Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Поттериана 2. 26-50 гл. (общий)


Автор:
Статус:
Закончен
Опубликован:
06.07.2014 — 06.07.2014
Читателей:
152
Аннотация:
Герои идут в Хог. Нумерация глав сквозная, т.е. вторая часть начинается с 26 главы. Хронофик с 44 главы. Версия от 5.07.2014г.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

Скоро станешь большой

Что нам делать с тобой?"

Хагрид растеряно открыл рот, а воодушевленный Игорь, пока Гарри ментально общался с цербером, продолжил:

— "Не зови ты Драко папой

Не тяни его под лапу

Слышишь Хагрида смех

Драко есть не у всех"

Малфой засопел от возмущения, но продолжил гладить цербера. Гарри запел громче, скрывая звук шагов из коридора.

— "Спи наш мальчик маленький

Наш Пушок

Мы еще придем поиграть

И по лесу дальнему под луной

Будем темных магов пугать!"

В подтверждение слов песни, головы цербера поднялись и взвыли в сторону двери. Гарри услышал топот ног, убегающих прочь по коридору.

**

— Молодец, Пушок! Шпион убежал.

— Можно, я здесь поиграю?

— Только недолго, — разрешил Гарри, — а то мы устали петь и нам пора идти.

Весело взрыкивая, образ цербера пробежался по полю, по лесу, залез в озеро, вылез, отряхнулся, подбежал к Гарри, облизал его.

— Когда меня выпустят?

— Как только вор проберется в ловушку. Я убрал заклятия, теперь тебя музыка не усыпит. Притворяйся, пока двоедушный не попадется. Я буду ждать его, чтобы сразиться.

— Ты пойдешь за ним?

— Я найду другую дорогу и приду туда раньше его.

— Я могу его остановить здесь, хозяин.

— Это моя добыча, Виндекс. 14

**

Разомлевший цербер закрыл глаза и уснул. Хагрид на цыпочках, тихо стуча бочками из-под еды, воды и туалета, вышел в коридор. За ним, ошеломленные словами песни, вышли Невилл с Драко. Гарри погладил Виндексу нос, тот лизнул его в руку, и мальчик закрыл за собой дверь. До самого дома Хагрида посетители пребывали в эйфории от поделившегося эмоциями Пушка. И только за чаем сначала Хагрид, а потом Малфой поинтересовались, что за песня такая глупая?

— Слышал у магглов. Только слова не запомнил, придумывал на ходу.

— Почему спел, что он меня тянет под лапу?

— Придумай другую рифму и научи, как надо. В следующий раз будешь петь сам, — обиделся Гарри.

— А мне понравилось, — поделился Хагрид, — и про меня, и про лес. С Пушком там ничего не страшно. Он вас теперь будет защищать.

С заговорщицким видом Гарри достал из кармана пакет с мармеладом, специально купленный! Снейпом! для Хагрида! и сообщил:

— Мистер Хагрид, вам просил передать директор. Он поделился и для Пушка, но я забыл.

— Да, директор меня помнит.

Хагрид протянул руку и набрал лимонных долек за раз примерно на вазочку. Исчезли у него во рту они тоже одной порцией. Невилл и Драко понятливо переглянулись: вот у кого Поттер научился выпрашивать мармеладки.


* * *

Шпионом оказался младший Уизли, и к концу дня вся школа знала, что на третьем этаже живет цербер, и что слизеринцев водили туда на отработку, чтобы он их съел. Но Хагрид успел выдернуть их из пасти в последний момент. Только Малфоя толи придавили лапой, толи укусили, толи только обслюнявили.

Малфой злился на Поттера, отвечал на глупые вопросы, что его не укусили и не придавили, а он сам придушит того, кто такое о нем говорит. Быть в центре внимания ему не понравилось.


* * *

— Поттер, как тебя понимать? Ты сделал из меня посмешище!

— Драко, ты не выдержал такого легкого испытания. Нет, чтобы сказать, что тебя вылизали, а на Уизли нарычали или облаяли. Или что ты от тапочек-собачек переходишь к приличествующим Малфою размерам, а Уизли даже до тапочек не дорос. Мог, как Невилл молчать и многозначительно шевелить бровями. Благодаря таинственности он стал единственным, кого сейчас обсуждает женская часть Хогвартса. Но ты умудрился упустить возможности, пренебрег общественным мнением и потерял лицо. Вот увидишь, тебе отец выскажет не за то, что полез к церберу в пасть, а за то, что имея возможность приумножить авторитет свой, факультета и семьи, ты бездарно огрызался на желающих прильнуть к твоей мудрости, удачливости и героизму.

— Я не хочу, чтобы ротозеи лезли ко мне с дурацкими вопросами.

— Подумай, почему они не лезли ко мне или к Невиллу?

— Ты запугал всех своими приступами, к тебе боятся даже профессора лишний раз обратиться. А Невилл сделал вид, что он не при чем.

— Видишь, у меня сложилась репутация, Невилл придержал козыри, и получил женское внимание. Он и заботливый, и верный, и храбрый, и скромный. А еще таинственный. Настоящий герой девочковых мечтаний.

— Гарри, я не хотел.

— Видишь, Малфой, как он вжился в образ? Даже сейчас ты высказываешь претензии мне, а не своему подопечному!

Драко в растерянности переводил взгляд с честного лица Невилла на ехидное Поттера.

— Ты все выкручиваешь. Об тебя в детстве даже Темный Лорд убился!

Он резко замолчал, ожидая вспышки гнева. Поттер улыбнулся.

— Не скажу, что мне приятно напоминание, но пусть и дальше враги убиваются об меня, а не убивают меня или близких мне людей. Жди, твой отец не упустит шанса: появится в школе с репортёром.


* * *

Слова Гарри оказались пророческими. На следующее утро Малфой-старший в сопровождении незнакомого человека уже присутствовал в Большом зале. Короткое расследование выявило, что в Хогвартсе действительно есть цербер, что он прирученный мистером Хагридом, что дети с первого дня предупреждены не посещать коридор на третьем этаже, и что несколько мальчиков со Слизерина проявили инициативу, помочь ухаживать за цербером в рамках программы УзМС и ЗоТИ.

Результатом стало вручение тройке мужественных воинов света памятной таблички, в торжественной обстановке в присутствии школьников, представителя Совета Попечителей и прессы. Колдография награждения и того, как вышеупомянутые школьники, а именно: мистер Малфой, мистер Лонгботтом и мистер Поттер, ухаживают за цербером, появилась в следующем выпуске "Ежедневного пророка". Под ней интервью Малфоя-старшего о том, что уровень безопасности в Хогвартсе позволяет знакомить школьников с подобными существами. Далее по тексту, прославляя Совет Попечителей и мужество трех первокурсников Слизерина.

Рон сыпал проклятиями и хулой в адрес хитрых змей, примазавшихся к славе. Хагрид отбрыкивался от желающих сфотографироваться с цербером. Драко рассказывал, какой он "на морду ужасный, добрый внутри" и что ему "нисколечко не страшно". Украдкой потирая аристократическую задницу, которой досталось за переживания отца, узнавшего версию Уизли о покушении на сына, и за глупость отпрыска, исправляя которую пришлось похвалить преподавание в Хогвартсе. Невилл и Гарри оставались в стороне.

Закрывшись в своей комнате, ребята обхохатывались от зрелища, завертевшегося с их подачи, читали вслух записочки и письма с намеками на благожелательное рассмотрение отправительниц о приглашении на свидание, комментировали новые статьи на ту же тему.


* * *

— -

14 Виндекс — с лат. Корень юрид. термина "Защита своего имущества, требование возврата владельцу"

Глава 33.

— Вот, Драко, учись у отца, как из мелкого скандала раздуть известность на всю страну. Теперь у читателей "Ежедневного пророка" на наши фамилии всплывет характеристика: храбрые, борцы с тьмой, любят животных. И главное, Малфой и Поттер дружат! Значит, Лорд Малфой действительно находился под Imperio, и не поддерживает идей Темного Лорда.

— Если ты постоянно хвалишь директора, он тоже приобрел от случайной известности? — поспешил переключиться Драко со скользкой темы.

— Конечно. Во-первых, Малфой по собственному желанию и за свой счет хвалит в газете уровень преподавания, а значит и работу директора. Во-вторых, в ближайшее время скандал с несчастным случаем будет проигнорирован обеими сторонами, чтобы не портить школьную репутацию. В-третьих, директор добился, чтобы вход к церберу охраняли любопытные школьники, а тот, от кого ставится защита, скоро узнает, как ее обойти.

— Какая защита? — поинтересовался Невилл.

Гарри с сожалением посмотрел на сокурсников.

— Ребята, не будьте наивными. Церберы просто так в школе не появляются. Хотите узнать больше — скоро Хагрид проболтается, что там спрятано что-то ценное, которое хочет украсть кто-то в школе. И директор, и вор присматриваются к интересующимся цербером.

— Зачем прятать в школе, если есть Гринготс? — отмахнулся Малфой.

— Драко, ты зачем газеты выписываешь, чтобы их не читать?

— А что?

— Тебе сам Хагрид ткнет пальцем, что Гринготс обокрали в тот день, как директор послал его что-то оттуда забрать. Что-то теперь в школе. Первым охранником является Пушок. Получается, Хагрид лучше тебя разбирается в том, как читать между строк.

— Он слушает директора, — опроверг Малфой.

— А я что тебе повторяю который раз? Учись думать, как директор, видеть, как он манипулирует людьми и ситуациями. Тогда поймешь, что он скрывает за простыми словами и поступками. Если слушая директора даже Хагрид умнее тебя, ты тем более должен уметь понимать подоплеку событий, оборачивая их в свою пользу. Кстати, в-пятых, мы оказываемся у входа туда, куда директор хочет заманить меня и Невилла. В-шестых, Дамблдор не при чем! Всё сделали другие, по своим мотивам и преследуя свои цели. Есть в-седьмых, в-восьмых, и так далее.

— Знаешь, Драко, тебя отец мало бил, — сделал вывод Невилл, — а все из-за того, что ты не смог ответить на болтовню Уизли.


* * *

Драко дулся пару дней, потом написал отцу письмо с извинениями, изложив часть озвученного и передуманного лично. В ответном письме получил единственную фразу: "Мы с мамой гордимся тобой, сын!". Планируя теперь выход "в свет" Малфой отбривал влет любые нападки Рона и его компании, не переходя на личности и не настраивая против себя гриффиндорцев.

— Эй, облизанный-прилизанный, ты покормил собаку? — закричал Уизли из-за стола, увидев входящих на завтрак слизеринцев.

— Рон, если бы ты подошел к двери ближе, чем на пол-этажа, мог бы и не спрашивать.

— Твой дружок видит на пол-этажа, с такими глазищами. Он не пугает цербера?

— Мистер Уизли, — вступается Игорь, — если вы подойдете ближе хотя бы к нам, вам не придется кричать через весь Большой зал. Если для вас подобное слишком страш-, простите, сложно, напишите свои вопросы в письменном виде, я их рассмотрю в ближайшее время.

— Что ты рассмотришь, тебя же за руку водят, чтобы ты попал в дверь, а не в стену.

— Я горжусь, что меня за руку водят два аристократа: Малфой и Лонгботтом. Они не считают зазорным помочь несчастному калеке. Правильно пела шляпа: "... в Слизерине вам суждено найти своих лучших друзей". Настоящая дружба проверяется временем и взаимовыручкой.

Один раунд закончен. При новой встрече добавляется Гермиона.

— Как вы могли нарушить запрет директора?

— Мисс Грейнджер. Малфои не идут против правил. Мы, прежде чем отправляться туда, поговорили с мистером Хагридом, профессором Квирреллом, и директором Дамблдором. И только ПОСЛЕ разрешения директора отправились кормить цербера.

— Но вы узнали, что он там ДО разрешения.

— Мисс Грейнджер, у вас претензии к тем источникам информации, которыми мы пользуемся? Не все новости успевают попасть в библиотеку. Если не хотите отставать от жизни, общайтесь с представителями разных факультетов.

— С вами никто не хочет общаться!

— Почему? Мы ведем себя недостойно или оскорбляем кого-то внешним видом?

Драко с отстраненным любопытством осмотрел Уизли, Финнегана и Грейнджер. Те покраснели, а Гермиона автоматически поправила прическу и одежду.

— На Слизерине учился Сами-Знаете-Кто.

— Мисс Грейнджер, ваша информация устарела на пятьдесят лет. Или вы считаете, что если один ученик Слизерина выжил из ума через много лет после окончания школы, и превратил в рабов бывших соратников, то Слизеринский факультет надо закрыть? Возможно, вы пойдете дальше, и потребуете уничтожить Хогвартс, потому что эти стены и полы осквернены много столетий назад?

— Я хотела сказать...

— Вы — дети УпСов, — выпалил Уизли.

Снова подключился Игорь.

— Вот именно, мы — дети. Дети, а не олицетворение зла. Не стоит бороться с призраками прошлого и клеветать на тех, кто может стать вашими соратниками. Иначе, мистер Уизли, создается впечатление, что вам Темный Лорд нужнее, чем всем остальным ученикам. Ведь тогда вы сможете бросить ему вызов. Благородно, и совсем не так обыденно, как бросить вызов невежеству, лени и домашним заданиям.

После паузы добавил Невилл тихим проникновенным голосом.

— Рон, ты не прав, обвиняя моих и Гарриных родителей в служении Темному Лорду. Они боролись с ним и победили. Многие на Слизерине благодарны Гарри, что ценой жертвы его родителей закончилась война. На чьей бы стороне не воевали родители — война всегда плохая. Не разжигай ее снова.

Продолжил Игорь:

— Виновные наказаны много лет назад, или ты обвиняешь нашего директора, что он не справляется с обязанностями главы Визенгамота? Или хочешь сказать, что если он преподавал трансфигурацию будущему Темному Лорду, то теперь под его руководством как директора нынешний преподаватель трансфигурации учит новых Темных Лордов или темных магов?

Тишина после этих слов оглушила. Уизли стоял бледный, открывая и закрывая рот. Подражая ему, Гермиона тоже осваивала язык рыб. Слизеринцы развернулись и ушли.

За несколько часов содержание разговора знали все студенты. И то, что Уизли назвал родителей Поттера и Лонгботтома УпСами, и что обвинил Дамблдора, что он с МакГонагалл учит новых Темных Лордов, и что директор как глава Визенгамота, отпустил УпСов на свободу.

Накрученные директорскими намеками и запретами касаться политики, гриффиндорцы снова провоцируют скандал, на сей раз под дверьми своего защитника-декана.

— Эй, слизни! Вы погуляли с собачкой, или снова будете выносить ее какашки?

В ответ молчание.

— Я с тобой говорю, Малфой!

— Извините, мистер Уизли, я подумал, вы репетируете пьесу.

— Я говорю с тобой, какашконосец!

— Как жаль, что вам не привили любви к домашним животным, мистер Уизли. Вы бы тогда узнали, что любовь и привязанность измеряется не тем, о чем вы кричите.

— Не трогай моих родителей.

— Я ничего о них не говорил. Разве у вас нет старших братьев, которые подают пример? Мистер Перси Уизли должен рассказать младшему, что домашние животные не только едят. Или вы за все месяцы, что держите крысу, не узнали, как за ней ухаживать?

Драко театрально схватился за сердце.

— Только не говорите мне, что вы приняли отходы ее жизнедеятельности за еду или украшения.

— Короста чистоплотная! Она не гадит по карманам.

— Благодарю вас, мистер Уизли, за консультацию. Позвольте полюбопытствовать происхождением клички вашего питомца?

— Че?

— Мистер Малфой интересуется причиной, по которой вы так назвали вашу крысу, — перевел на обыденный Гарри, — цербера назвали Пушок из-за его мягкой шерсти.

Слушающие перепалку захихикали, домыслив напрашивающееся окончание. Рон покраснел от гнева и стыда. Выручила его Гермиона.

— То, что крыса Рона болеет, не повод насмехаться. Она у него старенькая, потому и выглядит так.

Как всегда, отвечать Гермионе взялся Игорь.

123 ... 1516171819 ... 606162
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх