Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
-Добрый день, — поздоровался Гарри, чувствуя себя немного неуверенно. Он посмотрел на доктора и почти сразу же успокоился. Мужчина был одет в твидовый костюм и носил
кепку на голове. Он был немного полноватым мужчиной с ярко-голубыми глазами, которые, казалось, замечали все, что происходит вокруг.
-Здравствуй, Гарри, — спокойно поздоровался Перси. — Кажется, ты двигаешься немного неуверенно. В чем дело?
Гарри рассмеялся:
-Сегодня впервые сел на лошадь. И, похоже, теперь не могу согнуть ноги. Ничего особенного, все пройдет через несколько дней.
-Хорошо, — ответил Перси. — Тогда мы можем пройти в кабинет и начать осмотр.
Гарри согласно кивнул и вышел из комнаты вслед за доктором. Он страшился этого момента. Когда он был в школе, можно легко притворяться, что все в порядке, но в глубине души, он осознавал, что Дурсли все же причинили ему вред своей "заботой" и теперь Гарри боялся узнать, насколько же он пострадал.
-Парень, а когда тебе последний раз проверяли зрение?
-Когда мне было шесть лет, — поразмыслив, ответил Гарри, он на самом деле и не мог вспомнить другого раза, а его очки, казалось, росли вместе с ним.
-Тогда с этого и начнем, — колдомедик достал волшебную палочку и произнес заклинание, направив ее на стену, на которой немедленно появились буквы. — Сними очки и попробуй прочитать.
-А вы что будете делать? — подозрительно спросил Гарри, когда Перси подошел к нему ближе.
-А я наложу заклинание на пространство, находящееся перед твоими глазами. Так мы сможем узнать, насколько плохое у тебя зрение, и сможем ли мы что-нибудь изменить.
Гарри кивнул и посмотрел на стену. Первые четыре ряда он видел четко, но ниже буквы казались смазанными и словно в тумане.
— Великолепно, — воскликнул Перси. — Хорошие новости — у тебя близорукость.
— И это хорошие новости?
Перси усмехнулся и отдал Гарри его очки.
— Да. Проблема заключается в том, что изображение падает не на сетчатку глаза, а перед ней. Мы сможем улучшить твое зрение.
Магглы применяют великолепную хирургию, называемую Ласик — лазерный кератомилёз. С помощью эксимерного лазера изменяется форма роговицы. Мекрокерат, специальный автоматический нож, срезает с поверхности глаза тонкий слой роговицы и боуменовой мембраны. Роговичный лоскут срезается не полностью, а остаётся тонкий перешеек, как правило, с носовой стороны. После среза, роговичный лоскут приподнимают и таким образом получают возможность доступа к внутренним слоям роговицы и производить на эти слои воздействие. После этого, срезанный роговичный лоскут возвращается на место. Срезанный лоскут немедленно прилипает, а затем очень быстро прирастает.
Гарри захлопал глазами, пытаясь усвоить все сказанное.
-Вы хотите, чтобы я позволил кому-то разрезать себе глаз и удалить часть его?
-Ну, да, — усмехнулся Перси настолько упрощенному определению. — Но все не так плохо как может прозвучать. Риск минимальный, зато после операции твое зрение станет идеальным и тебе не придется пользоваться очками.
-Хорошо, — тихо выдавил Гарри. Его и самого волновал тот факт, что без очков он слеп как крот. Волдеморту стоит произнести простое Accio и Гарри окажется беспомощным.
-А теперь выясним почему ты до сих пор коротышка.
-Коротышка? — рассмеялся Поттер. — Не слишком вы вежливы!
-Влияние Паркинсонов, — с готовностью ответил Перси. — А теперь сними-ка рубашку.
— Ты похож на ходячее пособие по анатомии, — весело заметил доктор.— А теперь не двигайся, я попробую несколько диагностических заклинаний.
Гарри послушно замер, а колдомедик произнес четыре заклинания, с очередным взмахом палочка выпускала луч, каждый раз другого цвета.
-У тебя, мой тощий друг, неприятности. Недостаток пищи в период развития замедлил твой рост. В этом году ты должен был вытянуться до 180 см или около того, а ты, скорее всего, останешься при росте 170 см. Твоя жестокая диета истощила тело, не позволяя ему нормально развиваться. Мы сможем убрать ее последствия, но это будет немного затруднительно.
-И что же мне делать? — спросил Гарри, внезапно почувствовал новый груз на своих плечах.
-Завтра ты постараешься съесть как можно больше, а потом я дам тебе зелье, которое позволит твоему телу вырасти за двадцать четыре часа. И процесс будет довольно болезненным.
Гарри судорожно сглотнул.
-Хорошо, если так надо, я согласен.
-Молодец, парень! — весело ответил Перси. — Одевайся, а я пока что поговорю с Малкольмом.
-Как он? — взволнованно воскликнула Панси, едва колдомедик вошел в библиотеку.
-Слишком низкого роста, немного раздражительный, но у него чудесные глаза, — ответил Перси. — Хотя, подозреваю, ты уже заметила.
Панси почувствовала, как вспыхнули щеки, и показала Перси язык.
-Предлагаешь его отрезать?
Панси раздраженно фыркнула:
-Довольно шуток. Что с Гарри?
-Ничего, с чем бы мы не могли справиться. Зрение можно исправить с помощью маггловской лазерной хирургии. Его вес и недостаток роста можно скорректировать с помощью зелья. После лазерной хирургии он несколько дней будет приходить в себя, поэтому неплохо будет в это же время принять зелье. Из того, что вы мне рассказали, я так понимаю, что он не слишком чувствительный к боли, поэтому нам будет даже проще.
-При чем тут боль? — осведомилась Панси, ей очень не понравились последние слова.
-За двадцать четыре часа его тело должно вырасти на несколько дюймов. К тому же он будет еще испытывать последствия хирургии.
Малкольм кивнул.
-Мы должны справиться в сжатые сроки, — протянул он. — Перси, сможешь записать Гарри на завтра?
-Это будет стоить недешево, — сообщил доктор.
-Не имеет значения. Найди лучших специалистов, узнай, сколько они требуют и предложи в три раза больше, но только чтобы мы могли устроить все завтра.
Перси с серьезным видом кивнул.
-К завтрашнему вечеру я принесу зелье. Гарри нужно уже сегодня начинать хорошо есть, под эти словами я подразумеваю — наедаться до отвала.
-Мы все сделаем, — пообещал Малкольм. — Спасибо, что смог так быстро навестить нас.
Перси вежливо кивнул.
-Мое почтение, Малкольм, Панси, — официально произнес он и вышел из комнаты.
-Добби, — позвала Панси и через несколько секунд перед ними появился домовой эльф. — Завтра мы отправимся с Гарри в больницу, чтобы исправить его зрение, а вечером мы дадим ему зелье роста. Чтобы оно хорошо подействовало Гарри нужно будет есть больше обычного.
Добби просиял:
-Добби обо всем позаботится. Гарри Поттер сэр получит свои самые любимые блюда. Добби рад, что Гарри Поттер станет больше. Рост домового эльфа подходит только для домового эльфа, а не для великого и могущественного волшебника.
После того как эльф исчез, Панси весело рассмеялась.
-Нужно чтобы больше эльфов вело себя как Добби, и именно мы должны помочь им в этом деле, — задумчиво произнес Малкольм. — Лучше заплатить, чтобы иметь под рукой умных слуг. Мне не нравятся безмолвные и подобострастные рабы — в таком случае всегда существует вероятность бунта.
Панси согласно кивнула:
-Надеюсь, Волдеморт скоро это поймет.
-Что поймет Волдеморт? — спросил Гарри, входя в библиотеку.
-Что если с эльфами обращаться достойно, они не предадут своих хозяев.
Гарри с комфортом расположился в одном из кресел.
-Большинство эльфов безумно преданы своих хозяевам. Добби совсем не похож на остальных эльфов, и он всегда считал меня своим спасителем, И мне долго пришлось убеждать его, что мы с ним друзья.
-Когда мы привезли тебя в наш дом, один из домовых эльфов узнал тебя и сразу же исчез. А через несколько минут появился Добби.
Гарри нахмурился:
-Добби, — позвал он и щелкнул пальцами.
Секунду спустя в библиотеке появился Добби и сразу же вручил Гарри огромный сэндвич с ростбифом.
-Гарри Поттеру нужно много есть, чтобы зелье хорошо помогло.
-Спасибо, — усмехнулся парень. — Сядь, Добби. Я хотел бы задать тебе несколько вопросов.
-Это честь для Добби, — восторженно ответил эльф. — Хозяева никогда раньше не предлагали Добби садиться.
-Но мы друзья, — исправил его Гарри. — Хоть сейчас ты и работаешь на меня, но мы все равно друзья.
Добби уставился огромными глазами на Гарри.
-Панси сказала мне, что когда меня привезли в их дом, один из эльфов узнал меня.
Добби быстро закивал:
-Добби на всякий случай сказал всем эльфам присматривать за Гарри Поттером. У вас есть привычка попадать в неприятности, когда Добби не может вам помочь.
Не удержавшись, Панси захихикала, но едва Гарри укоризненно посмотрел на нее, притворилась, что и не думала смеяться.
-Я думал, домовые эльфы не предают своих хозяев, — сказал Поттер.
Добби тут же перестал радостно улыбаться и серьезно посмотрел на Гарри.
-Некоторые домовые эльфы видели Добби, видели как Добби теперь счастлив, и тоже захотели стать свободными. Добби теперь не наказывает себя, и никому не позволят издеваться над собой. Добби уже не так боится разговаривать с волшебниками. Гарри Поттер сэр хорошо относится к Добби и Добби хочет, чтобы и другие волшебники так же обращались с ним.
Домовые эльфы слышали о Добби, так что Добби навещал их и рассказывал, какая теперь у него хорошая жизнь. Добби рассказал всем, что Гарри Поттер понимает домовых эльфов и поможет им.
-Мисс Грэнги, подруга Гарри Поттера очень плохо поступила с эльфами, она пыталась обманам отдать эльфам одежду. домовые эльфы Хогвардса придерживаются традиций и с ними всегда хорошо обращались. Они не видели, как обращались с другими эльфами, поэтому они не хотят как Добби получить свободу. Добби рассказал, что Гарри Поттер не такой, Гарри Поттер великий и мудрый волшебник, он будет помогать только тем эльфам, которые этого хотят.
-Домовые эльфы не предают своих хозяев, домовые эльфы помогают Добби помочь Гарри Поттеру, чтобы тот помог домовым эльфам.
-Обещаю сделать все, что в моих силах, — пообещал Гарри и встал напротив Добби на колени.
Добби кивнул и широко улыбнулся.
-Гарри Поттер великий и могущественный волшебник, — торжественно произнес он и быстро обнял парня. — А сейчас Гарри Поттер сэр должен съесть сэндвич, а Добби еще должен приготовить обед, — со знакомым хлопком эльф исчез.
-Хорошо сказано, — похвалил его задумчивый Малкольм.
Панси улыбнулась, заметив смущение Гарри. Удивительно, но тот никак не мог привыкнуть к тому, что его хвалят.
-Да, — подтвердила девушка. — А к чему он упоминал Грэйнжер?
Гарри вернулся в кресло и откусил от сэндвича.
-Гермиона научилась вязать и оставляла предметы одежды вместе с мусором, и эльфы, когда их находили, должны были становиться свободными.
-Как ужасно! — выпалила Панси. — Нельзя освобождать существо, которое не знает, как о себе позаботиться. Они же умрут от голода!
Малкольм кивнул:
-Ты прав. Но все же было неплохо, если бы мы могли создать компанию, которая могла предоставлять домашних эльфов волшебным семьям. Мы могли бы создать свод правил приемлемого обращения с эльфами и систему жестоких штрафов, в том числе и отказ от предоставления услуг, за нарушение правил.
Но сейчас слишком рано заводить этот разговор. Может быть мы поговорим с мисс Грэйнжер после того как вы вернетесь в школу?
-Мне нравится ваша идея, — кивнул Гарри. — Думаю, начать мы сможем с Добби.
Малкольм улыбнулся.
-Хорошо, мне пока нужно заняться делами, а вы идите наверх. Гарри, я хочу, чтобы ты использовал Маховик Времени, тогда выздоровление займет у тебя один день нормального времени.
-Я останусь с ним, — тоном, не терпящим возражений, заявила Панси.
-Я не сомневался, — сухо ответил мистер Паркинсон.
Панси бросила быстрый взгляд на Гарри, надеясь убедиться, что он не возражает против ее присутствия, и облегченно вздохнула, увидев его улыбку.
-Как все прошло? — спросила Груоч, садясь рядом с мужем.
-Любопытно, — ответил Малкольм, кратко рассказав ей о событиях сегодняшнего дня.
-А зачем ты хочешь связаться с Грэйнжер?
Малкольм слабо улыбнулся.
-Я надеюсь, что к тому времени, как дети пойдут в школу, Панси добьется от Гарри ответных чувств. И я хочу подбросить ему несколько идей, если вдруг его друзья будут недовольных их отношениями.
-Клянусь, ты должен был учиться в Слизерине.
Малкольм в ответ усмехнулся.
-Нет уж, я получил великолепное образование на факультете Равенкло, а затем мне удалось жениться на самой лучшей девушке из Слизерина. Думаю, я выиграл в обоих случаях.
-Ах ты старый ловелас! — рассмеялась Груоч.
-Почему старый? — притворно обиделся ее муж. — Я в самом расцвете сил.
-Действительно? Поэтому у тебя появилось брюшко?
-Ха! Ничего серьезно, чего не исправила бы диета, — ответил он.
-И физические упражнения. Ты стал слишком много времени проводить за письменным столом.
-Ты права, — вздохнул Малкольм. — Нам обои следует серьезно заняться дуэльной практикой. Вскоре мы окажемся на линии фронта. Возможно, нам тоже стоит воспользоваться Маховиком Времени.
Тонкс переступила порог темного прохладного офиса, резко контрастирующего с жаркой улицей, с которой девушка только что пришла. Войдя в лифт, она аккуратно нажала две верхние кнопки и дождалась, пока лифт поднимется на самый верхний этаж, не обозначенный на индикаторе. Выйдя из лифта, она попала прямо в огромную приемную. В одном из кресел сидел молодой человек и с деланным равнодушием осматривался по сторонам. Но Тонкс тяжело было обмануть — она чувствовала на себе его цепкий взгляд и понимала, что перед ней отлично тренированный охранник.
-Я хотела бы увидеть Малкольма, — сказала она, подойдя секретарю. — Скажите, что его ждет племянница.
-Одну минутку, мисс Тонкс, — неожиданно улыбнулась секретарь.
Тонкс понятия не имела, откуда та узнала ее имя.
-Он сейчас же с вами встретится.
Тонкс кивнула и вошла в кабинет, оформленный в бледно голубых тонах. Из бесчисленных окон открывался прекрасный вид на Лондон.
Она вытащила палочку, с трудом сдержав улыбку, увидев, как Малкольм невольно напрягся, и положила ее на его стол. Затем она достала свои кинжалы и тоже положила их на стол.
-Нимфи?
Тонкс устроилась в кресле напротив и глубоко вздохнула.
-Я знаю, что Гарри у тебя.
Малкольм лишь удивленно приподнял бровь, выражение его лица осталось таким же спокойным, как и прежде.
-Неужели? — с любопытством поинтересовался он.
-Да. Ты допустил только одну ошибку.
-Какую же? — таким же безразличным тоном просил Паркинсон.
-Ты действовал слишком идеально. Кое-кто сообщил, что прошлой ночью видел в Литтл-Уиннинге Бентли, а Арабелла Фигг видела Мерседес.. Мерседес с поддельными номерами, что и заставило меня задуматься — в Литтл-Уиннинге не часто можно увидеть такую шикарную машину.
Никто не заметил, как Гарри забирали от Дурслей, значит, он был невидим и его левитировали. То есть, замешан волшебник. Дурслям полностью запудрили мозги, а значит, волшебник не гнушается использовать не слишком "светлые" заклинания.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |