Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
— Назовите свое имя, милочка, — голос балини Библиотекарь был сух, как старый пергамент, — и объясните, что собственно, вы здесь делаете?
— Диаблетта Лилита Блим, — незнакомка (хотя теперь уже не незнакомка!) склонилась еще ниже, хотя ниже уже, казалось, некуда, — направлена факультетом Драконологии и Драконоводства для прохождения учебной практики. Тема: 'Обеспечение условий для успешного вызревания драконьей кладки'.
— Диаблетта Блим, — в голосе балини зазвенела сталь, язычки магических негаснущих свечей в ужасе мигнули и окрасились красным — у вас ХВОСТ!
Прежде уютный закуток наполнился нестерпимым ужасом. Ставшие бездонными тени колыхнулись и с шипением поползли из углов, полки с книгами заколебались, словно отражение на воде перед тем, как рассеяться.
Анджела, застонав, обхватила руками голову, и, закрыв глаза, съежилась в комочек, изо всех сил вжавшись в спинку кресла. 'Этого не может быть, — стучало у нее в голове, — этого просто нет'.
Диаблетта отшатнулась, складывая пальцы в какую-то сложную фигуру, но балини с усмешкой схватила ее за руку.
— Вы, милочка, как я вижу, забыли пункт ?? Устава Охотничьего клуба2, или же, что тоже возможно, по легкомыслию не потрудились ознакомиться с Уставом. С прискорбием вынуждена проводить вас туда, где вам все разъяснят в самой доступной форме. Пойдете сами? Или же, — ее усмешка стала шире, — доставите мне удовольствие своим сопротивлением?
— Ай-яй-яй, ну вы только посмотрите, — новый голос был на диво добродушным и уютным, — наша старая книжная крыса все такая же грозная. Все шумишь и пугаешь девочек? И не совестно тебе, а? Оно тебе надо?
Ужас внезапно отступил.
Анджела осторожно приоткрыла один глаз.
Свечи горели ровным желтым пламенем. Никакого ужаса. Никаких теней.
Перед балини Библиотекарь подбоченившись и грозя ей пальцем стояла удивительно милая пухленькая старушка. Заметив, что Анджела смотрит на нее, она усмехнулась и чуть заметно, лукаво подмигнула.
Балини Библиотекарь выпрямилась и вскинула голову.
— Балини декан факультета Драконологии и Драконоводства..., — начала было она, но новоприбывшая балини прервала ее.
— Ой, нет, — она в шутливом ужасе закрылась руками, — да сколько ж меня и сколько того звания? Ты думаешь, я все это унесу? — она развела руками и звонко рассмеялась, — Право же, если уж ученицы стали такие чванливые, что забывают имена своих старых учителей, так зови меня 'балини ДиД', как мои девочки.
— Как я могла бы забыть ваше имя, балини София? — очень мягко сказала балини Библиотекарь, — Но у вашей ученицы все-таки есть хвост. Ну, и все остальное. Вы не хуже меня знаете правила, балини, вы всегда их уважали.
— Как раз 'все остальное' человеческой формой очень даже предусмотрено, — тут она вновь лукаво подмигнула, и улыбнулась, продемонстрировав ямочки на щеках, — и ваши балини, используют такую модификацию, разве нет? Может, конечно, я стара и выжила из ума, но все-таки помнится мне, как мы с вашим, — тут она шутливо напыжилась и, явно передразнивая, с комической торжественностью произнесла, — балином деканом Восточного Начального Общеобразовательного факультета, — и, не выдержав, фыркнула от смеха, а затем и вовсе расхохоталась в голос, — так вот, — отсмеявшись, сказала она, вытирая глаза, — мы с ним договорились, как разумные люди. У вас нельзя появляться в нечеловеческой форме, моим девочкам нельзя ходить в человеческой форме — ну, значит, сделаем компромисс, почему бы и нет? Одна малозаметная модификация — и вам хорошо, и нам, не так ли?
— Однако, балин Декан имел ввиду зубы, — пояснила Библиортекарь, — никто ведь не ждет, что ваши девочки откажутся от зубов.
— ОТ ЗУБОВ? — балини ДиД выглядела по-настоящему шокированной, — Но ведь зубы — это так естественно! Да и как можно без них обходиться?
— И, тем не менее, балини, человеческая форма зубов не предусматривает. Могу принести стандарт номер...
— Ой, да знаю я все ваши дурацкие стандарты, — она задумалась, — Это надо же, ну кто мог подумать, что вы будете такими занудами. Зубы! Нет каково — придираться к зубам, — она вздохнула, — Ну, и что мы теперь будем делать, БАЛИНИ? — грустно спросила она, — Ты знаешь, сколько нужно времени, чтобы подготовить другую девочку? А у малыша-то, между прочим, уже ноготочки чернеют.
Балини Библиотекарь взглянула на Куотто и озабочено поджала губы.
— Да, — неохотно согласилась она, — боюсь, фактор времени... — она задумалась, — Что ж, — сказала она спустя некоторое время, — я, как член Клуба, зарегистрировавший нарушение, конечно, имею право счесть его незначительным, ввиду малости причиненного ущерба, либо компенсации ущерба на месте...
— Ну вот! — просияла балини ДиД, — я так и знала, что два хороших человека всегда друг с другом договорятся!
— Но, — продолжала балини Библиотекарь, — ваша ученица должна немедленно избавиться от хвоста.
— Ну, право же, балини, не слишком ли ты сурова к бедной девочке? Может, все-таки, дашь ей время его трансформировать?
— К сожалению, балини, — голос балини Библиотекарь был почтителен, но тверд, — нарушение должно быть немедленно прекращено, иначе я не смогу счесть его незначительным. К тому же, должна иметь место компенсация ущерба.
— Что ж, — балини ДиД развела руками, — надо так надо. Ты слышала? — обратилась она к диаблетте Блим, — выполняй!
Диблетта прикрыла глаза, судорожно сцепив руки перед грудью. Под ярко-красной юбкой что-то прошелестело и глухо ударилось об пол. Ее лицо исказила быстрая гримаса боли, она покачнулась — но устояла на ногах. Вокруг тотчас же пополз пряный запах крови.
Лилита сделала шаг в сторону, придерживая рукой юбку. Там, где она только что стояла, на полу в лужице крови лежал длинный тонкий хвост, покрытый мелкими черными чешуйками. Хвост судорожно извивался и дергался, выписывая на полу влажные зигзаги. Диаблетта нагнулась, аккуратно поднимая его двумя руками.
Ее лицо стремительно бледнело, под глазами залегли черные круги, губы побелели. Но даже так она была невероятно красива — болезненной, обреченной красотой, пронзающей насквозь сердце невыносимым состраданием. И, хотя ее руки, протягивающие хвост балини Библиотекарь заметно дрожали, ее плие-полупоклон был по-прежнему идеален.
Балини Библотекарь протянула руки к хвосту — и вдруг застыла, так к нему и не притронувшись.
— Почему послали диаблетту? — внезапно спросила она, словно бы ни к кому не обращаясь, — На факультете ДиД, насколько мне известно, за подготовку кладки отвечает диаблесса Шекк. У нее в подчинении диаблина Туоттли и диаблина Кутта. Этого всегда было более чем достаточно.
Однако к балини ДиД уже окончательно вернулось хорошее настроение.
— Какая хитрая девочка, — добродушно засмеялась она, лукаво грозя пальцем балини Библиотекарь, — Хвост, значит, тебе, а информация этому, вашему умнику декану? Ну ладно, ладно! Возьми свой сладкий пирожок: в этом году проклюнулись все яйца. Сто процентов. Четыре дракона. Не два, как обычно, не один, как в плохие годы, не три, как в хорошие. Ну, как тебе новость, а? Стоит того, чтобы кое— на что закрыть глаза?
— Четыре дракона?!! — теперь пришла очередь изумляться балини Библиотекарь, — Но ведь... Почему об этом не сообщили по официальным каналам? Ведь надо делать дополнительный набор! При всем моем уважении, балини не может не знать о превышении порога паники!
— А, мы отправили сообщение, — балини ДиД легкомысленно махнула рукой, — оно до вас дойдет... когда-нибудь, — она весело захихикала, — да уж, — произнесла она сквозь смех, — если будет достигнут порог паники, ваш факультет будет выглядеть не лучшим образом! Я бы сказала — ужасным образом! Впрочем, она вздохнула, приподняв брови, — не одни вы. В западном секторе, как всегда, все знают по неофициальным каналам, в юго-западном, кажется, что-то подозревают. Остальные пока не чешутся, — она снова захихикала, — да уж, в этом году на общеобразовательных факультетах будет весело!
Но балини Библиотекарь уже овладела собой.
— Такой высокий процент, — спросила она, — это случайность, или на факультете ДиД произошел технологический прорыв?
— Надо же, — балини ДиД всплеснула руками, — какая жадная девочка! — она покачала головой, укоризненно, но вместе с тем — восхищенно, — Но впрочем, чего не сделаешь для хорошего человека, — она вздохнула, — право же, моя доброта когда-нибудь меня погубит. Да, ты правильно догадалась — это технологический прорыв. В позапрошлом году на нашем факультете защитили диссертацию 'Об эффективности использования подстилки при подготовке драконьей кладки', в прошлом — мы ее впервые применили, в этом — обкатываем технологию. Между прочим — это шанс для бедной девочки. Если она сможет самостоятельно обкатать новую технологию — значит, готова к экзаменам на статус диаблино.
Диаблетта Блим польщено улыбнулась уголками губ.
— Подстилка — продолжала спрашивать балини Библиотекарь, — впоследствии пригодна к использованию?
— Ну, у нас пока нет хорошей статистики, но по предварительным расчетам — в трех случаях из десяти. Право же, балини, не будь слишком жадной — теперь ты можешь сама сделать запрос и все прочитать. Главное ведь — знать, что запрашивать, не так ли? — и она вновь лукаво подмигнула.
— Хорошо, — балини Библиотекарь неторопливо взяла трепещущий хвост из протянутых рук диаблетты Блим, — Признаю нарушение незначительным, а ущерб компенсированным на месте. Можете идти, диаблетта.
Лилита с видимым облегчением выпрямилась, и, покачиваясь, направилась к проходу между шкафами. Меандр почувствовал, как сердце его болезненно сжалось — на полу за ней оставался смазанный шлейфом кровавый след.
— С разрешения балини, — внезапно с удивлением услышал он свой голос, — могу я проводить диаблетту до ее комнаты?
Балини Библиотекарь повернулась и недоуменно воззрилась на него.
— Ишь, какой шустрый мальчик, — весело сказала балини ДиД, — А что? Так и надо!
— Можете проводить, — чуть улыбнувшись, произнесла балини Библиотекарь, — ступайте, Меандр.
Меандр тотчас догнал ее и нежно поддержал под локоть. Ее лицо ничего не выражало, взгляд был устремлен прямо перед собой, но в том, как тяжело она оперлась о его руку, он почувствовал благодарность.
— Право же, старая греховодница, ты слишком сурова к девочке, — задумчиво произнесла балини ДиД, глядя им вслед, — ведь она потеряла четверть своего веса! И как это скажется на ее работоспособности, а?
— Ну, балини, право же, вы преувеличиваете, — ответила балини Библиотекарь, взвешивая на руках хвост, — Где же тут четверть? Максимум, шестая!
— Но какая работа, а! — всплеснула руками балини ДиД, — Ты посмотри, это тебе не какой-нибудь собачий отросток! Больше сорока позвонков! А мышцы! Ты знаешь, сколько в нем мышц? А железы? Без лести скажу — редко увидишь такие железы! Ведь девочка старалась!
— Да, — довольно сказала балини Библиотекарь, легонько поглаживая указательным пальцем острый костяной наконечник, венчающий кончик хвоста. От ее прикосновений хвост снова задергался, — несомненно, железы выполнены на должном уровне. Впрочем, вы зря так волнуетесь, балини. Вы же прекрасно знаете, что у вашей ученицы — открытый доступ в наши подвалы. Вы же ей его и выхлопотали. Так что она имеет возможность быстро восстановиться.
— Да уж, — согласилась балини ДиД, — Уж эти ваши знаменитые подвалы! Вот помню, как-то... — и они скрылись в проходе.
Селена уронила голову на стол и горько разрыдалась.
— Ох, Селена! — Анджела бросилась к ней, быстро обежав кресло с по-прежнему спящей в нем Ипполитой, — Ох! Меандр! Как он мог!
Она обняла подругу за плечи, другой рукой прижимая к груди ее голову и поглаживая ее удивительные белоснежные волосы. Куотто, бешено размахивая хвостом, тревожно верещал на спинке сиденья.
— Мне совсем не нравится Меандр, — Селена всхлипнула, — Ну ничуточки! Как ты могла подумать, что он мне нравится? — и она вновь разрыдалась.
— Конечно! — поддержала ее Анджела, — Как он может нравиться? Что в нем такого особенного? И вообще, что он о себе воображает?
Рыдания усилились.
— Это же была ТА САМАЯ София Хасаим! — проговорила наконец Селена сквозь рыдания, — И она даже... даже не обратила на меня внимания! Послали эту... эту...
— Конечно, это несправедливо! — согласилась Анджела, — Ведь это ты приручила Куотто, а не она! Это тебя он выбрал! А не ее!
И она гладила ее по волосам, по плечам, по спине, баюкала ее у себя на груди, вытирала ее беспрерывно текущие слезы, время от времени повторяя:
— Тебя, слышишь, ТЕБЯ! А не ее!
— Почему? — спустя некоторое время спросила Селена, — Почему они к нам так относятся? Как к детям! Почему они думают, что мы не справимся?
— Но ведь мы справимся! — подхватила Анджела, — Вот увидишь, мы все сделаем сами! И эта останется с носом! И тогда они поймут, что нам можно доверять! И поручать ответственные задания! И балини София еще тебя похвалит! И Меандр поймет, как он ошибся!
— А мы справимся? — с некоторым сомнением спросила Селена.
— Конечно, справимся! Ведь мы уже столько сделали! Куотто-то у нас! И свиток мы раздобыли, хотя это было так трудно! А что сделала эта?
— Да, — Селена гордо выпрямилась и вытерла слезы, другой рукой придвигая к себе свиток, — надо еще раз во всем разобраться...
Из-за дальних гор,
Из-за древних гор
Да серебряной плетью река рассекала степи скулу.
Белый дрок в костер,
бересклет в костер,
Над обрывом стою. Боги, боги как берег крут!
Песня зазвучала, как только Лилита и Меандр открыли дверь в комнату. Она довольно улыбнулась уголками губ и шагнула внутрь, сделав ему приглашающий жест.
Мертвой свастикой в небе орел повис,
Под крылом кричат ледяные ветра,
Я не вижу, но знаю — он смотрит вниз
На холодный цветок моего костра
На миг наклонившись, она подхватила руками подол платья, вместе с нижней юбкой и, закинув их себе на спину, легла животом и грудью на крышку стола.
— Обработай мне рану, — сказала она Меандру, — состав РГ-283.
— А где... — он застыл посреди комнаты, чувствуя звенящую пустоту в голове.
Ее нижняя юбка была из черного шелка, и эта шелковая бездна на красном была невыносима.
Под юбкой же на ней, как оказалось, были надеты облегающие, черные и высокие — выше колен — сапоги на 'шпильке'.
И больше ничего.
Мир припал на брюхо, как волк в кустах,
Мир почувствовал то, что я знаю с весны:
Что приблизилось время огня в небесах,
Что приблизился час восхожденья
Черной Луны!
Она обернулась и посмотрела на него долгим взглядом, от которого ему захотелось провалиться сквозь пол.
— Аптечка — произнесла она тоном, преисполненным бесконечного терпения, — во всех комнатах находится на одном и том же месте.
Он вздрогнул, заставляя себя сдвинуться с места, и, открыв дверцы шкафчика начал судорожно шарить по полкам. Нужная баночка, конечно же, никак не находилась.
Я когда-то был молод — так же как ты,
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |