Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Книга 6: Тень души


Опубликован:
29.05.2012 — 29.05.2012
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

Бонни кивнула.

"Сестринство Велоцирапторов навсегда!"

каждая из них быстро положила свою правую руку поверх другой руки, формируя подобие колеса с тремя спицами.

Это напомнило Елене те дни, когда они произносили эти слова в четвером.

"А что насчет Кэролайн?" спросила она.

Бонни и Мередит переглянулись друг с другом, как бы советуясь.

Затем Мередит покачала головой.

"Ты не захочешь об этом знать.

На самом деле," сказала она.

"Я смогу это принять.

На самом деле," сказала Елена практически шепотом.

"Мередит, я была мертва, ты помнишь? Дважды."

Мередит все еще качала головой.

"Если ты не можешь даже смотреть на то фото, то тебе не следует слышать про Кэролин.

"Мы дважды ходили повидаться с ней -"

"Ты дважды ходила повидаться с ней," вмешалась Бонни.

"Во второй раз, я упала в обморок, и ты оставила меня за дверью."

"Я поняла, что могу потерять тебя навсегда, и я прошу прощение — " Мередит прервалась, когда Бонни взяла её под руку, и слегка толкнула.

"В любом случае, это был не совсем визит" сказала Мередит.

"Я забежала в комнату Керолайн перед ее матерью и нашла ее в гнезде, неговоря о том, ЧТО она ела.

Когда она заметила меня, то только рассмеялась и продолжила есть."

"И?" спросила Елена, когда напряжение стало слишком тягостным для нее.

"Что это было?"

"Я думаю," мрачно сказала Мередит, "это были черви и слизняки.

Она все растягивала их вверх и вверх,и они извивались прежде,чем она съедала их.

Но это было не самое худшее.

Слушайте, вы сейчас можете только лишь оценить ту ситуацию, ... она только ухмылялась надо мной, а потом сказала охрипшим голосом:

"Перекусишь?", отчего мой рот внезапно наполнился этой извивающейся массой, которая затем спустилась вниз по моему горлу.

Так что, меня стошнило прямо на ковер.

Кэролайн начала смеяться, я выбежала из комнаты, подхватила Бонни, и мы поспешно вышли из дома и никогда больше не возвращались туда.

Но ... на полпути к дому я поняла, что Бонни задыхается.

Во рту и в носу у неё были черви.

Я знаю правила оказания первой помощи; большую часть из них мне удалось вытащить прежде, чем вызвалась рвота.

Но... "

"Это был опыт, который, я надеюсь, мне больше никогда не выпадет возможность повторить."

Отсутствие выражения в голосе Бонни сказало больше, чем то мог выразить любой другой пугающий тон.

Мередит продолжила:

"Я слышала, что родители Кэролайн переехали из их дома, и я не могу обвинить их в этом.

Кэролайн уже больше восемнадцати.

Что я могу ещё добавить...надо молиться, чтобы кровь оборотня победила в ней, потому что это, мне кажется, по крайней мере менее ужасно чем Малах или что-то...что-то подобное, демоническое.

Ну а если всё будет наоборот... "

Елена оперлась подбородком на колени.

"А Миссис Флауэрс что-нибудь может с этим сделать?"

"Миссис Флауэрс рада, что Метт рядом, как я сказала, они сплоченная команда.

И теперь, когда она наконец поговорила с людьми двадцать первого века, думаю, ей это нравится.

И, к тому же, она постоянно упражнялась этому ремеслу. "

"Ремеслу? "

"Да, так она называет своё колдовство.

Я понятия не имею хорошо ли она работает или нет, так как у меня нет никого, с кем можно было бы сравнить. "

"Ее припарки работают как настоящая магия!",— сказала Бонни так же твёрдо, как и Елена:

"Ее солевые ванны — работают тоже. "

Мередит усмехнулась.

"Жаль, что она не здесь, с нами."

Елена покачала головой.

Теперь, когда она снова объединилась с Бонни и Мередит, она точно знала, что она никогда не сможет войти в Темноту без них.

Они были гораздо больше чем просто ее компания; они были частью ее самой ..., и здесь каждая из них готова рискнуть своей жизнью ради Стефана и Фелс Черча.

В этот момент дверь в комнату открылась.

Вошел Дэймон, неся пару коричневых бумажных пакетов в своей руке.

"Ну что, все хорошенько попрощались?" спросил он.

Он, казалось, с трудом мог смотреть на обеих гостий, поэтому он остановил свой пристальный взгляд на Елене.

"Ну... Не то, что бы..."

Не совсем", — сказала Елена.

Она подумала, способен ли Деймон выкинуть Мередит через окно с пятого этажа.

Может лучше постепенно...

"Потому что мы едем с вами", — сказала Мередит, а Бонни добавила, — "Хотя, мы забыли упаковаться".

Елена быстро скользнула вперед и стала так, чтобы оказаться между Деймоном и девочками.

Но Деймон только уставился в пол.

"Это плохая идея" — очень тихо сказал он.

"Очень, очень, очень плохая идея."

"Деймон не Воздействуй на них! Пожалуйста!" — Елена настоятельным жестом махнула перед ним руками, а Деймон поднял одну руку в отрицательно жесте, и их руки случайно дотронулись друг до друга... и сплелись.

Электрический удар.

Но приятный, подумала Елена, хотя на самом деле у неё не было времени подумать об этом.

Она и Деймон отчаянно пытались отдернуть обратно руки, но казалось не могли это сделать.

Слабая электрическая волна бежала от ладони Елены через все тело.

Наконец, попытки распутаться увенчались успехом, и они оба, чувствуя вину, повернулись, посмотреть на Бонни и Мередит, которые уставились на них огромными глазами.

Недоверчивыми глазами.

Глазами на лице, которое имело выражение "Ага! Что тут у нас?"

Это был длинный момент, все молчали и никто не двигался.

Затем Деймон серьезно сказал: "Это не развлекательная поездка.

Мы туда едем, потому что у нас нет выбора."

"Не у вас одних", голос Мередит был бесстрастен.

"Если едет Елена, то мы все едем".

"Мы знаем, что это плохое место", — сказала Бонни, — "но мы определенно едем с вами."

"Кроме того, у нас есть свои собственные намерения", — добавила Мередит.

"Чтобы очистить Феллс Чёрч от зла, которое причинил и сейчас причиняет Шиничи. "

Дэймон покачал головой.

"Вы не понимаете. Вам там не понравится",— сурово сказал он.

Деймон потряс мобильным телефоном.

"Там нет электроэнергии. Даже обладание одной из этих вещей — преступление. А наказание практически за любое преступление — пытка и смерть",— он подошёл к ней на шаг.

Мередит отодвинулась от него в противоположном направлении, а ее темный пристальный взгляд остановился на нем.

"Слушайте, вы даже представить себе не можете, что нужно сделать, чтобы только войти туда".

Холодно сказал Дэймон.

"Во-первых, вам нужен вампир — вам повезло, что один у вас есть. Дальше вам нужно будет сделать многое, что вам не понравится. "

"Если Елена сможет это сделать, сможем и мы",— Мередит спокойно сказала, прервав его.

"Я не хочу, чтобы любой из вас причинили боль.

Я иду туда ради Стефана", — поспешно сказала Елена, говоря отчасти подругам и отчасти своей сущности, до которой, наконец, достигли разряды тока и электрические импульсы.

Такое странное чувство сладости, учащённого сердцебиения, как-будто сейчас растаешь от удовольствия взбудоражило всё её тело.

Такое неистовое ощущение лишь от прикосновения к чьей-то руке...

Елена смогла оторвать глаза от лица Дэймона и вернуться к доводу аргументов.

"Ты едешь туда за Стефаном, ведь так",— настаивала Мередит,— "и мы едем с тобой".

"Я говорю вам, вам там не понравится. Вы будете всё время жалеть об этом, если, конечно, будете живы",— решительно заявил Дэймон с безнадёжным выражением.

Бонни пристально посмотрела на Дэймона своими большими карими глазами, и на ее маленьком сердцевидном личике отразилась мольба.

Ее руки крепко сжимали горло.

Сейчас она была похожа на картинку с рекламной афиши, думала Елена.

Те глаза стоили тысячу логических аргументов.

Наконец, Дэймон повернулся назад и посмотрел на Елену.

" Ты, вероятно, берёшь их с собой на свой страх и риск. Себя я смогу защитить. Но тебя, Стефана и твоих подружек-подростков ... я не смогу. "

Слушать и понимать всё это было шоком.

Елена думала об этом иначе, но теперь...

Она видела решительность в глазах, в поведении Мередит и видела, как Бонни поднялась на цыпочки, чтобы казаться выше и взрослее.

"Я думаю, что уже решено",— сказала она, стараясь говорить увереннее, хотя слышала, что голос её дрожал.

В течение долгого времени Елена пристально смотрела в тёмные глаза Дэймона, и затем его лицо озарила улыбка на 250 киловатт. В это же мгновенье Дэймон выключил свою улыбку и сказал:

" Я вижу.

Хорошо, в таком случае, у меня есть задание.

Меня, возможно, не будет долгое время, так что не стесняйтесь, пользуйтесь комнатой.... "

" Елена должна пойти к нам в комнату",— сказала Мередит, "Мне очень многое нужно ей показать. Если мы не сможем взять с собой много вещей, вечером нужно будет всё сложить ... "

Тогда, встречаемся здесь, скажем, на рассвете,— сказал Дэймон,— Мы отправимся к Вратам Демона отсюда. И помните, не берите с собой деньги; там они абсолютно не нужны. И, это не каникулы, впрочем, вы скоро это поймёте.

Изящным, ироническим жестом он отдал Елене ее сумку.

"Врата Дьявола?",— спросила Бонни, когда они направились к лифту.

Ее голос задрожал.

"Тише",— сказал Мередит, — Это всего лишь название.

Елене захотелось не знать и не понимать, когда Мередит врёт.

11

Елена отдернулала портьеры, проверяя, не появились ли первые признаки рассвета.

Бонни, свернувшись дремала в кресле у окна.

Елена и Мередит не спали всю ночь, и сейчас вокруг них были разбросаны распечатки, газеты и картинки из интернета.

"Это уже распространилось за пределы Феллс Черча", — объяснила Мередит, указывая на статью в одной из газет.

"Я не знаю, следует ли это вдоль лей линий или контролируется Шиничи, ну или просто двигается само по себе, как любой паразит."

"Ты пыталась связаться с Алариком?"

Мередит взглянула на спящую Бонни.

Она говорила тихо: "Есть хорошие новости.

Я долго пыталась связаться с ним, и у меня, наконец, получилось.

Он скоро приедет в Феллс Черч, ему только надо сделать ещё одну остановку."

У Елены перехватило дыхание.

"Эта ещё одна остановка намного важнее того, что происходит в городе?"

"Именно по-этому я ничего не сказала об этом Бонни.

И Метту тоже.

Я знала, что они не поймут.

Но — я дам тебе одну подсказку, о том какие легенды он исследует на Дальнем Востоке

Мередит не отводила темные глаза с глаз Елены.

"Нет... Этого не может быть? Китсун? "

" Да. Он собирается поехать в очень древнее место, где, предположительно, тем же способом, которым теперь уничтожается Феллс Чёрч, был разрушен другой город.

Сейчас там никто не живет.

Его название — Унмеи-но-Шима — означает Остров Обречённости.

Может быть он найдёт там что-нибудь важное о сущности лисьих душ.

Он сейчас занимается одним независимым исследование, относящимся к разным культурам, с Сабриной Делл.

Она ровесница Аларика, но уже знаменитый судебно-медицинский антрополог.

"И ты не ревнуешь?" С неловкостью спросила Елена.

С Мередит было сложно говорить на личные темы.

Задавая ей вопросы всегда чувствуешь себя назойливой.

"Ну"

Мередит откинула назад голову.

"Не то, чтобы мы с Алариком официально встречаемся. "

"Но ты никогда никому об это не говорила."

Мередит опустила голову и быстро посмотрела на Елену.

"Теперь говорю", — сказала она.

Мгновение обе девушки сидели в тишине.

Потом Елена прошептала:

— Ши но Ши, кицунэ, Изабель Сайтоу, Аларик и Остров Обреченности — возможно, они и не связаны друг с другом.

Но если это так, я выясню, в чем дело. "

"И я собираюсь помочь" — просто сказала Мередит.

"Но я думала, что после выпускного..."

Елена больше не могла этого выносить.

"Мередит, я обещаю, как только мы вернем Стефана и все в городе успокоится, мы свяжем Аларика Планами от А до Я", — сказала она.

Она скользнула вперед и поцеловала Мередит в щеку.

"Это клятва сестринства Велоцираптора, договорились?"

Мередит дважды моргнула, один раз сглотнула и прошептала: "Договорились."

Вдруг, она снова стала собой старой и рациональной.

"Спасибо", — сказала она.

"Но очистить город может оказаться не такой уж легкой задачей.

Он уже на пути к массовому хаосу."

"И Метт захотел быть посреди всего этого? Один? — Спросила Елена.

"Как мы говорим, он и миссис Флауерс — отличная команда", — тихо сказала Мередит, "И это его выбор".

"Хорошо", — сухо ответила Елена. "В конечном счете, он может оказаться в лучшем положении, чем мы. "

Они вернулись к разбросанным газетам.

Мередит подняла несколько изображений кицунэ, охраняющих святыни в Японии.

"Здесь говорится, что они обычно изображаются с "украшением" или ключом.

Она показала картинку кицуна с ключом во рту у главных ворот Храма Фушими.

"Ага," сказала Елена.

"Похоже, у ключа два крыла, ведь так? "

"Мы с Бонни об этом тоже подумали.

И драгоценные камни... хорошо, посмотри внимательно "

Елена взглянула и почувствовала, как у нее свело желудок.

Да, они похожи на "снежный шар", тот самый, который Шиничи использовал для создания ловушки в Старом лесу.

"Мы выяснили, что их называют "хоши но тама", — пояснила Мередит

"Что переводится как звездный шар.

В нем кицунэ хранят часть своей магии; уничтожение звездного шара — это один из немногих способов их убить.

Если ты завладеешь шаром, то сможешь контролировать его хозяина.

Это именно то, что мы с Бонни хотим сделать. "

"Но как его найти? "— спросила Елена, взволнованная идеей возможности управления Шиничи и Мисао.

"Sa ..." Мередит сказала, произнося слово "сэр", как вздох.

Затем она улыбнулась одной из своих редких ослепительных улыбок.

"На японском это значит: "интересно; хмм...; не хочу комментировать; О мой Бог! Черт возьми, Я действительно не знаю"

Думаю, мы могли бы использовать подобное слово в английском."

Несмотря ни на что, Елена захихикала.

Согласно другим источникам, китсуна можно убить Грехом Сожаления или освященным оружием.

Я не знаю, что означает первое, но...", — она тщательно осмотрела свой багаж и достала несовременный, но выглядящий исправным, револьвер.

"Мередит! "

" Он принадлежал моему дедушке — один из пары.

Второй у Мэтта.

Они заряжены пулями, которые благословил священник."

"Ради Бога, и что за священник освятил пули? "— воскликнула Елена.

Улыбка Мередит померкла.

"Тот, кто видел всё, что произошло в Феллс Чёрч.

Ты помнишь, как из-за влияния Кэролайн Изабель Сайтоу стала одержимой и что она с собой сделала?

Елена кивнула.

"Я помню", сказала она с трудом.

"Ты помнишь, как мы рассказывали, что бабушка — Обаасан Сайтоу девушкой служила в храме? Она японская жрица.

Именно она благословила пули для нас, на всякий случай, и специально пули на убийство китсуна.

123 ... 1213141516 ... 505152
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх