Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Хроники ицкаронской Стражи. Дело о подсвечниках Расты


Опубликован:
05.10.2016 — 18.01.2017
Аннотация:
Из Храма Плодородия кто-то похитил подсвечники Великой Матери. Подозрение традиционно падает на жреца Храма Дорог, но сержант Стражи и начальник отдела по борьбе со сверхъестественными преступлениями Квентин Уиллис-Эорин не считает, что все так просто. Вместе со своей командой - вампиркой, оборотнем, алхимичкой и боевым магом, ему предстоит разобраться в этом запутанном деле, найти вора и вернуть похищенное.Скачать: FB2, FB2.ZIP
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

Лайсо рассмеялся.

— Ну, право, какое совпадение, — сказал он. — Я тоже, в некотором роде, обязан всем этим одному эльфийскому лорду.

— Ты??? — удивилась Вэнди. — В каком смысле? То есть ты тоже... Ээээ... ооо... мдааммм... хм... ну ладно... то есть я хочу сказать...

— Нет-нет, — замотал головой Лайсо, — ты не так поняла. Я попросту оказал одному ушастому господину крупную услугу. Настолько крупную, что его благодарности хватило на первый взнос в Гномский банк, который и выдал мне кредит на открытия дела. Но, я вижу, голова на плечах есть не только у меня, а? Ты-то как своего эльфа уговорила стать отцом химеры? Или тут не только голова роль сыграла, но и другие... эм... части тела?

Вэнди чуть поморщилась.

— Я ему чуть нос не сломала, когда уговаривала, — ответила она. — Но это долгая история, а у меня не так много времени. Лучше скажи, эта самочитайка действительно уживется в одной комнате с фонокрутом, или твой молодец мне соврал?

— Ну, не обижайся на Евгена, — улыбнулся Лайсо. — Вовсе он не соврал, а просто преувеличил, или, вернее сказать, выдал желаемое за действительное. Защита тут от технологии есть, конечно. По Брайсу. То есть дохленькая, от соседства с таким устройством как фонокрут, она в прах рассыплется за пять минут. Но это не недостаток этой модели, ты не думай. Просто никто в самочитайки ничего серьезнее и не ставит. Они и так недешевые, зачем же им еще цену задирать? Но, если хочешь, я могу для тебя поставить защиту по Крауге-Штейну, этого должно хватить. Конечно, тебе придется доплатить двадцать грифонов, но ведь и дешевле никак не получится, это я тебе скидку делаю, да и ты можешь себе это позволить, разве нет?

— Защиту я и сама могу поставить, — хмыкнула Вэнди.

— Можешь, но только внешнюю, а встроенную — только со снятием с гарантии, — возразил Лайсо. — Внешнюю не так удобно, согласись. Придется ее отдельно подновлять, а это и забыть можно. А внутренняя на тот же кристалл завязана будет, что и ядро. Выдохнется защита — так только одновременно с тем, для чего она нужна. Удобно! Ну, хочешь, еще пять грифонов скину?

— Хочу десять, — сказала Вэнди, подумав.

— По рукам, — сказал Лайсо. — Завтра получишь свою самочитайку в лучшем виде и с доставкой на дом. Евген лично доставит. Правда, Евген?

Вэнди снова раскрыла чековую книжку, а Евген закивал головой, думая о том, что у него очень неспокойная профессия, очень нервная и неблагодарная. Впрочем, все обернулось очень даже неплохо, так что день сегодня выдался все же удачный — продажа состоялась, а с волнениями на сегодня покончено.

Евген ошибался. Перед самым закрытием в лавку вошли три стража. Ничего в этом дурного, в общем-то не было, стражи тоже интересуются бытовой магией и алхимией. Впрочем, эта троица была явно не патрульным звеном, завернувшим полюбоваться на последние новинки алхимических бытовых устройств. Один из стражей был магом, если судить по короткому жезлу-накопителю, что висел у него на поясе, второй запоминался разве что рыжей шевелюрой да внимательным взглядом желтых глаз. А вот их коллега, молодая девушка с бледной кожей и светлыми волосами до плеч, хоть и была не в мундире, а в светлом жарандийском платье и в плаще с капюшоном, произвела на Евгена очень сильное впечатление. Ничего такого она для этого не сделала, просто улыбнулась и попросила позвать господина Корнея Лайсо, но Евген был от природы человеком наблюдательным, да к тому же еще и впечатлительным, и эта улыбка заставила его сердце уйти в пятки. Евген арбалетным болтом бросился выполнять ее просьбу, уже зная, что встреча эта его шефу ничего хорошего не принесет. И был прав: троица покинула лавку, забрав с собой Лайсо и объявив ему, что он задержан для допроса. Во всяком случае, пока задержан, добавил рыжий страж. Ему было весело. А вот Евгену было не до смеха, да и его хозяину тоже.


* * *

Мастер Карел Роад, адвокат, переступил порог отдела по расследованию сверхъестественных преступлений в четверть седьмого. Время было неурочное, обычно сержант Уиллис и его подчиненные заканчивали работу около пяти часов. Но сегодня все они были на своих рабочих местах и даже Вэнди позвякивала какими-то склянками у себя за ширмой.

— О, а вот и вы, — поднялся навстречу адвокату сержант Уиллис. — Замечательно. Значит, мы наконец-то можем заняться делом.

— Добрый день, господа. Прежде всего, я хочу знать, в чем обвиняют моего подзащитного, — поинтересовался мастер Роад, присаживаясь на предложенный ему стул и ободряюще кивая своему подзащитному — Корнею Лайсо. Алхимик сидел напротив капрала де Трие, заполняющей какие-то формуляры, и при появлении адвоката перестал без устали протирать свои очки несвежим носовым платком, водрузив их себе на нос. Старший констебль Рок располагался за соседним столом, готовясь вести протокол допроса, а капрал Зорр лежал на диване, очень довольный, что протокол вести будет не он. При появлении адвоката он как-то неопределенно тявкнул и принял человеческий облик.

— Обвинений мы пока господину Лайсо никаких не предъявили, — ответил сержант Уиллис, возвращаясь за свой стол. — Он не арестован, а просто задержан для допроса в качестве свидетеля по делу о похищении артефакта первого класса.

— Не знаю я ни о каком похищении, — сказал Лайсо. — Тут какая-то ошибка.

— Я, кажется, ослышался? Разве среди законов Ицкарона появился такой, который позволяет задерживать человека для того, чтобы он дал показания? Вы серьезно превышаете пределы своих полномочий, господин сержант.

— Ничего я пока что не превышаю; среди многочисленных законов Ицкарона, если вы помните, есть и такой, который позволяет задержать человека без предъявления обвинений на двадцать четыре часа, с целью проведения разбирательства о его причастности к совершенному преступлению, если есть к тому существенные подозрения, — ответил сержант. — Так что мы в своем праве.

— Этот закон применяется лишь в том случае, когда задерживается человек с поличным, а обвинение необходимо точно сформулировать, — нахмурился адвокат. — Он вовсе не позволяет Страже хватать всех подряд и лишать свободы на сутки. Вам это известно не хуже моего, сержант. Думаю, суд сделает предписание вашему начальству, чтобы вас наказали.

— Давайте не будем торопиться с выводами, а лучше поторопимся с допросом, — ответил сержант. — Время к вечеру, а разговор у нас предстоит, смею заметить, интересный. Когда он будет закончен, тогда и поговорим о том, что скажет суд по поводу этого задержания. Быть может, мы будем вынуждены выдвинуть обвинения против вашего подзащитного, кто знает?

— Ну что же, извольте, — согласился адвокат.

Сержант кивнул капралу де Трие и та, кашлянув, вытащила из папки два листа бумаги.

— Начнем с того, — сказала она, — что я задам вашему подзащитному один вопрос: на какие деньги вы открыли свое дело, господин Лайсо?

Лайсо спросил взглядом совета у своего адвоката. Тот, чуть пожав плечами, кивнул.

— Я не понимаю, отчего вас это интересует, — сказал Лайсо. — Но я отвечу. Я взял кредит в гномском банке.

— А первый взнос? Откуда вы взяли деньги на него?

— Попросту накопил. Откладывал понемногу с детства, с каждой зарплаты, с каждой подработки. Монетка к монетке, и вот...

— Понятно, — кивнула вампирка и продемонстрировала Роаду и Лайсо бумаги, которые она ранее достала из папки. — В таком случае я прошу вас ознакомиться с двумя этими документами. Как вы имеете возможность убедиться, первый из них представляет выписку из лабораторного журнала Главной алхимической лаборатории и содержит запись об инциденте, произошедшем десятого июля прошлого года. Как видите, тут говорится, что в результате попадания в амниотическую жидкость дезинфицирующего раствора был уничтожен эмбрион, принадлежащий Алису и Филонии Товуэллам, которые ранее обратились в Лабораторию для получения помощи в зачатии ребенка. Второй документ, как видите, является выпиской из личного дела младшего лаборанта Главной алхимической лаборатории Корнея Лайсо, и в нем говорится о его увольнении одиннадцатого июля того же года в связи с, цитирую, 'проявленной халатностью и служебным несоответствием', конец цитаты. Если вы внимательно посмотрите на выписку из журнала, то увидите, что господин Лайсо как раз дежурил перед инцидентом, о котором я уже сказала.

Адвокат взял у капрала де Трие оба листа и, бегло просмотрев их, вернул.

— Ну и что же дальше? — спросил он.

— Дальше... Вэнди, будь добра, предъяви запись твоей беседы с господином Лайсо, — попросила капрал.

Из-за ширмы вышла Вэнди и поставила на стол сержанта нечто, напоминающее крупный пористый гриб зеленоватого оттенка. Лайсо с большой неприязнью посмотрел на синевласую алхимичку и отвернулся; Вэнди погладила гриб по шляпке, у него на ножке открылся рот, который произнес голосом Евгена-продавца:

— 'Доброго дня. Чем могу вам помочь?'

Гриб старательно повторил разными голосами все, что было сказано несколько ранее в магазине господина Лайсо, после чего замолчал и был унесен алхимичкой обратно за ширму.

— Очень интересно, — сказал адвокат. — Но я пока не понимаю, на что вы намекаете, господа стражи.

— А вот ваш подзащитный, кажется, понимает, — заметила капрал де Трие.

Действительно, Лайсо вид имел достаточно бледный.

— Мы, как вы изволили выразиться, намекаем на то, что именно господин Лайсо год назад уничтожил эмбрион Товуэллов, причем сделал это не по халатности, а будучи подкуплен одним эльфом, заплатившим ему за эту услугу, — сказал сержант Уиллис.

Мастер Карел Роад позволил себе улыбнуться.

— Ну, начнем с того, что представленные вами документы и запись разговора не позволяют сделать подобный вывод наверняка и однозначно, — сказал он. — Во-первых, из документов вовсе не следует, что мой подзащитный был уволен именно за инцидент с эмбрионом. Это могло быть простым совпадением. Что касается записи разговора, то вам сначала придется доказать, что на ней голос именно моего подзащитного. Но даже если вы это и докажете, в чем я пока не уверен (ведь мой подзащитный не собирается торопиться с признанием, что это его голос, верно?), и если то, что вы сейчас сказали, правда, то и что из того? Мало ли что можно сказать в простом приятельском разговоре?

Лайсо закивал, на лице у него повилось выражение некоторого облегчения.

— Ну, мы вполне можем запросить в гномьем банке сведения о выданном господину Лайсо кредите, — сказал сержант Уиллис. — В том числе и о размере его первого взноса. Кроме того, мы запросим сведения о том, не снимал ли в то же время один эльф, имя которого я пока не буду называть, какую-либо крупную сумму. Весьма вероятно, что суммы эти совпадут. А очень даже может так оказаться, что в качестве первого взноса был внесен чек, выписанный этим самым эльфом, а?

Лайсо вздрогнул, а мастер Роад покачал головой.

— Это будет косвенное доказательство. Да и не думаю, что банк пойдет вам навстречу. Они очень трепетно относятся к раскрытию подобной информации. Но даже если так, что из того? Уничтожение эмбриона, пусть и за чьи-то деньги и по чьему-то наущению — это не уголовное преступление, поскольку не описано в качестве такового ни в одном законе города или империи. Речь может идти лишь о некоторой административной ответственности, а учитывая, что моего подзащитного уже уволили, как вы утверждаете, именно за этот инцидент, то, значит, наказание он уже понес. Так в чем же дело, господа?

Кажется, слова мастера Роада подбодрили Лайсо. Тот снова закивал, и даже позволил себе улыбнуться.

— Банк пойдет нам навстречу, я уверен. Ведь дело касается предумышленного убийства, — сказал сержант Уиллис.

— Думаю, суд будет против подобной квалификации, — ответил адвокат. — Впрочем, вы и сами должны это прекрасно понимать, так что дело до суда и не дойдет.

— А вот тут вы ошибаетесь, мастер Роад, — сержант Уиллис как-то криво усмехнулся. — Я собираюсь представить все собранные нами факты в суд и обвинить вашего подзащитного именно в предумышленном убийстве.

— Ну, если вам угодно, — пожал плечами мастер Роад. — У такого обвинения нет никакой перспективы, как я уже сказал. Я легко выиграю это дело, оно не потребует от меня каких-то особых талантов, тут справится любой выпускник юридической академии.

— Возможно, возможно, — согласился сержант. — Но, думаю, тот факт, что ваш подзащитный уничтожил эмбрион Товуэллов, суд все же признает.

— Возможно, возможно, — в тон сержанту проговорил мастер Роад. — Ну и что? Это все равно ничем моему клиенту не грозит по той причине, что я уже вам привел: это не уголовное преступление, а административная ответственность уже наступила.

— И снова вы ошибаетесь, — сказал сержант. — Я полагаю, лорд Товуэлл захочет вчинить гражданский иск вашему подзащитному за уничтожение его... э... имущества. Простите за не слишком корректный термин. Он может потребовать с него возмещение материального и морального ущерба.

— Лорд Товуэлл не сможет вчинить иск моему клиенту, поскольку между ними не было прямых договорных отношений, — возразил адвокат. — Максимум, он сможет вчинить такой иск Главной лаборатории. Допускаю, что он выиграет, хотя, конечно, надо посмотреть, что именно было прописано в договоре между Лабораторией и лордом Товуэллом.

— Пусть так, не буду спорить, но это ничего не меняет по существу, — сказал сержант. — Это лишь несколько усложняет схему. Главная Лаборатория, проиграв дело, сможет подать в суд на вашего подзащитного, переложив на него свои убытки. Говоря о том, что он уже понес административную ответственность, вы забываете, что господин Лайсо был уволен всего лишь за халатность, а вовсе не за предумышленное уничтожение эмбриона. Такой формулировки при его увольнении и быть не могло, тогда еще никто не знал, что за свою 'халатность' ваш клиент получил деньги. Как минимум, ваш подзащитный потеряет значительную сумму, вам не кажется?

Лайсо стал бледнее капрала де Трие.

— Это — только в том случае, если вы докажете, что мой подзащитный уничтожил эмбрион, — напомнил адвокат. — А как я уже сказал, у вас есть только косвенные доказательства этого: запись разговора, запись в журнале, личное дело. Этого мало.

— Еще у нас будет чек, — напомнил сержант Уиллис. — Кстати говоря, господин Лайсо, вы заплатили налоги с этого дохода? Отчего-то мне кажется, что нет.

Лайсо, как бы это невероятно ни звучало, стал еще бледнее, чем был.

— Как вы знаете, это грозит вашему клиенту конфискацией утаенного дохода, — заметил сержант.

— Есть еще один момент, — заявила Вэнди, снова появляясь из-за своей ширмы. — Репутация. Одно дело — случайно испортить работу, которую тебе доверили, другое — умышленно. Думаю, с тобой, Корней, после этого никто никаких дел иметь не захочет.

— А кто захочет иметь с тобой дело, предательница? — зашипел на алхимичку Лайсо. — Это было очень, очень подло с твоей стороны! Явиться ко мне под видом обычной покупательницы и воспользоваться моим доверием! Это... это... возмутительно и неэтично!

— Неэтично? Что неэтичного в том, чтобы поймать за руку того, кто предал интересы всех алхимиков ради своей сиюминутной выгоды? Из-за таких, как ты, люди нам на улице в спину плюют! Конечно, может быть, мой поступок особого восторга у других алхимиков и не вызовет, но я переживу, не сомневайся. Впрочем, я думаю, никто меня особо осуждать не станет. А вот ты — что с тобой будет?

123 ... 1314151617 ... 394041
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх