Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Колыбель. 4. Самые яркие звёзды


Опубликован:
07.12.2013 — 18.05.2017
Читателей:
1
Аннотация:
Четвёртая книга саги о Мире Колыбели. История о том, как закончилось детство человечества. КНИГА ЗАКОНЧЕНА. здесь выложен очень черновой вариант!!КНИГА ИЗДАНА. ISBN 978-5-600-00792-5 Обложка добавлена в иллюстрации. Книгу можно получить у уважаемого allex20 !! ;-)))
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

Все попытки оставить её на планете Карин решительно пресекла, в том числе и чисто женскими методами, от слёз до... впрочем, неважно. Последней каплей, позволившей одержать решительную победу над флаг-капитаном, оказалось заявление, что лучше погибнуть вместе с ним, чем прозябать дальше без него. А для себя лично Карин приберегла самый главный аргумент: разве можно такого мужчину отпускать куда-то в компании других женщин! Она что, дура, что-ли?!

Так что к шестнадцати часам стандартного времени Артор и Карин успели выехать из занимаемого ими блока и в компании Ребекки Шаубгор, принявший на себя обязанности оф-интенданта в звании мастера-специалиста и двух вновь сформированных звеньев космопехоты на личном флаере Эвесли отправились в Порт-Торгу.

*11*

1179-06-16 /19.00. Сфера Периферии, планета Торга, Порт-Торга.

— Господин Эвесли. — Людов встал из-за стола и, прихрамывая, вышел навстречу посетителю кабинета.

— Господин Людов, — в тон ему ответил Артор, пожимая протянутую руку, — хочу попросить вас об услуге. Для планируемых действий по усилению дисциплины в экипаже форта и операции против пиратов мне необходим опытный и надёжный командир триады абордажников. По многим причинам мне бы хотелось, чтобы эту должность занял пока ещё мастер-сержант Диего Эрриго. Могу ли я рассчитывать на ваше согласие на подобное назначение?

— Можете, Артор. — Людов жестом предложил сесть. — Видите ли, сын моей сестры, весьма избалованный и несдержанный молодой человек вашими трудами попал на рудники Третьей. Нет, нет, — замахал руками полковник, — я ни в коем случае не ставлю это вам в вину, скорее наоборот. Молодому человеку однозначно пошло на пользу подобное приключение, и ветра в его голове стало значительно меньше. Однако, он всё-таки племянник, ближайший мой родственник. Так уж сложилось.

Эвесли кивнул, предлагая полковнику продолжить.

— Президент дал вам самые широкие полномочия здесь, в системе Торги, и в вашей власти перевести молодого человека с рудников Третьей сюда, поближе ко мне. Я со своей стороны обещаю, что на сборе тка юный балбес научиться уважать труд других людей. По рукам?

— С учётом вашего разрешения забрать Шаубгор, Эрриго и Астагема, я согласен. Но Эрриго принесёт мне личную клятву, как и остальные.

— Договорились, Артор. С вами приятно иметь дело!

— Взаимно, Игнацио. Кстати, челнок с "Приза", я полагаю, уже выведен из собственности Стражи и передан мне?

— Конечно, Артор, можно было и не спрашивать. Кстати, где вы решили остановиться?

— В том же номере гостиницы, где и обычно. А блоки по соседству займу под своих людей. Кстати, Игнацио, я полагаю, что в связи с приказом Главнокомандующего и в согласии с данными мне, и вам тоже, если я правильно понял послание Президента, особыми полномочиями, необходимо объявить в пределах Атолла Торги чрезвычайное положение. Предлагаю сделать это сегодня вечером, в двадцать один час стандартного времени.

ГЛАВА 20.

Время собирать камни. Часть 2

*1*

1179-06-17 /12.50. Сфера Периферии, Атолл Торга.

С лёгким стуком челнок "Приза", маленькое судно, больше похожее на цилиндр, у которого острым гигантским ножом отрезали вдоль округлой грани её изрядную часть сверху и снизу, опустился на палубу причального дока форта "Торга-один". В момент касания собственное гравитационное поле челнока синхронизировалось с гравитационным полем форта, что привело к небольшому рывку, но не произвело сколь-нибудь заметного впечатления на прибывших. Ещё через минуту неторопливо открылся выходной створ, приглашая пассажиров покинуть маленькое судёнышко.

По традиции, которой уже больше тысячелетия, все средства передвижения между опорными массами и объектами в метрике три называются судами, а в пространстве с большей мерностью — кораблями. Крупные военные суда, обладающие рангом, принято называть мониторами. Суда помельче — катерами, если они обладают мирдами и способны свободно перемещаться по всему пространству звёздной системы, или челноками, если их единственный движитель — тэграв.

Все челноки выглядят одинаково, отличаясь, в основном, размерами. Их форма сугубо утилитарна и определяется главной функцией — производить обмен грузов между кораблём или крупным судном и поверхностью планеты. Правду сказать, для этих целей есть специализированные суда — паромы, диаметр которых достигает сотни, а длина — нескольких сотен метров. Такие суда используются в системе Колыбели, Проксимы, Джонатана, Киммерии и других развитых планет, но на Торге их нет. Просто отсутствуют объёмы грузооборота, которые делают рентабельным применение подобных судов. А вот челноки активно используются на Третьей, Фионе и Фрее для доставки концентратов руды и других грузов на орбитальные фабрики, системные суда и звёздные корабли. Челноки бывают лёгкими, средними или тяжёлыми. Они широко применяются для доставки людей и небольшого количества грузов, обязательно входят в оборудование судов и кораблей. Тяжёлые имеют диаметр до семи и длину до двадцати метров, лёгкие существенно меньше. Их поперечный размер может слегка превышать четыре, а длина — дюжину метров. Именно такими челноками, "шлюпками", обычно комплектуют корабли и суда младшего ранга.

Но не о челноках думал сейчас флаг-капитан Эвесли. Его всерьёз заботил предстоящий разговор с офицерами форта "Торга-один". Зная о высокомерности офиков, их спесь и снобизм, Артор не сомневался, что встретит на борту форта вежливый, но весьма прохладный приём. Что ж, придётся указать офикам их подлинное место!

У выдвинутых сходен челнока флаг-капитана ожидал дежурный офицер в чине лейт-капитана, боцман, при появлении Артора, задудевший в небольшую витую трубку, и дека космопехоты в пепельно-серой форме Корпуса Системной Стражи, вытянувшаяся по стойке "смирно".

— Я — дежурный офицер лейт-капитан Иегуда бен Моше Пави. Добро пожаловать на борт, флаг-капитан, сэр.

Глаза лейт-капитана, командира эскадры тяжёлых катеров, насмешливо и немного вызывающе рассматривали выскочку, неожиданно получившего высокое назначение. Его стойка и взметнувшаяся в "салюте" рука стояли безукоризненно, но в этом проскальзывало едва уловимое пренебрежение и... вызов? Вызов, значит! Ну, что ж...

— Вольно, дамы и господа. Из какого клана вы, лейт-капитан?

— Клан Редшильд, сэр, "Дети Завета". Вообще-то, по Клановому соглашению, гарнизон форта комплектуется воинами различных кланов, кроме Ратникова, — усмешка слегка тронула губы офицера, — не будет ли с моей стороны наглостью спросить, какой клан представляете вы, сэр?

Артор улыбнулся. Ну вот, началось. Если даже лейт-капитан пытается апеллировать к Клановому соглашению, то командование гарнизона будет настроено ещё более агрессивно. Хорошо, что он прибыл сюда отнюдь не в одиночестве, не хватало ещё целому флаг-капитану разбираться с наглым офиком!

— Вы забываетесь, лейт-капитан, — спустившись по сходням, корвет-капитан Лаврин поспешил присоединиться к разговору, тем более что вслед за ним из челнока вышла дека в чёрной форме Службы Безопасности. — Может, мне следует напомнить ваше место?

— Простите, сэр, — поспешно извинился лейт-капитан. На мгновение в его маске появилась трещина, в которую проглядывал страх. "Изба" шутить не любит, военное положение объявлено, а Торга — вот она, рядом, раз — и ты уже собираешь листики тка! Лучше вовремя "сдать назад", а уж старшие офицеры сами разберуться!

Ещё одна дека, на этот раз в белой форме Флота под командованием гросс-сержанта Эрриго, спустилась на швартовочную палубу.

— Не стоит сильно стращать молодое поколение, Борис, — усмехнулся Эвесли. — А вам, лейт-капитан, действительно не стоит забываться. Впрочем, на ваш вопрос я отвечу. Сейчас я не представляю никакой клан, хотя в прошлом был офиком Астурии. На пост командующего обороной Атолла я назначен приказом Президента. Если вы по причине легкомысленной юности забыли, лейт-капитан, напоминаю, он — Верховный Главнокомандующий. — Эвесли увеличил давление на офицера и выстроенную для встречи деку. Слабенькие "беты" не смогут ему что-нибудь противопоставить. — Надеюсь, вы в курсе, командование гарнизона обязано было довести до вашего сведения: сегодня с нуля часов стандартного времени во всём пространстве Атолла объявлено чрезвычайное положение, и вся власть за пределами планет принадлежит мне. Что в этих словах вам не ясно, лейт-капитан?

— Всё ясно, сэр. Извините, сэр!

— Вы — дежурный по всем посадочным палубам? С данного момента я запрещаю доступ к челнокам и катерам всем, кроме указанных мною людей, и отменяю действующие допуски. Иус, приказ зафиксировать и исполнить.

— Приказ флаг-капитана Эвесли принят к исполнению. Текущие допуски аннулированы.

— Известить командование форта: всем собраться в кают-компании старших офицеров.

— Выполнено, господин флаг-капитан, — отозвался иус.

— Вы, лейт-капитан, и ваша дека пойдёте со мной. С этого момента вы больше не являетесь представителем какого-либо клана. — Эвесли ещё больше усилил воздействие на офицера и его людей, с удовлетворением заметив, как изменилось выражение их глаз. — Согласно закону о чрезвычайном положении, вы с момента его объявления подчиняетесь только мне и назначенным мною командирам. А о своём клане придётся забыть! По крайней мере, до отмены чрезвычайного положения.

— Конечно, флаг-капитан, сэр!

— А теперь показывайте дорогу, Эрриго — взять под контроль швартовочные палубы, остальные — за мной.

Артор намеренно отчитал лейт-капитана, зная, что эпизод на швартовочной палубе мгновенно станет известен командованию форта благодаря трансляции иуса. Всех этих полковников, майоров и прочих надо жёстко подготовить к грядущим событиям и заставить забыть о кланах и о любых других присягах помимо присяги Конфедерации и Президенту. Он это сделает.

Скоростной лифт быстро доставил два с половиной десятка людей на центральную палубу форта, где из недлинного коридора открывались створы в командный зал и кают-компанию старших офицеров, куда Артор и направлялся. Лейт-капитан с его пехотинцами по распоряжению Эвесли взял под контроль коридор лифтов, входы в командный зал и в коридор кают личного состава.

— Борис!

— Сэр?

— Оставь пару своих "эсбешников" у входа, без моего разрешения никого не пускать.

— Да, сэр.

— Остальные — со мной.

*2*

— Господа и дамы офицеры! Флаг-капитан в каюте, — громко объявил сидящий чуть в стороне от прочих офицеров немолодой капитан, вскочив с кресла. Разговоры смолкли, и все присутствующие офицеры встали.

— Вольно, господа и дамы офицеры! Я — флаг-капитан Артор Кристиан Эвесли, в соответствии с приказом Верховного Главнокомандующего, Президента Конфедерации принял на себя командование обороной Атолла Торга до дальнейших распоряжений Президента, которые, я надеюсь, он отдаст лично. Ожидается его визит на Торгу в течение ближайшего месяца. Надеюсь, все присутствующие здесь офицеры понимают, что с нуля часов сегодняшнего дня действует только одна присяга, та, которую вы давали Конфедерации?

— Да, господин флаг-капитан, — быстро ответил за всех седой солидный мужчина со знаками различия полковника, — мы всё полностью осознаём.

— Отлично, господин полковник. Прошу представиться и назвать ваших офицеров.

— Я — полковник Филипп Рихард Бах, командир форта "Торга-один". Мои офицеры: майор Эвелина Ди Арко, старший оператор форта, — полноватая брюнетка возраста Артора молча кивнула головой, майор Рэчел Акуна, старший ган-офицер, — на слова полковника отреагировала стройная коротко остриженная тёмнокожая женщина, заинтересованно взглянувшая на Эвесли своими тёмными глазами, майор...

Эвесли не слушал представления полковника, ему обо всём рассказал ибр, постоянно контактирующий с иусом форта. Артора больше интересовал внутренний мир собравшихся здесь старших офицеров, их надежды и чаяния, их упрямства и амбиции, а особенно — гниль и сомнения. Он тщательно всматривался в ауры этих людей, в затейливые переливы цвета, которые могут и без слов поведать очень многое. В целом, всё было неплохо. Конечно, с большинством присутствующих он бы не согласился работать на постоянной основе, но месяц-другой, в условиях стресса и борьбы за жизнь...

— ...и, наконец, самый опытный среди нас, — полковник постарался подобрать максимально вежливую формулировку, чтобы не обидеть того самого офицера, который первым среагировал на появление Артора, — капитан Себастиан Карлос Рубейра-и-Баррахо, старший оф-интендант.

— Что ж, дамы и господа, вольно, прошу садиться. Знакомьтесь — корвет-капитан Борис Лаврин, мой адъютант и помощник. А теперь я хочу ознакомить вас с текущим положением дел.

*3*

Ретроспектива. /вторая половина дня. Сфера Периферии, планета Торга, Вельд.

Эвесли опустил флаер в самом центре выделенного ему участка и неторопливо вышел наружу, к серо-бурым кустикам тка, которые приветственно зазвенели при его приближении. Этот мягкий тихий звон — единственный звук, встретивший Артора на простирающейся до самого горизонта равнине. Оранжевое солнце уже опустилось наполовину, и от красно-бурой земли шло по-настоящему банное тепло. Артор с чувством лёгкой грусти сел в тень кустика, снял маску и всей грудью вдохнул обжигающе сухой воздух Вельда.

— "Ты уходишь? Совсем? Навсегда?" — Мыслеобразы, транслируемые Вельдом, были наполнены печалью.

— "Мне жаль", — в той же манере ответил Эвесли, — "но долг ученика зовёт меня..."

— "Твой учитель по-настоящему хорош", — с оттенком зависти признал Вельд, — "всё будет, как он говорит".

— "Он говорит, что скоро наши судьбы — и твоя, и моя, — изменятся..."

— "Я ждал подобного. Он сказал "скоро""?

— "...и добавил, что за будущее придётся сражаться!"

— "За будущее всегда приходится сражаться, мой друг", — прозвенел Вельд, — "если что-то получено без сражения, это не будущее, это прошлое..."

— "Часто приходится сражаться и за прошлое, чтобы его не потерять. Потерявший прошлое не имеет будущего", — печально улыбнулся Артор, — "мне жаль расставаться, друг, мне кажется, я оставляю здесь часть себя. Оставляю с радостью и благодарностью. Спасибо тебе".

— "И тебе спасибо, друг. Пусть и у тебя всегда будет часть меня..." — эхом отозвался Вельд. — "Встань и протяни руку к какому-нибудь листику..."

На ладонь Артора упала не прозрачная пластинка-крышечка, а шарик диаметром сантиметров пять, засиявший в лучах опускающегося светила красно-оранжевым светом.

— "Береги это семечко, друг, и если найдёшь подходящую планету, положи его в песок и слегка полей водой. Прощай!"

— "Прощай!" — эхом отозвался Эвесли, направляясь к флаеру.

*4*

— Это невозможно. Без поддержки, причём солидной поддержки Флота мой форт не выстоит против трёх кораблей строя, — полковник, услышав, как обстоят дела, демонстрировал свой пессимизм.

— Кто ещё так думает? — Эвесли обвёл взглядом сразу затихших офицеров. Ну прямо школьники на контрольном опросе!

С дальнего кресла встал капитан Рубейра-и-Баррахо.

123 ... 5455565758 ... 737475
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх