Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Унесенный ветром. Книга седьмая - Осколки маски


Статус:
Закончен
Опубликован:
23.09.2018 — 24.09.2019
Читателей:
93
Аннотация:
Седьмую книгу как и все остальные я обязательно выложу здесь полностью. Ну а пока идёт написание, здешняя версия будет опаздывать на две главы относительно той, что на author.today.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

— Всё по плану, мистер Аматэру, — произнёс он с экрана монитора. — Передайте моей внучке, что с её отцом тоже всё в порядке. Он даже лучше чем я нападение пережил.

— Как вы так подставились-то? — поинтересовался я.

— Эти твари умудрились заминировать стену дома. Наверняка не без помощи предателей. Повезло, что я вообще выжил. Так и не дошёл до туалета, — усмехнулся он. — Вот уж не думал, что такая подлянка ждёт меня дома.

— Я рад, что с вами всё в порядке, — улыбнулся я.

— А уж как я рад...

Ну а дальше наш секретариат начал переговоры о встрече с Нагасунэхико. Много времени это не должно занять, но как минимум этот день в моём полном распоряжении. Так что можно встретится с друзьями. Покажу общественности, что я спокоен, как удав, да и ребят лишний раз повидать стоит.


* * *

— Синдзи? — удивился Райдон. Не самому звонку, а тому, кто позвонил. — Ты разве не в Малайзии должен быть? Да, да, это он... — после чего в трубке было слышно лишь шебуршание. — Анеко, чтоб тебя! Извини, Синдзи, у меня тут сестра как раз рядом. Так что ты хотел?

— Хм, да в общем-то просто встретиться. Собраться всем, да гульнуть где-нибудь, — произнёс я с улыбкой.

— Это можно. Когда? — спросил он.

— Давай в семь у меня, — предложил я и кивнул служанке, принёсшей мне кофе.

— Договорились. У меня тут трубку отбирают, так что сдаюсь и передаю её агрессору.

— Передавай уж, — улыбнулся я ещё раз.

— Синдзи! У тебя всё в порядке? Ты надолго? — раздался в трубке голос Анеко.

— В порядке. И нет, к сожалению, всего дня на три-четыре, — ответил я. — Просто некоторые дела появились.

На третий день назначен приём у Нагасунэхико, и вряд ли я надолго задержусь здесь после того.

— Жаль. Но главное, приехал. Я всегда рада увидеться с тобой. А у нас тут скукота и ничего не происходит.

— Это в каком-то смысле хорошо, — произнёс я.

— Но скучно, — судя по голосу, она сейчас наверняка насупилась и, несомненно, сделала это миленько. — Отстань... да... Ладно, ладно. Извини, Синдзи, этот Райдон... Мы ведь увидимся, пока ты в Токио?

— Конечно, сегодня у меня в семь собираемся. Сходим куда-нибудь.

— Вот и отлично. Пока, Син. Передаю трубку брату.

— Мне, в общем-то, тоже пора идти, — услышал я голос Рея. — Так что до встречи, сегодня в семь буду у тебя.

— Бывай. Не опаздывай.

— Хей, я же не Анеко!

Нажав отбой, стал набирать новый номер.

Охаяси приехали первыми, и даже за полчаса до срока. Дожидаться остальную часть нашей компашки мы решили в гостиной, куда их ко мне привела служанка. Можно было бы и во дворе погулять или за компом поиграть, но первое было скучно нам с Райдоном, а второе — Анеко.

— Хм, — похвалила она, сделав глоток чая. — Неплохо. Что это?

— Из Малайзии, — ответил я. — Названия уже и не помню.

Точнее, лень напрягаться и вспоминать.

— Оказывается, и там нормальный чай есть, — покачала она головой.

— Думаю, он во многих местах найдётся, — пожал я плечами.

— В чём-то я с тобой согласна, но далеко не везде существует столь древняя чайная традиция, как у нас. Мы просто больше знаем о чае.

— Син, — подал голос Райдон. — Мне тут отец сообщил кое-что и просил тебя о встрече.

— О чём рассказал? — нахмурилась Анеко.

— Об Амин Эрне, — покосившись ответил он.

— А что с ней не так? — спросила она, опустив чашку на столик.

— Её Нагасунэхико забрали, — поморщился он.

— То есть как — забрали? — удивилась она. — И почему мы об этом не знаем?

— Потому что — политика, Анеко. Кто нам будет о таком рассказывать? Мы для взрослых просто дети. Так ты ещё и девушка, а я третий сын.

— Но... Но как так получилось? — с вопросом посмотрела она на меня. — Ты из-за этого вернулся?

И зачем только Дай Рею всё рассказал?

— Не волнуйся, я разберусь с этим, — улыбнулся я успокаивающе.

— Но как? Такое ведь просто переговорами не решить! Они у тебя трофей увели!

— Анеко! — поднял голос Райдон.

— Я всё решу, не волнуйся, — вздохнул я.

— Извини, — успокоилась она. — Я лезу не в своё дело. Просто... Извини, — поникла она.

— Всё нормально, Анеко, но я и правда не хочу об этом говорить. Проблема решается, и сейчас у меня свободное время. Так что давай не будем о серьёзном.

— Как скажешь, Синдзи, — кивнула она. — Ты уже придумал, куда мы пойдём?

— Хочу посетить друзей, — слегка улыбнулся я. — Как насчёт нагрянуть на репетицию "Интера"?

— О-о-о... — протянул Райдон. — Я только за.

Рассказывать, как кучка детей весьма влиятельных аристократов терроризировала бедных артистов, я не хочу. Но не могу не отметить, что больше всех в этом деле преуспела Мизуки, которую с сестрой, как ни странно, отпустили со мной. Видимо, Акено с Кагами таки дожали Кенту, и он снял с внучек ограничение на наши встречи. Хотя странно — то пускает, то не пускает. Я не интересовался у них, чтобы не смущать, но, видать, всё непросто в семье Кояма.

Ну а на следующий день пришлось взяться за работу. Икеда Бенжиро, наш главный секретарь, всё же договорился о встрече с Нагасунэхико.

Глава 17

Сложно прожить бок о бок с человеком всю жизнь и не уметь различать его настроение в тот или иной отрезок времени. Особенно если от этого человека многое зависит. Вот и Шина, идущая по коридору и увидевшая приближающегося Кенту, резко отскочила в сторону и прижалась к стене. Впрочем, глава клана, казалось, даже не заметил её, пройдя мимо. А так как безбашенности сестры у неё не было, Шина решила не пытаться подслушать нарождающийся скандал, а от греха подальше спрятаться на кухне, где сейчас находилась мать. Заодно и идущую в ванну Мизуки с собой захватила. Та от удивления даже не сопротивлялась.

Ну а Кента, с силой отодвинув в сторону дверь в кабинет сына, буквально ворвался в помещение и, подойдя к сидящему за столом Акено, бросил тому в лицо документы, которые до того сжимал в кулаке.

— Что всё это значит?! — выкрикнул Кента.

Подобрав один из листов, опустившихся рядом с ним, Акено бросил на него взгляд.

— Вывожу свои активы из-под юрисдикции клана, — ответил он спокойно. — А ты думал, я тебя всего лишь припугнуть хотел?

— Думаешь, я позволю тебе просто уйти?! — начал окончательно терять самоконтроль Кента. — Думаешь, сможешь просто забрать с собой семью и лишить Род двух потенциальных "виртуозов" и камонтоку Докья?! Думаешь, я оставлю без последствий удар в спину всему клану?!

— А что ты можешь сделать? — усмехнулся Акено. — Разве что изгнать нас. Ну или меня, но семья в любом случае выберет отца, а не деда.

— Да я тебе башку откручу к демонам! — орал Кента. — Всех денег лишу! Ты у меня до конца жизни побираться будешь!

— Так башку или денег? — улыбнулся Акено иронично.

— Тебе башку, а женщин денег! Я вас на коленях заставлю вернуться! — чуть ли не брызгал слюной Кента. — Вы меня умолять будете принять вас обратно!

— То есть ты мне войну объявляешь? — прищурился Акено. — А потянешь, старик? Я ведь могу и не уходить. Пусть я и не хотел конфликта с отцом, но трогать семью я никому не позволю! — выкрикнул он под конец, приподнявшись из-за стола.

— "Позволялка" не выросла против меня идти! — ответил на это Кента. — Я тебя, тварёныш, с потрохами сожру!

— Маразматик вроде тебя и бомжом подавится, а я тебя вообще в дерьме утоплю! — орал в ответ Акено.

— Ты сначала подгузник сними, а потом уже огрызаться на меня пробуй!

— Сниму, — резко успокоился Акено. — Уже снял. А вот тебе, похоже, пора вновь его надеть. На старости лет у тебя с недержанием совсем плохо стало. Хочешь собственного сына убить? Вперёд. Но я не стану покорно ждать своей участи.

— Что же ты творишь, гадёныш... — простонал Кента, успокаиваясь. — Ты же всех подставляешь.

— Только твои безумные планы, — не согласился Акено, падая обратно в кресло. — А клан и без меня обойдётся.

— По-твоему, иметь кучу родовых земель — бред? — спросил Кента.

— По-моему... — начал Акено.

— И не надо мне тут про войну говорить, — перебил Кента. — Ты из Синдзи какого-то монстра лепишь. Он не беспредельщик, не тронем его Род, не будет и войны, а Род у него всего из двух человек состоит. Они и не потеряют-то ничего, кроме денег. Даже кусок земель приобретут.

— Шмитты приобретут, а не Аматэру, — не согласился Акено. — Не станет Синдзи делить и так маленький кусочек. И Атарашики не станет. Они Аматэру, отец. Что бы ты там не говорил о принятом простолюдине. И да, он не беспредельщик, он не будет кидаться на нас, как бешеный зверь, но он уже считает земли Малайзии своими. Тебе напомнить о его собственническом характере? Тебе напомнить, как он отреагировал на твою глупейшую попытку отобрать у него "чистую кровь"? Парень ничего не забудет, а так как в одиночку он ничего не сделает, за эти земли нам придётся воевать не только с малайцами и англичанами.

— Не сможет он собрать против нас коалицию, — покачал головой Кента.

— Это сейчас, — кивнул Акено. — Но у него вся жизнь впереди, нас с тобой он точно переживёт, и, опять же — ничего не забудет. Дело ведь не в том, что он Синдзи, которого я вырастил, — хоть и это важно — а в том, что ты настраиваешь против себя очень древний и уважаемый Род.

— Да ты послушай себя! С каких пор мы боимся навлечь на себя неудовольствие всего одного Рода?

— Наверное, с тех пор, как ты не стал лезть в бизнес Тайра? — усмехнулся Акено.

— Это было нерентабельно, — тут же ответил Кента.

— А...

— Хватит! Любой твой довод в этом направлении опровергается выгодой. А в ситуации с Аматэру уже нам выгодно получить эти земли.

— В ближайшей перспективе, — произнёс Акено. — А вот в будущее ты смотреть перестал.

— Будущее тоже учтено, — ответил Кента резко.

— Самолично учтено. А совет клана ты собирал? По-моему, повод для этого достаточно серьёзный, — чуть склонил голову набок, спросил Акено. — Но ты ведь в любом случае поступил бы по-своему, так что и лишнее недовольство ни к чему, ведь так?

— Совет клана нужен не для этого, — ответил нахмурившись Кента. — Он для решения "как действовать", а не для "что делать". Решение я принял, и вопроса "как его реализовать" не стоит.

— О чём я и говорил, — кивнул Акено. — Ты ведь даже просто с главами Родов ничего не обсуждал.

— Обсуждал, — заспорил Кента.

— Бунъя, Мори, возможно, Уэсуги, которым внешняя политика вообще побоку. В общем, с теми, кто тебе и не скажет ничего против.

— Ты не прав, у этих Родов есть своё мнение, и они без проблем выражают его, — произнёс Кента.

— Ой, давай не будем... Друг, должник и преданная лично тебе собачка. Хватит. Я устал от этого спора. Решение принято, и никто из нас от него не отступится. Ты хочешь войны, а я — свалить из клана. Закончим на этом.

— Ты подставляешь очень многих людей, — осунулся Кента.

Ты подставляешь не меньшее количество народа, — ответил Акено. — Я хотя бы к смертям дело не веду, и без меня клан простоит ещё долго. А вот с тобой — не очень.

— Даже если предположить, что ты прав, — глядя ему в глаза, произнёс Кента, — что это за дурацкое решение — выйти из Рода и клана? Разве этому я тебя учил? Бежать, поджав хвост?

— А ты хочешь революции внутри клана? — вскинул брови Акено. — Нет уж, это без меня.

Постояв пару секунд, Кента медленно подошёл к столу и, облокотившись на столешницу, впился глазами в лицо сына. Увы, но всё, что он там увидел, было спокойствие и решимость.

— Что ж, — скривился Кента. — Похоже, у меня нет другого выбора. Возрадуйся — можешь делать что угодно и с альянсом, и со своим разлюбезным Аматэру, — и, выпрямившись, закончил: — Но помяни мои слова — ты ещё пожалеешь о своей помощи этому мальчишке. В отличие от тебя, он хищник и будет пользоваться твоим расположением по полной. А ты даже "нет" ему сказать не сможешь.

Дождавшись ухода крайне раздражённого отца, Акено достал из стола бутылку крепчайшего австрийского рома и рюмку.

— Фу-у-ух, — выдохнул он, залив в себя порцию алкоголя. И, оглядев разбросанные Кентой распечатки, покачал головой: — Пожалуй, не буду пока возвращать деньги обратно.


* * *

Несмотря на то, что, по их же словам, божественный дар Нагасунэхико распространялся практически на весь регион Кансай, царями они там не были. Да, клан мощный, но влияние его было ощутимо лишь в префектуре Киото. Это тоже круто, учитывая, что префектур всего семьдесят четыре, а кланов сто восемь штук. И то, что Нагасунэхико смогли вытеснить из целой префектуры все остальные кланы, лично меня впечатляет. Впрочем, надо понимать, что страной, а значит, и её административными единицами, управляет имперская аристократия. В данном случае, даймё Киото является Арамаки Тейичи — глава Рода Арамаки. Интересный момент: префектура Токусима точно так же, как и Киото для Нагасунэхико, может считаться вотчиной Рода Аматэру. Ситуация, конечно, немного иная, кланы никто не выгонял, официально мы там никто, но... Там ведь на ключевых постах сидят представители очень благодарных нам Родов. Причём, не только в городе или префектуре Токусима, а на всём острове Сикоку. Просто конкретно в Токусиме наше влияние максимально возможное.

Впрочем, разговор о Киото. Ехать туда на машине практически девять часов с учётом пробок, и тратить столько времени на поездку ради одного разговора — а потом ещё и возвращаться — мне не хотелось. Увы, но глава клана Нагасунэхико находился именно там, и встречу он назначил тоже там. Я не говорю, что он наглец и вредина, всё он правильно сделал — не ехать же старику в Токио ради разговора, который нужен нам? Проблема в том, что даже реши он сюда приехать, это заняло бы всё те же девять часов. Либо гонять самолёт, но это уже как-то дороговато. У меня же выбора не было, как и самолёта, так что пришлось воспользоваться вертолётом. Тоже недёшево, но уж лучше два часа экономичным ходом, чем девять — на машине. Можно и пассажирскими авиалиниями, но вертолёт всё равно быстрее и комфортнее. Благо Атарашики не собиралась отказываться от привилегии летать над городом и держала в загашнике две вертушки. Подобного разрешения вообще мало кто из клановых удостоен. Из имперцев — тоже, но там это чаще встречается. Этакая косточка от Императора своим слугам, мол, я за вас, вы лучше, чем эти клановые. Так что Атарашики есть чем форсить. Кстати, ещё один интересный момент: у клана Фудзивара есть данная привилегия. Близость к Аматэру — вообще штука выгодная.

Так как в Киото нет своего аэропорта, пришлось сажать вертолёт в одном из онсэнов Аматэру. Ни один из них для этого не приспособлен, так что выбрали тот, в котором нашлась достаточно большая ровная площадка. Клиенты онсэна, конечно, удивились, но при этом не забыли достать смартфоны и начать снимать меня на камеру. Машину взяли у управляющего, и уже через сорок минут — будь прокляты пробки! — я подъезжал к особняку Нагасунэхико. А он у них весьма неплох. В центре города, посреди небольшого парка в традиционном стиле — прудики-дорожки, все дела. Но это ерунда, вот парк в центре города, обнесённый каменным забором — вот это круто.

123 ... 3536373839 ... 454647
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх