Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Поттериана 2. 26-50 гл. (общий)


Автор:
Статус:
Закончен
Опубликован:
06.07.2014 — 06.07.2014
Читателей:
152
Аннотация:
Герои идут в Хог. Нумерация глав сквозная, т.е. вторая часть начинается с 26 главы. Хронофик с 44 главы. Версия от 5.07.2014г.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

Игорь переглянулся с деканом. Драко и Невилл расцвели от гордости: обошли декана и дали урок непоседливому Гарри.

— И то, что вселился дух Лорда, а не кого-нибудь другого, вас не смутило?

— Крестный, мы же не глупые дети. Понимаем, что просто так ни ты, ни мы не попали бы к тете Вальбурге. Нас учат и готовят к будущему противостоянию. Почему пугаться заранее? Крестный, а Гарри можно подготовить летом? Он ведь герой, мальчик-который-выжил. Все нападки пойдут в первую очередь на него. Мы с Невиллом можем не успеть защитить.

Как говорится, приехали. Вот он, поиск приключений и готовность прикрыть слабого! Может не зря канонный Дамби играл на похожих струнах души первогодок? Игорь и Гарри не думали, что для друзей будут делать то, что директор для ребенка-сироты. Хорошо, что парни смотрели на Снейпа. Гарри не удержал лицо.

— Если узнали о плане, должны понимать, что вмешательство с вашей стороны способно привести его к крушению. Сами видели, как неуклюжий исполнитель испортил замечательный расчёт Лорда.

Напоминание сорвало крышу у детей. Ухохатываясь от смеха, они заново переживали увиденное, и выплескивали остальные эмоции, сжигая страх, волнение и опасение за Гарри в светлом детском чувстве.


* * *

Успокоив вырвавшийся смех, декан потребовал:

— Мистер Поттер, опишите чары для сокурсников.

Гарри прикрыл глаза, как бы вспоминая.

— Несколько выходов спрятанных в толще стен заклинаний, присоединённых к тонким вибрирующим поверхностям. У магглов так с помощью лазера снимается отражение вибраций с окон, за которыми идут переговоры. На входной двери подсаживающийся конструкт, который подпитывается от ауры вошедших. Записывает звуки в течение получаса, после чего начало стирается новой порцией. Позволяет узнать, о чем говорилось под куполом и сравнить с общей записью. На выходе конструкт перебирается в накопитель, отчет которого можно получить дистанционно. Возможно, на камине стоят подобные чары, позволяющие также записывать разговоры сквозь пламя.

Невилл и Драко удивленно переводили взгляд с декана на Гарри. Тот продолжил.

— В углах под потолком плетения подглядывания. Довольно примитивные, их можно временно отключить, перегрузив входящий контур. Достаточно невербального Hypnosis, 28 после чего обзор снижается до двух футов. 12 На всех перьях и чернильницах срабатывает заклинание Repetitum. 9 Пользуйтесь личными канцелярскими приборами. На вашей одежде и обуви кроме конструкта с входа, имелись четыре других. Возможно, подцепленные в классе или в Большом зале. Подобные чары легко можно ставить за завтраком, и проверять после ужина.

— Сегодня я обедал в Большом зале, проводил занятия в классе, сидел у себя в комнате, заходил к директору.

— В первой комнате ничего подобного нет.

Снейп задумался.

— Сколько времени требуется для закрепления?

— Несколько минут на месте внедрения.

— Мадам Помфри просила помочь ей с профессором Квирреллом. Я находился минут десять возле его кровати, для диагностики состояния.

Гарри кивнул, соглашаясь с версией.

— Крестный, ты не возражаешь, что на факультете посмотрят воспоминания из бала? — прервал молчание Драко.

— После приключений профессора Квиррелла, МакГонагалл и директора меня такие мелочи не волнуют.

— А полная трансляция? — решил уточнить Невилл.

— Есть и такая?

Мальчики кивнули.

— Вас не должны вычислить.

— Мы скажем, декан поделился воспоминаниями кузена и племянника, — улыбнулся Лонгботтом. — Эпизод с вопросом вырежем.


* * *

Приключения с Рождественского бала пошли на ура. Сначала вступительная часть, от которой млели девушки и ревниво искали возможных соперников парни. Потом нарезка подсмотренных нелепых и смешных случаев. Просмотр целым факультетом принес в кассу затейников почти двести галеонов. Дальше слухи создали рекламу и вначале равенкловцы, потом хаффлпафцы просмотрели избранное почти в полном составе. На трансляцию всего бала из воспоминаний двух присутствующих собралось почти полторы сотни желающих. Заплатив по пять галеонов с носа, они получили десятичасовый репортаж с полным погружением. Как оказалось, кроме Малфоя и Лонгботтома никто из студентов школы на балу не присутствовал. Зато европейских гостей присутствовало больше обычного. Цены не смущали, так как намного дешевле заплатить за просмотр, чем за маскарадный костюм, а после Рождественских каникул у большинства присутствовали наличные на сладости. Из гриффиндорцев о просмотрах узнали близнецы, неожиданно лишившиеся рождественского заработка. Но узнали постфактум, и сами не посмотрели.

— Поттер, — троица гриффиндорцев похудела до двух, но не растеряла бесцеремонности. Друзья остановились возле выхода из Большого зала.

— Приветствую, мисс Грейнджер, мистер Уизли.

— Нам сказали, что ты зарабатываешь на сокурсниках. Это правда?

— Правильнее сказать, на желании развлечься.

— Поттер, так поступать неправильно, — озвучила приговор Гермиона.

— Объясните, мисс.

— Ты не должен наживаться на друзьях и одноклассниках.

— Мисс Грейнджер, то, что вы лично не удостоились приглашения, не делает нас врагами. То, что кто-то заплатил — не делает его моим другом. Все происходит добровольно.

— В школе не должно быть коммерции!

— Мисс Грейнджер, прежде чем обвинять нас, поговорите с братьями Уизли. Насколько мне известно, своими шутками они расторговались еще со второго курса.

— Поттер, они зарабатывают на одежду и компоненты для исследований! И работают своими руками.

— Мисс Грейнджер, хочу напомнить, что я не на игры или метлы трачусь. Мне нужно оплачивать лечение. Те, кто приходил на сеансы, в курсе, для чего выставлены такие расценки.

— Тебя не лечить, а калечить надо, — не выдержал Рон культурного обсуждения.

— Мистер Уизли, с каждым месяцем вы все больше перенимаете взгляды Волдеморта. Тот тоже считал, что меня надо убить в младенчестве.

— Ты сам темный маг. Из-за тебя пострадал профессор Квиррелл.

— Мистер Уизли, каким образом связаны ваши обвинения?

— Вы должны были присматривать на каникулах за Пушком. Мы вас предупреждали о воре, — напомнила Гермиона.

— Во-первых, мисс Грейнджер, защищать профессоров не входит в обязанности первокурсников. Все наоборот: преподаватели Хогвартса должны защищать студентов. Во-вторых, напоминаю вам слова мистера Малфоя. Если вы узнали о преступлении, обратитесь к аврорам. Или хотя бы к декану или директору. Мы трое вполне ясно дали понять, что работа полицейских нас не привлекает.

— Это все чепуха и игра словами, — снова вмешался Уизли.

— Господа, какие претензии к нам? Где гуляли вы сами, что не уследили за профессором? — вступил в разговор Драко после упоминания его фамилии.

— Мы уехали на каникулы, а вас директор оставил присматривать за цербером.

— Позвольте узнать, откуда такие сведения?

— Он сам сказал, что вы присмотрите за защитой камня, — проболталась Гермиона.

— Стоп, — вмешался Игорь, — давайте сбавим темп. Никому из нас директор не поручал за кем-то наблюдать или присматривать. Могу принести в том магическую клятву. Оставались в школе мы потому, что решался вопрос с билетами на бал-маскарад. Так как их не получилось достать, решение о месте празднования приняли в последний момент. Даже если бы мы остались в школе, на момент ужина профессора видели в Большом зале без тревожащих симптомов. Идти ни с того ни с сего ночью на холодный этаж? Вы предполагали, что мы будем отмечать Рождество у цербера вместо своей комнаты?

Рон засопел, все его обвинения грамотно разбили.

— Вы все равно должны сообщить, что уходите из школы, — стояла на своем Гермиона.

— Кому? — поинтересовался Невиллл.

— Э-э-э, кому-то из преподавателей.

— Декан знал, что мы можем отправиться на праздник. Директор и заместитель в школе не присутствовали, судя по тому, что нас пришлось забирать через камин профессора Снейпа. Найти их в Министерстве, чтобы проинформировать, что мы тоже празднуем? Студенты не настолько подотчетны, чтобы уточнять свое местонахождение преподавателям каждый час ночью на каникулах.

— Мисс Грейнджер, — вмешался Невилл, — о какой защите камня вы упомянули?

Растерянное выражение лиц гриффиндорцев ясно показало, что Гермиона проболталась в пылу спора.

— Вы разве не знаете? — пролепетала она.

Смена интонаций произошла настолько резко, что Невилл решил ответить.

— Мы думали, Пушок охраняет вход в питомник для существ на уроки ЗоТИ. Потом узнали, что он где-то в другом месте.

— Но Хагрид сказал, что рассказывал вам о газете с ограблением банка.

— А, это, — отмахнулся Невилл. — Неужели вы думаете, что охрана щенком цербера с дверью, открывающейся Алохоморой, может сравниться с охраной банка, где держат дракона, а двери закляты на кровь? Если даже поверить словам Хагрида, что за Пушком спрятано что-то ценное, оно должно быть защищено настолько хорошо, что наши усилия ничего не решат.

— Но директор признался, что вор пробрался очень далеко.

— Мисс Грейнджер, кроме как от вас и мистера Хагрида мы ни от кого не слышали о воре. Если вы получаете персональные задания как будущие авроры, причем здесь мы? В любом случае, экзамены в училище авроров больше зависят от ЖАБА, чем от детских игр первокурсников. Спросите у седьмого курса, они просветят. К тому же, кто Вы такая, чтобы требовать отчет у студентов другого факультета? Если не измените тон и не добавите благоразумия, ожидайте презрения и остракизма со стороны всех воспитанных магов.

— Вор настоящий, а не придуманный, — криком перебил Уизли воспитательную речь. — Вы сами все подстроили.

— Что здесь происходит? — произнесла декан Гриффиндора, — мисс Грейнджер.

— Э-э-э, мы просто разговариваем, — пунцовая от стыда Гермиона не сумела добавить что-то еще.

— Мистер Уизли? — перевела взгляд на багрового Рона.

— Они притворяются, что не знают о воре и камне.

МакГонагалл оглядела всех участников разговора, обратила внимание на прислушивающихся студентов, повела спорщиков в ближайший пустой класс.

— О каком воре и камне речь?

— Ну, э, нам Хагрид и директор... — замялся Уизли.

— Рон хочет сказать, что Хагрид рассказал нам и слизеринцам об ограблении в банке, и что камень перенесен в школу. Директор подтвердил, что он хранится за цербером, и что кто-то хочет его украсть. Мы подумали, что слизеринцы сами собираются его достать, а потом подумали, что они его охраняют. На Рождество пострадал профессор Квиррелл из-за того, что они, — ткнула пальцем в нашу сторону Гермиона, — уехали на праздник и не присмотрели за Пушком.

Декан перевела взгляд на слизеринцев. Воспоминания о похождении Квиррелла вызвали непроизвольную улыбку. МакГонагалл нахмурилась.

— Вы видите что-то смешное, мистер Малфой?

— Нет, простите, профессор. Мы удивляемся, как из одних и тех же предпосылок сделали настолько разные выводы.

— Не поделитесь? С самого начала.

Драко наморщил лоб, якобы собираясь с мыслями.

— У мистера Хагрида мы подумали, что сообщение об ограблении неточное или ошибочное. Пушок защищает вход в питомник для уроков ЗоТИ. Когда выяснилась наша ошибка, из-за изменений расписаний и холодов вообще перестали интересоваться питомником. Когда ваши воспитанники предъявили нам претензии о каких-то ворах впервые, мы решили, что неправильно их поняли, или речь о том, что якобы что-то у них пропало по нашей вине. Сегодня узнали, что ваши студенты выполняли какое-то игровое задание, и думали, что мы их конкуренты или противники. И тут подошли вы, профессор.

МакГонагалл переводила взгляды с одной группы на другую. Придраться и наказать слизеринцев причин не находилось, но и отпустить их просто так тоже не хотелось.

— Профессор МакГонагалл, так Пушок действительно что-то охраняет? — спросил Игорь.

— Задайте свой вопрос директору, мистер Поттер. А теперь отправляйтесь на занятия. Мисс Грейнджер, мистер Уизли, останьтесь.


* * *

Проверив в своей комнате наличие подслушки, и показав три пальца, Гарри развел руками. Драко коснулся одежды своей и Невилла, поднял брови. Гарри дважды кивнул.

— Чем займемся? — спросил Невилл.

— Пошли в общую гостиную, — предложил Гарри.

Проверив на "жучки" и убедившись, что подглядывания нет, Поттер вырвал листок из тетради, написал ручкой несколько предложений, увеличил лист до плаката.

"Внимание Слизеринцев! Во всех комнатах и на одежде после посещения Большого зала появились подслушивающие и записывающие чары. Отправляясь в библиотеку после возвращения на факультет, переодевайтесь и переобувайтесь. Кто увидит красный контур на проходе в библиотеку — оставайтесь в общей гостиной: подслушивание навесили вам на ауру. В гостиной нужно устроить игру, которая оправдает наше отсутствие в коридорах. Кабинет и одежда декана тоже прослушивается".

Пока Драко и Невилл перебрасывались репликами, Гарри перенес жучки со своей одежды на диванную подушку и отправился проверять библиотеку. В самих комнатах ничего не добавилось, а вот у посетителей полный набор записывающих жучков. Обратив на себя внимание, Гарри приложил палец к губам и одного за другим вывел всех читателей в гостиную. Пока Малфой жестами и письменно объяснял подробности, Гарри добавлял защиту на библиотеку, предупредил книги, что они временно переходят в режим молчания, и поставил детектор плетений. Кроме красного контура добавил слова подсказки "Аура", "Одежда", "Обувь", "Письменные принадлежности", "Сумка или вещи".

Вернувшись в гостиную, написал палочкой в воздухе: "Защита библиотеки на максимуме. Книги молчат, детектор чар подслушивания и записи включен. Он указывает на предмет, но не сообщает тип чар". Подозвав ближайшего читателя к проходу, Гарри продемонстрировал работу детектора. Тот высветил сразу три места подслушки. Поттер достал палочку и принялся творить неизвестные первокурсникам заклинания.

— Невилл, осторожнее, уронишь, — вдруг закричал Гарри во время паузы, и продолжил выписывать палочкой сложные жесты, сопровождая их произнесенными шепотом заклинаниями.

От него во все стороны распространилась волна магии, уничтожая навешенные подслушки. Без сил упав на диван, Поттер проверил, все ли чары распались, и объяснил:

— Лонгботтом только что разбил накопитель. Выброс магии очистил одежду и комнату от подслушивающих чар. Второго накопителя у нас нет. В глаза директору не смотреть. Вопросы задавайте Малфою.

— Что происходит? — спросила староста Фарли, наблюдая, как Невилл вливает в Гарри зелья.

— Побочный эффект приступов. Попытка обуздать мигрень магическим выбросом. Спрашивайте о деле.

— Виды подслушки, как обнаружить, снять.

— Редкий и сложный вид чар. Снять может декан, но не хочет подставляться. У него стояла чернильница, которая после заполнения и команды перу записывала разговоры, произнесенные при ней. Когда декан убрал ее, появились контуры на дверях, камине, кресле в классе, навешивающие в ауру или на одежду временные блоки записи. Теперь и наши места в Большом зале обзавелись подобной добавкой. Сначала вы получаете подарок, потом меняете полный на пустой. В дверях блок записи рассчитан на полчаса, за столом — на несколько часов.

123 ... 2425262728 ... 606162
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх