Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Уэф Поттер1


Жанр:
Статус:
Закончен
Опубликован:
21.10.2016 — 21.10.2016
Читателей:
37
Аннотация:
Мультикросс.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

— Э-э, леди Мери? Нам нужно с вами встретиться. Нужна ваша помощь.

— Ваши манеры, юная леди, действительно просто взывают о помощи! — ответило зеркало. Я навещу вас сегодня на дому.

— Но вы не сможете найти! — воскликнул Сириус: — Наш дом на Гриммо 12 под чарами скрытности.

— Уж не воображаете ли вы, сударь, что вы первый волшебник, которого я навещаю с визитом? Все волшебники скрывают свои дома. Но для истинной леди это не препятствие для визитов. Не можем же мы всегда сидеть все дома? Вы действительно желаете, чтобы я вас навестила?

— Буду рад! — буркнул Сириус: — мисс...

— Поппинс! Меня зовут мисс Мери Поппинс! Вы заметили, что я вынужденно представляюсь первой, так как ваши манеры оставляют желать лучшего.

— Виноват! Я лорд Сириус Блек счастлив знакомством с вами мисс Поппинс. И я, и дети, будем рады видеть вас у себя к ужину.

Все вышли из магазина с неприятным ощущением, что вляпались в какие-то серьезные проблемы. Но потом, накупив разных пустяков и успокоившись, вернулись наряжать елку домой. Также позвали через камин Тонкс, чтобы приняла участие в веселье. В доме царил бедлам. Неожиданно в гости напросились Драко и Дафна. Они скучали, так как у них рождества не отмечали. И им тоже нашлось место в веселье по украшению дома. Про грядущий визит Мери Поппинс все напрочь забыли.

И тут появилась Леди Совершенство. Сразу в центре хоровода валяющих дурака детей, на голове у которых вились шипящие змеи. Уэф никого не обделил прической.

Мери Поппинс была симпатичной, аккуратно одетой, тридцатилетней женщиной с весьма уверенным взглядом. Появилась она без хлопка, но с зонтиком в руках. Дети взвизгнули от страха. Зато она, оказавшись в эпицентре медузогоргоньего нашествия, даже не повела бровью.

Она сразу начала всех "строить". Уэф в восхищенье глядел на нее. Мери Поппинс обладала тем же редким талантом, что и он — вызывать смущение в людях. Рядом с ней, он мог даже не напрягаться, а просто расслабиться и получать удовольствие. Она была в состояние трахнуть мозг любого без его помощи. Кавайность шла волной.

— Вот какой ты должна стать, по моему творческому замыслу, — шепнул Уэф Гермионе на ухо, указав на Мери Поппинс, которая трахала мозг Сириусу: — Я сделаю из тебя тоже леди Совершенство!

Гермиона сердито повела плечами, мол, я уже вполне совершенна...

— Давайте поженим Сириуса и Мери! — загорелся идеей Уэф: — Она совершенный матриарх для великого клана!

— Но она же маглорожденная, — поморщился Драко: — Общество её не примет.

— Общество это Я! — нагло заявил великий герой Гарри Поттер: — Человек, достигший всего без помощи, в десять раз ценней, чем человек ничего не достигший при большой помощи. Родственные связи важны лишь для вассалитета. А для высшей власти нужен только персональный талант!

— Э-э, леди Мери, дети потребовали, чтобы я сделал вам предложение стать моей женой! — робко произнес Сириус.

— Какое милое предложение! — ехидно улыбнулась Мери Поппинс: — Но вы не оригинальны. Слишком часто я слышу эту формулировку, по роду своей профессии, от одиноких отцов. Правда, вы поставили своеобразный рекорд, сказав это через полчаса знакомства! Обычно, на это требуется неделя моей работы в качестве няни. Это делает вам честь! Как вы умудрились так быстро разглядеть мои достоинства?

Сириус, по ходу речи Мери краснел все больше. Уэф, подглядывая за ними, просто упивался талантами Мери конфузить людей. "Большой человек!"

— Извините леди Мери, но это не моя заслуга. Так быстро разбираться в людях может только мой крестник Гарри Поттер. Это его инициатива.

— А почему же, — повысив голос, чтобы было слышно и Уэфу, сказала Мери Поппинс: — Лорд Гонт сам не предложил мне руки, раз он так мной очарован?

"Вот черт! Она и меня вогнала в краску! Какой талантище! Глыба, а не человек!" размышлял, смутившись Уэф.

— А потому, леди Мери, — вышел из-за шторы Уэф, вступая в бой: — Что мой статус недостоин вашего совершенства. Я лишь опекаемый и малолетний недоучка, лишенный начатка манер, тогда как лорд Блек, являющийся нашим патриархом, клана шести родов, в перспективе собирающихся взять под контроль обучение в Хогварце и попечение образования в Англии, вполне сможет вам дать достойное вашему таланту положение матриарха английского образования.

— Матриарх английского образования? — проговорила Мери Поппинс, чуть порозовев (о да! я её сделал немного!): — Звучит так, будто я должна выйти замуж за Дамблдора. Я слишком юна для такой чести лорд Гонт. Мой опыт недостаточен, для такой ответственности.

— Увы, мой опыт был еще меньшим, когда мне пришлось первый раз побеждать темного лорда, — скорбно сказал Уэф: — Но нужда заставляет действовать лучших. Позвольте представить вам мою сестру Алису, которая во время прошлого Хеллоуэна не имея опыта спасла школу от троля, пока опытные преподаватели сидели, разинув рты.

Мери вежливо кивнула Алисе, слушая, куда ведет Поттер.

— И её появление в школе моя заслуга, потому, что единственный мой талант — умение разбираться в людях. Именно вы Мери можете стать новым директором Хогварца и матриархом нашего клана родов, куда входят такие рода как Слизерен, Грифиндор, Гонт, Певерел, Поттер, Блек.

— Благодарю вас лорд Гонт за оказанную честь, а теперь прошу вас и леди Алису оставить нас с сэром Сириусом, — ответила серьезно Мери Попинс.

Уэф и Алиса выкатились из кабинета Сириуса, оставив их разбираться одних.

— Позиция ваших детей мне ясна, как и огромное влияние их на вас, — лукаво взглянула Мери Поппинс на Сириуса: — А что вам подсказывает ваше сердце? Вы сами хотите, чтобы я стала вашей женой?

— Ах, Мери! — уныло сказал Сириус: — У кого вы спрашиваете? Я провел вначале семь лет в Хогварце, потом три года на военной службе, потом десять лет в Азкабане... мое сердце слишком мало знало любви, и не способно различать сильное чувство, от легкого влечения. Я готов любить каждого, кто мне улыбнется. Поэтому дети, в силу моей неразборчивости, поставили мне жесткое условие, что я женюсь только с их одобрения. Если Гарри гарантирует, что вы любовь всей моей жизни, то я подпишусь под каждым словом. Мое же сердце всегда говорит только ДА! ДА! ДА! Так вы выйдете за меня замуж?

— Надеюсь, что после свадьбы, ваше сердце научится говорить и слово НЕТ! — благосклонно ответила Мери Попинс: — И не смейте, как ваш хитрый Гарри, думать, что это брак по расчету! На самом деле, мне понравились ваши усы. Я еще не видела красивей мужчины.

Сириус густо покраснел. "о, что за невозможная женщина!" И они поцеловались.

— Но у меня будет маленькое условие, — сказала, отдышавшись Мери: — Раз вы обременяете меня заботой о своих детях, то и я приведу в семью с собой дочку.

— У вас есть дочка? — удивился Сириус: — Я думал, вы не были замужем.

— Я не только не была замужем, но даже и не была в постели с мужчиной! — холодно ответила Мери, не вырываясь из объятий, но тыкая ему в грудь пальцем: — Я леди! Но есть одна девочка, равная по возрасту вашей дочери, у которой не осталось никого. Она чистокровная волшебница, но живет в магловской деревне, где у нее дом отца. Одна. У нее сложный характер и устроить в приют её невозможно. Единственное решение, это мне самой за ней присматривать. С ней никто больше не справится. А девочка талантливая.

— Я буду счастлив! — заулыбался Сириус: — Мы с детьми, как раз сегодня с утра мечтали усыновить еще нескольких детей-магов. Так что, это не условие, а подарок!

— Вначале рассмотрите подарок, а потом будете радоваться, — трезво предупредила Мери: — Её зовут...

Пеппилотта Виктуалия Рульгардина Крисминта Эфраимсдоттер Длинныйчулок

— Представляю вам вашу новую сестру, — торжественно заявила Мери Блек, бывшая Попинс: — Это Пеппилотта Виктуалия Рульгардина Крисминта Эфраимсдоттер Длинныйчулок. Вы тут знакомьтесь, а у нас с Сириусом дела...

И они пошли наверстывать в спальне, все, что упустили за последние десять лет жизни.

Перед ними была странная чумазая девочка в невообразимых лохмотьях. В руках она за ручку держала большой сундук.

— Ку! — вежливо поприветствовал её Уэф: — Сундук можно поставить.

Девочка улыбнулась и отпустила ручку. Сундук шмякнулся так, что все подпрыгнули от упругих колебаний половиц.

— Это были даже не книги! — на глаз определила опытная Гермиона: — В сундуке явно...

— Пиратское золото! — гордо заявила Пеппи: — Наследство отца. Галеоны, пиастры, дублоны...

— Тебе сколько лет? — дружелюбно спросила Алиса.

— 224 года, я очень стара. Я настолько состарилась, что впала в детство и теперь выгляжу как ребенок, — не менее дружелюбно ответила Пеппи.

— А я еще вообще не родилась, — гордо ответила Алиса: — Я настолько молода, что рожусь только через 140 лет!

— То же неплохо, — позавидовала Пеппи: — Давай я тебе отсыплю своих годов жизни, и мы отпразднуем твой день рождения?

— Идет! Сколько дашь?

— 152 года, больше не могу, иначе выйду из маразма и состарюсь, — деловито ответила Пеппилотта. После чего все дружно засмеялись.

— А это твой стиль такой, или тебя можно изредко мыть? — осторожно спросила Гермиона.

— Я очень чистоплотная! — ответила Пеппи, почесав голову: — Я регулярно моюсь в озере рядом с домом.

— А зимой? — поинтересовалась Гермиона.

— Да сколько той зимы-то? — снисходительно ответила Пеппи: — От силы, месяцев восемь ждать.

Все вновь засмеялись. А потом потащили Пеппи в ванну. Уэфа девочки в последний момент выгнали. "Кю" подумал Уэф и пошел подслушивать, как скрипит кровать в спальне Сириуса. Новые матриарх и патриарх старались вовсю увеличить силу рода.

"Что же делать с Нимфадорой?" размышлял вдохновленный быстрым и счастливым браком Сириуса Уэф. "Как её убедить в серьезности моих намерений? Тяжко быть малолеткой. То ли дело Сириус — красавчик! Мигнул, покрутил усами, и леди Совершенство уже проминает матрас. А я и матрас предложить не могу, только карьерные перспективы. Никакой романтики. У Дамблдора и то больше шансов соблазнить Нимфадору. Геронтофилия не так позорна, как педофилия. И как назло, она единственная, которая не поддается внушению. Мне проще Воландеморта соблазнить, чем Нимфадору".

А Гермиона в это время, отмывала невероятно мускулистое тело Пеппи и анализировала природу её комплекса "длинного чулка". Похоже, она с детства, будучи заброшенной, все магические всплески загоняла в физическое развитие тела. И перестаралась. Теперь ей на арене "мисс олимпия" медали получать впору. Девочка культурист, да еще с модифицированной магией структурой мышц. Она такая, в одиночку автомобиль перевернет.

И судя по её смущению, она стеснялась гладких домашних девочек, на фоне которых выглядела мускулистым монстром. Вот и надевала на себя кучу бесформенной одежды, чтобы спрятать стати. Да и мужики меньше внимания обращали. Их она боялась по иной причине. Некоторым очень нравились мускулистые ножки.

Но в присутствии спортивных Алисы и Гермионы, Пеппи выглядела не так уж по-особенному. Те тоже на мускулатуру не жаловались. Правда, Гермиона не утащила бы сундук с золотом, но сундук с книгами таскала легко. Так что Пеппи расслабилась, и балагурила как обычно. То есть, не говоря ни слова правды. Алиса с Гермионой поддерживали шутливый тон общения, хотя Гермионе это давалось с большим трудом. Её чувство юмора было имплантировано усилиями Гарри, всего несколько месяцев назад и серьезная девочка все время порывалась поправлять беспощадную врушку. Тогда как Алисе стиль Пеппи пришелся по душе, и они соревновались в остротах. А потом все дружно хихикали, поднимая брызги. Пеппи не выглядела глупой. Она была странной. Но при этом умудрялась быть душой компании.

Упрямая богиня.

Вспыхнул огонь в камине и перед Уэфом, мучавшимся вопросом, как затянуть Нимфадору в узы брака, явился предмет его вожделений.

— Привет! С праздником рождества! А где все?

Уэф лаконично отрапортовал, что Сириус скоропалительно женился и проминает матрасы в спальной с молодой, а девочки обретя в приданном новую сестру, отмывают её в ванной. А он ждет её, чтобы тоже сделать ей предложение о браке. Нимфадора офигела от такого расклада и спросила, как насчет его невесты Гермионы. Уэф заверил, что Гермиона уже согласна. И даже считает его выбор наилучшим вариантом.

— Зато я, мальчик, не согласна! — отрезала Нимфадора.

После чего, Уэф долго излагал все соображения и выгоды от брака с ней для него и для нее. Объяснял расклады сил в политике, о коварном Дамблдоре, о том, что она неродная Тонксам, и Сириус не может её ввести в род Блек без развода Андромеды. Что на Нимфадоре печати, ограничивающие её магию от коварного Дамблдора, но он обязуется помочь ей от них избавиться и войти в полную силу...

Нимфадора, от шокирующих известий побледнела, но стойко сдержала удар, и потрепав Уэфа по макушке безжалостно припечатала:

— Я все понимаю Гарри. Но ты малыш и я не могу стать твоей женой. Я не увлекаюсь детьми.

Уэф мысленно взвыл от ощущения безнадежности. "Что делать? Как стать взрослым? Идиот! Я же и есть взрослый! Я даже старше Дамблдора! Я даже старше этой рыжей в чулке, которой 224 года! Мне уже 331 год!"

— Ладно, раскрою карты! Ты много видела малышей, которые рассуждали бы как я, вели себя как я, действовали как я? Много первокурсников предлагают брак семикурсницам? Тебя это ни на что не наводит?

— Ну, Гарри, ты же герой!

— Это тупая отмазка, если ты не готова считать её достаточной, для моего взрослого возраста. Я не просто взрослый! Я очень взрослый! Практически старый! Ты же волшебница, неужели ты не понимаешь, что у волшебников все может быть не таким, каким кажется? Я во много раз старше тебя!

— Я знаю год рождения Гарри Поттера, — снисходительно сказала Нимфадора: — Он есть в каждом учебнике истории.

— А я знаю год его смерти! Он умер полгода назад забитый насмерть озверевшими родственниками. Я Уэф Поттер! Тот, который его заменяет и выполняет его миссию. Но об этом пока знала только моя сестра Алиса. Остальным это знать нежелательно. Тебе я это говорю, потому что ты меня приводишь в отчаяние своим упрямством! Дамблдор тебя не оставит в покое! Он тебя погубит. И не даст нормального брака. В крайнем случае, позволит тебе жить с вампиром или оборотнем... в общем, с кем-то лишенным будущего и прав. Я хочу тебя спасти для будущего. Твои гены — самое ценное, что есть в Англии. ты должна рожать нормальных детей, имеющих гражданские права и мощный клан, а не щенков для экспериментов Дамблдора.

— То есть у тебя ко мне, типо, братское чувство?

— Мордред, приворотное зелье, что ли сварить? Ну чего ты такая упертая? Забыла, как мы произвели фурор на балу своим страстным танго? Забыла, как ты кокетничала со мной в ванной? Как мы спали в одной постели обнявшись? Это же все не просто так. Ты вовсе не старуха, которой пытаешься казаться. Ты девчонка-выпускница, которой даже огневиски не продадут в Хогсмите! Ты еще сама ребенок! Твоя магия более мощная, и она зреет дольше обычных магов, задерживая развитие организма. Ты даже до 25-ти, наверняка будешь чувствовать себя ребенком. Спорим, что твой пмс случился позже всех сверстниц на целый год?

123 ... 1617181920 ... 575859
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх