Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Альбус Поттер и тайна Слизерина


Опубликован:
16.08.2014 — 16.08.2014
Аннотация:
Альбус Поттер больше всего на свете боится быть распределенным на "змеиный факультет" но именно там он и оказывается волею распределительной шляпы. И обнаруживает, что факультет темных волшебников хранит множество тайн и одна из них принадлежит его знаменитому отцу. Любопытство и помощь немного странного друга помогают открыть тайну и понять важные истины.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

Получив вожделенную мантию, Альбус вприпрыжку помчался вниз в подземелья. Шепнув пароль, проскользнул внутрь и привычно замер перед входом в спальню первокурсников, глубоко вздыхая и готовясь окунуться в напряженную тишину.

Шаг. Тишина. Еще шаг. Джон Забини лениво вскидывает руку в немом приветствии. Он вообще все делает лениво. Как будто с большим одолжением для окружающих. Винсент Гойл просто отворачивается к стене, явно собираясь спать. Чарли Нотта не видно — видимо, в ванной. Ну, а Скорпиус Малфой читает. Как всегда. Он постоянно что-то читает. Альбусу хочется налететь на него, разбить панцирь равнодушия, поднять искорку интереса со дна светлых глаз, растормошить, рассказать, что мантия у него... Но он этого не делает. Просто улыбается и говорит:

— Добрый вечер!

Малфой кивает, не отрываясь от книги. Альбус садится на кровать и пристально смотрит на соседа, не задергивая полог. Наконец, прозрачные голубые глаза отрываются от увлекательного занятия и застывают на лице Альбуса. В них немой вопрос.

Альбус победно улыбается и разжимает кулак. В кулаке легкая невесомая ткань, прозрачная, невероятно тонкая. Альбус чуть наклоняется вперед и шепчет:

— Сегодня!

Скорпиус пожимает плечами, зевает и переворачивает страницу.

Когда циферблат небольших часов, предусмотрительно засунутых под подушку, чуть завибрировал и засветился зеленым, Альбус проснулся. Полночь. Наверное, теперь можно и попробовать выскользнуть из подземелий.

— Скорп! — Альбус, тихо отодвинув полог соседней кровати, потряс одноклассника за плечо. Тонкие черты лица сморщились, белесые ресницы дернулись, Скорпиус сел в кровати, сонно щурясь на несносного Поттера, который опять что-то задумал.

— Ха, а ты смешной! — фыркнул Альбус, довольно косясь на проснувшегося приятеля, его обычно прилизанные волосы топорщились в разные стороны, отчего Скорпиус был похож, то ли на ежа, то ли на дикобраза, Альбус пока не решил.

— Заткнись, — с угрозой проговорил Скорпиус. Ну, а какому Малфою понравится такое заявление, да еще и от Поттера?

— Ладно-ладно, — Альбус все еще давился смехом, фыркая в ладонь, чтобы не разбудить соседей по спальне, — пошли.

— Пойдем, — вздохнул Малфой, зная, что от Альбуса и его безумных идей не отвертеться.

Бесшумно покинув подземелья Слизерина, мальчики направились в библиотеку. Аккуратно обойдя старика-завхоза, они потихоньку забрались в запретную секцию библиотеки. Надеясь, что их горячий спор по поводу того, где именно находится искомое, не будет услышан.

— Люмос, — раздается тихий шепот, и вот уже неяркий, синеватый свет от двух волшебных палочек освещает бесконечные стеллажи.

Прошло около получаса старательных поисков и взаимного пыхтения ("Интересно, ему же тоже интересно! Вон, весь свой лоск растерял и довольный роется в книгах, периодически почесывая нос, чтобы не чихать от пыли!"), но книги под названием "Наследие Салазара Слизерина" нет. Ну, конечно, Фред Уизли ее же не нашел, почему Альбус решил, что у него получится? Он не решил. Он просто знал. Каким-то шестым, седьмым, десятым чувством ощущал, что книга важна. Толком не понимая, зачем ему это, он точно знал, что обязан разыскать древний фолиант и разгадать тайну. И, похоже, это уже не просто любопытство мальчишки, который любит совать свой малолетний нос не в свое дело.

Альбус был уверен, что сейчас находится на том месте, где указан крестик на карте. А вообще, кто сказал, что карта верна?

— Ничего нет, Поттер, — Скорпиус зевнул во весь рот. — Пошли отсюда.

— Ага, — Альбус тоскливо мотнул головой, признавая свое поражение, — пошли.

Было обидно, безумно обидно, что тайна обернулась пустотой. Пусто. Ни книги, ни таинственных заклинаний и чар. Ничего. Скорей всего, старшекурсники искали что-то несуществующее из разряда легендарных вещей, которые ищут, но не находят. И когда он уже собирался переступить черту запретной секции, то внезапно услышал голос. Тихий свистящий шепот доносился из темноты:

— Ш-ш-ш-ш-а-а-а, с-с-с-с-с-ш-ш с-с-с-а-а-ш-х -а-а-с-ш...

Шепот заползал внутрь, обволакивал разум, заполнял каждую клеточку тела и души Альбуса Поттера. Он с ужасом осознал, что понимает этот голос. Он понимает, о чем шепчет некто в темноте. Наследие Салазара дожидалось того, кто поймет. И время пришло.

Холодный липкий ужас сковал по рукам и ногам. Похоже, что Скорпиус ничего не услышал, он стоит в двух шагах и терпеливо ждет, когда же Альбус уже перешагнет черту и окажется в обычном, студенческом секторе библиотеки. Стоит, чуть склонив набок голову — привычный, знакомый жест.

— Скорпиус, надо уходить, — сдавленно шепчет Альбус. Он хочет только одного. Убраться отсюда подальше.

— Ну, так пойдем, — спокойно отвечает Малфой.

У входа они чуть не налетают на профессора Макгонагалл. Она стоит у входа в библиотеку вместе с Лонгботтомом и доказывает ему, что в запретную секцию проникли студенты — сработал сигнал. Альбус мысленно отхлестал себя по щекам — каким же надо быть идиотом! Ведь отец рассказывал, что с военных времен на запретную секцию наложены особые сигнальные чары, больше никто из студентов не должен читать черномагические книги, они только для тех, кто всерьез увлекается темной магией, желая обратить темномагические потоки энергии на благо волшебного общества. Разработкой чар в свое время занимались Гермиона Уизли (теория) и кадет аврорской школы Гарри Поттер (практика), и надо сказать, задуманное им удалось в полной мере.

Альбус инстинктивно прижался к Скорпиусу и почувствовал, как руки, удерживающие мантию над их нерадивыми головами, начали трястись от пережитого.

— Прекрати дрожать! — возмутился Скорпиус, и его спокойный шепот привел Поттера-младшего в чувство. Он подумал, что вряд ли Макгонагалл догадается, что они тут. Мантия-невидимка дает много преимуществ своему обладателю.

Макгонагалл тихо переговаривалась с Невиллом Лонгботтомом, и оба профессора загораживали собой выход из библиотеки. Когда те, наконец, решили осмотреть территорию библиотеки самостоятельно, не обращаясь к помощи аврората, чтобы не терять драгоценные секунды и оценить собственно сам ущерб, Альбус трясся ни жив, ни мертв, слушая размеренное дыхание Скорпиуса рядом и думая только о том, как побыстрей покинуть место преступления.

Оказавшись перед входом в подземелья и шепнув пароль, мальчишки ввалились в гостиную Слизерина. Cтянув мантию и отпустив Скорпиуса, Альбус заполз в ближайшее кресло и, свернувшись калачиком, уставился в стену. В его ушах все еще звучал противный шепот существа из темноты.

— В чем дело, Поттер? — спросил Скорпиус, стоя посреди гостиной и внимательно вглядываясь в черты побледневшего лица приятеля, который явно был чем-то напуган и напуган не на шутку.

— Она звала меня... — прошептал Альбус чуть слышно.

— Кто? — Скорпиус скривился, решив, что истерики ему сейчас посреди ночи только не хватало. Очевидно, Поттер свихнулся, а ему посчастливилось находиться рядом и лицезреть сей памятный момент воочию. Из первых рук, как говорится.

— Книга, наследие Салазара. Она там. И она звала меня, — проговорив все это, Альбус даже не оглянулся, он продолжил рассматривать стену, обшитую зеленой тканью.

— У тебя температура, Поттер? Может, к мадам Помфри? — Скорпиус в притворной заботе приблизился к Альбусу и угрожающе навис над ним, упираясь руками в подлокотники кресла.

— А если и так, то забудь. Отец говорил, что только темная магия может вложить в книгу душу, заставив ее говорить, и что последняя говорящая книга принесла только разрушения, чуть не убив первокурсницу гриффиндорку и самого Гарри Поттера...

— Джинни Уизли, — еще тише проговорил Альбус.

— Что?

— Ее звали Джинни Уизли. Моя мать. Отец спас ее в тайной комнате, когда уничтожил, как ты говоришь, книгу, только это была не книга, а дневник, и он не говорил, а переписывался с моим отцом.

— Какая разница? — Скорпиус забрался в соседнее кресло, уютно обхватив колени руками. — Суть одна — лучше не трогать.

— Скорп, — прошептал Альбус, — а ты не слышал этот голос? — и в зеленых глазах загорелась такая неистовая надежда, что Скорпиусу до боли, что обосновалась где-то в горле, захотелось согласиться.

— Нет, — покачал он головой. Я ничего не слышал. Пошли спать. Завтра первым — трансфигурация. Старая кошка превратит нас во что-нибудь омерзительное, если опоздаем.

— Это точно, — пробормотал Альбус, но все-таки не пошел вслед за Малфоем, решив порассуждать о произошедшем здесь в пустой гостиной, где ничей храп и сопение не будет отвлекать. На самом деле страх отступал. Поняв, что заснуть уже не удастся, Альбус решил написать письмо домой. Он бы очень хотел написать лично отцу и рассказать обо всем, но очень хорошо представлял себе последствия. Если дело касалось его детей, Гарри Поттер становился чрезмерно впечатлительным. Не исключено, что он забрал бы отсюда сразу же и Альбуса, и Джеймса. А заодно и Розу Уизли вместе с Фредом и Мари Виктуар. Просто так, для обеспечения безопасности. А потом бы нырнул в самую гущу событий, чтобы спасти всех оставшихся в Хогвартсе детей. Представив отца, тихонько ступающего по темным коридорам Хогвартса с робким люмосом на конце палочки, Альбус невольно улыбнулся. Нет, эту часть своих приключений он опустит. Потом. Отец все узнает потом. Ведь ему, Альбусу, очень хочется настоящих приключений, таких, от которых его семья тщательно оберегала его все эти годы. Подумаешь, голос! Ну и что. Ему совсем не страшно. Вот даже чуть-чуть.

А посоветоваться с кем-нибудь умным все-таки стоит. И он даже знает с кем. Этот человек хоть и мертв, но точно знает, что происходит...

Глава 7. Новейшая история

— Гарри, я не вправе настаивать, но вы же понимаете...

— Профессор Макгонагалл, вы бы знали, насколько тяжело отказывать вам... — пальцы со стертыми ногтями взъерошивают темные волосы, прошитые серебристыми седыми прядями.

— А вы не отказывайте. Гарри... дети должны знать... Если появилась такая возможность, то кто кроме вас сможет лучше поведать нам об этом?

— Я... Я не знаю... Ладно... — рука сжимается в кулак. — Ладно.

— Отлично! Сложно переоценить ценность ваших воспоминаний. И помните, что эмоции тоже важны. Дети должны раз и навсегда запомнить, насколько ужасна война, чтобы подобного не повторилось впредь.

— Не ждите, что я буду выворачивать душу, — усталый взгляд будто потухших зеленых глаз.

— И не надо. Это история, Гарри, просто новейшая история. Школьный предмет. И вам решать, что им знать, а что не стоит. Но все же еще раз попрошу. Пожалуйста... Дайте им больше, чем просто сражения. Дайте им вашу боль и страх. Станьте большим, чем недосягаемый герой. Доверьтесь мне, Гарри...


* * *

День не задался с самого начала: Альбус проспал. Просто банально проспал. Это означало как минимум ехидные шпильки от довольных данным обстоятельством сокурсников, а как максимум — отработку у профессора Лонгботтома.

Самое обидное и неприятное в сложившейся ситуации для Альбуса было то, что его никто не разбудил. Они просто про него забыли. Даже Скорпиус, и именно это обстоятельство испортило настроение Поттера-младшего окончательно и бесповоротно. Вроде и не обязан Малфой быть его личным будильником, но... вот именно — но. И это самое "но" мешало сосредоточиться и собирать вещи. Наконец, все собрано. Серебристо-зеленый галстук измят в тщетных попытках завязать его как подобает аккуратному слизеринцу, воротник белой рубашки топорщится вокруг тощей шеи, второпях накинутая мантия чуть съехала на одно плечо, но венцом всего великолепия была, конечно же, традиционная прическа а-ля Поттер. То есть ее полное отсутствие. Тоскливо поплевав на пальцы, несчастный и злой слизеринец попытался пригладить непослушные вихры и, потерпев поражение, как, впрочем, и всегда, на всех парах помчался на зелья.

Профессор Лонгботтом окинул его задумчивым взглядом и спросил, пряча улыбку в глубине строгих глаз:

— Мистер Поттер, а вас не учили, что опаздывать на уроки не хорошо?

— Учили, — пробурчал Альбус с интересом изучая носки своих туфлей, которые надо было почистить еще вечером. Теперь-то он это видит.

— Что ж, Поттер, надеюсь, что вы не безнадежны. Проходите.

Альбус вяло шевельнулся и поплелся на свое место. Он уже почти успел обрадоваться тому, что эта неприятность закончилась, как за спиной раздался профессорский голос, который хоть и звучал мягко, но ясно давал понять, что его обладатель вовсе не шутит:

— Минус 5 баллов со Слизерина, мистер Поттер... — на слове "Поттер" профессор замялся, словно ему было неловко произносить такое сочетание, как "Слизерин" и "Поттер". "Самое главное в зельях: научиться сочетать несочетаемое", — вдалбливал в их малолетние головы зельевар. "Вот и сочетайте, профессор!" — мстительно заметил про себя Альбус, который, конечно же, почувствовал неуверенность мистера Лонгботтома.

— Сегодня у нас парная работа, Альбус. Будь внимателен, пожалуйста, — профессор чуть похлопал ученика по плечу ободряющим жестом, и Альбус ощутил его жалость. Невилл Лонгботтом жалел его — странного Поттера, что попал не на Гриффиндор, чьи синонимы храбрость и справедливость. На смену вялой апатии пришла злость. Альбус чуть повел плечом, сбрасывая профессорскую руку — никому незаметный жест — и осмотрел класс в поисках пары на сегодняшний урок. Роза уже нарезала что-то вместе с Ирбисом Роллом — гриффиндорцем, конечно. А вот Скорпиус Малфой, внимательно следивший за ним с того момента, как он шагнул через порог, оказался один. Он чуть сощурился, окатил Альбуса ледяным взглядом "я — Малфой, а все остальные побоку" и вдруг приглашающе махнул рукой, чуть улыбнувшись. Улыбка, которую мог разглядеть только Альбус Поттер. А может, он ее себе выдумал, эту улыбку? В любом случае, выбора у Альбуса не было, и он отправился к единственному свободному месту в классе.

Скорпиус уже нарезал какие-то высушенные стебли и теперь собирался приняться за что-то более отвратительное, что ждало своего часа на самом краю стола.

— Вскипяти котел, — сказал Малфой, спокойно двигаясь, давая Альбусу место у стола.

— Почему ты меня не разбудил? — спросил Поттер, чувствуя, что закипает от одного только вида спокойной, уравновешенной рожи Малфоя-младшего.

— Не понял, — проговорил тот, не теряя ни капли невозмутимости. — Я, кажется, не нанимался к тебе домовым эльфом. Научись ставить будящие чары, уже давно все умеют, а не научился или забыл — терпи.

— Но ты же мог...

— Мог. Но не стал. Теперь не забудешь.

Столкнувшись с железной и неоспоримой логикой Скорпиуса Малфоя, Альбус притих и занялся тем, чем собственно и было положено заниматься прилежному ученику на уроке зельеварения.

Из-за плохого настроения, недобрых взглядов однокурсников, которые явно точили на него зуб за снятые баллы с факультета, Альбус сильно нервничал и путал ингредиенты, Малфой пытался спасти ситуацию, но, видимо, здесь он был абсолютно бессилен.

Декан Гриффиндора, добравшись до их стола — последнего в классе, задумчиво изучил содержимое их котла, загадочно хмыкнул и провозгласил:

123 ... 56789 ... 111213
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх