быстро. Ладно. Он сказал, что зелье — это какой-то родовой секрет и что ты не должна знать, как его готовить, поскольку у него есть некоторые побочные эффекты. Ты видела инвалидную коляску?

— Да... Я подумала, что она для того, пока он слаб...

— Он больше не встанет с неё. Точнее, как он объяснил, он может встать и даже сделать несколько шагов, но это предел. Сейчас он слаб, да, но всё же с поддержкой идти может. После приёма зелья только коляска.

Девочка нахмурилась. Неприятно, но всё равно непонятно, почему мистер Кливен хочет держать её подальше от этого зелья. Однако ясно, что отец и сам ничего не знает. Он же не маг и мистер Кливен может повесить ему на уши какую угодно лапшу.

— Ладно, — Гермиона поднялась. — Спасибо, пап. Очевидно наставник считает, что я ещё не готова варить такое сложное зелье. Спасибо вам с мамой за помощь.

— Гермиона, ты всегда можешь обратиться к нам, если что понадобится.

— Я знаю. Спасибо.

В доме Гермиона нашла мистера Кливена сидящим перед камином с небольшим графином в руке, который он разглядывал на свет. Жидкость внутри имела неприятный розово-красный цвет... так выглядело бы мясо с гноем. Девочку передёрнуло.

— Это и есть то зелье?

— Не очень красивый цвет, правда? — задумчиво поинтересовался наставник. Перевёл взгляд на неё и хмыкнул. — Что ты там себе напридумывала?

— Я не понимаю, почему вы не даёте мне увидеть рецепт зелья.

— Хи. Не бойся, я не использую для него кровь невинного младенца.

— Я же не шучу, — обиделась девочка. — Я переживаю за вас.

— Прости, — искренне покаялся учитель. — На самом деле всё просто — у этого зелья есть пара неприятных побочных эффектов, из-за которых оно... не очень распространено. И я не хочу, чтобы ты это видела. Поверь, очень неприятное зрелище. — Мистер Кливен вдруг поднёс графин ко рту и залпом опрокинул содержимое в себя. — Бр-р-р... На вкус оно ещё противнее, чем на цвет.

Девочка пристально вглядывалась в лицо мага, но не заметила никаких изменений.

— Вам точно стало лучше?

— Точно, — засмеялся мистер Кливен. — Я чувствую это. А ты чего ожидала? Пара из ушей? Нет, у этого зелья нет внешних проявлений.

— Но вы говорили о неприятных побочных эффектах?

— При изготовлении, девочка. При изготовлении.

— А как же тогда мой отец?

— Твой отец врач. Полагаю, ему и не такое приходилось видеть.

— Стоп! — Гермиона нахмурилась. — Вы хотите сказать, что одним из компонентов зелья является какая-то ваша часть?

— Ты всегда была умной девочкой. Потому и говорю, что тебе вряд ли понравилось бы это зрелище.

Несмотря на объяснения учителя, у Гермионы всё ещё оставались сомнения в их правдивости. До сегодняшнего дня за наставником не водилось бережного отношения к её чувствам. Если он считал, что знания окажутся полезными, то на такие тонкие материи мало обращал внимания. Маг же, словно почувствовав сомнения, загрузил ученицу по полной. Тут же выяснилось, что для мага инвалидная коляска не препятствие для активной жизни. Пара заклинаний, вырезанные на спинке руны и вот уже коляска вполне самостоятельно катается по всему дому, послушная воле мага. Даже лестницы не стали помехой — она довольно шустро забиралась на них и также шустро спускалась.

Так что в следующие дни он загрузил девочку по полной, гоняя её на тренировках, по теории магии, особо придирчиво стал относиться к построенным математическим моделям. Появился и дополнительный предмет по современной истории магической Британии.

— Тебе здесь жить, — объяснил он появление этого предмета, — а потому лучше разбираться в окружающей обстановке.

Сам предмет хоть и не очень нравился Гермионе, а всё потому, что просто был ей пока скучен, но ей очень нравилось, как он проходил. Вечером, когда она возвращалась от Корхейна, за столом собирались её родители, учитель, она, потом отец и мистер Кливен вслух читали заинтересовавшие их статьи из газет и обсуждали их, заставляя участвовать в разговоре и девочку. Уютная домашняя обстановка... хотя тема разговоров, на взгляд Гермионы, могла бы быть и поинтереснее.

— Ты запоминай, — советовал ей на её жалобы мистер Кливен. — Станешь старше, разберёшься, что к чему.

А ещё через два дня утром в доме появился совершенно посторонний человек, которого учитель представил как Мишеля де Куарте.

— Сквиб, — сообщил он. — Но сам принадлежит к одному из древнейших магических родов во Франции. Увы, его родня не слишком хорошо восприняла появление в семье сквиба и он вынужден был перебраться жить в Англию.

Гермиона удивлённо посмотрела на совершенно спокойного мужчину. На вид ему было лет тридцать-тридцать пять. Красивый... и явно сильный. Блондин...

— Его нашёл твой отец, — выдал новую удивительную новость учитель. — По моей просьбе. — И тут же объяснил причину происходящего: — Из-за всего произошедшего, — он указал рукой на коляску, в которой сидел, — я больше не могу с тобой тренироваться фехтованием, а тебе занятия забрасывать всё-таки не стоит. Да и полезно будет сменить соперника. Господин де Куарте — учитель фехтования. Именно с ним ты теперь будешь заниматься по утрам.

— Рад приветствовать вас, мадемуазель, — коротко поклонился учитель фехтования. — Очень рад видеть, что некоторые современные маги всё ещё придерживаются традиций и обучают воспитанников так, как положено.

— Я тоже очень рада, месье де Куарте, — на французском заговорила Гермиона.

— О-о! — обрадовался француз. — У вас великолепное произношение и знакомый выговор. Можно подумать, что вы родились в Париже. Очень рад, что можно поговорить на родном языке, который, признаться, стал уже подзабывать.

— Заодно и французский подтянешь, — вынес вердикт мистер Кливен.

Жизнь медленно стала входить в привычное русло. Прошла неделя, две... три... уже подходил к концу апрель, а мистер Кливен и не думал умирать. Выглядел он даже более оживлённым, чем до болезни. И тревога постепенно стала покидать Гермиону.

Глава 22

Очередной урок был посвящён установке защиты и взлому.

— В этой области, точнее в области защиты, — говорил мистер Кливен, — лучше всего дело обстоит, как ни странно, у японских магов. Скорее всего это связано с тем, что им постоянно приходится иметь дело с разными видами духов, не всегда дружелюбными. Японцы их называют Сни. Понятно, что от таких духов приходится защищаться... и защищать дома. Разработанная японскими магами система печатей довольно удобна и универсальна. Рисуешь нужную печать на листке бумаги, закрепляешь её куда нужно и барьер готов. Слабость в том, что такой листок приходится долго готовить, и сколько бы ты их с собой не взяла, их количество всё равно конечно. К тому же такая печать одноразовая, после использования она сгорает. Хорошая защита от разных магических тварей и духов. Против магов... разве что как незнакомая для него модель магии. Сильный волшебник просто перегрузит защиту, и та сгорит.

Гермиона раскрыла тетрадь и протянула наставнику. В ней на каждом листе была аккуратно нарисована печать с кратким пояснением под ней.

— Жаль, поздно японский взялась учить, — вздохнула девочка. — Мне понравилась эта система магии. Удобно.

— В Европе есть аналогичная — рунная запись. Вроде бы в Хогвартсе есть даже предмет по ним.

— Японская более универсальна и проста.

— Как следствие, менее действенная в определённых направлениях. У них разная задача. Рунная запись скорее алгоритм, который задаётся для чар, а японские печати — уже готовые заклинания. Молодец, всё правильно. — Мистер Кливен вернул тетрадь.

— А откуда вы так хорошо японскую магию знаете? Китайскую я изучала по учебникам, но там всё запутанно. А японскую вы и сами показываете. Та печать, которую вы ставили на дверь Корхейна и которую потом ставила я, это же Япония.

— Мой отец входил в комиссию по изучению японской магии после поражения в русско-японской войне. Наши маги тоже много всего просмотрели, в то время как японские маги прекрасно знали о возможностях магии западноевропейской. Потом дома он начал обучать и нас. В конце концов защита — это именно наш родовой дар и лишними никакие знания в этой области не бывают.

Появление француза внесло некоторое разнообразие. До него здесь был только один посторонний человек — учительница танцев, но с ней у Гермионы не сложились отношения и всё их общение сводилось только к танцевальному залу. Де Куарте был лёгок в общении, не комплексовал находясь среди магов и знал множество самых разнообразных историй из жизни светского общества Франции. Живя до десяти лет в аристократической семье, он получил соответствующее образование, возможно не всё помнил с тех пор, но с охотой делился с девочкой тем, чем мог. Мистер Кливен же будто бы отстранялся от всего, предпочитая больше наблюдать, чем что-то говорить. Только иногда, когда Гермиона не могла с чем-то разобраться самостоятельно, проводил дополнительные занятия, как, например, с японской магией. Всё чаще девочка, возвращаясь от Корхейна, заставала наставника за телевизором, просматривающим фильмы, которые продолжал присылать тот турист, с которым Гермиона познакомилась у посольства и с которым продолжала поддерживать связь, в свою очередь отсылая ему подарочные издания классиков английской литературы. Иногда девочка замечала, что некоторые фильмы он пересматривал по два, три, а то и четыре раза. Один раз застала его сидящим в кресле перед телевизором, по которому шла какая-то комедия без слов... Мистер Кливен сидел откинувшись на спинку прикрыв глаза... по щеке катилась одинокая слеза.

123 ... 3233343536 ... 434445
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх