Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Злая семейка герцога Грида


Опубликован:
15.07.2017 — 26.12.2017
Читателей:
1
Аннотация:
В неком мире меча и магии существует процветающее королевство Азолиас. Был в этом королевстве монарх. И был у этого монарха канцлер, заведующий всей бумажной работой. В общем, государство как государство, да только вот о семье канцлера в королевстве ходили ужасные слухи. То тут, то там, можно было услышать: "Он управляет королевством за спиной короля", "Его жена приобрела свою красоту через договор с демоном", "Его сын подобен ядовитой змее", "Его дочь способна вырвать из тебя душу своим мечом". Так говорили обычные граждане Королевства. Люди, которые были не осведомлены о жизни аристократии и не вовлечены в политику. Поэтому, такие слухи заставляли обычных людей бояться семью канцлера до дрожи. Но, как и любым слухам, всем этим россказням о семье канцлера не стоило верить. На самом деле, в семье Рактос царили дружеские и тёплые отношения. Ну, почти...
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

Думаю, для комплимента, нам будет достаточно озвучить лишь факт того, что в этом красном платье Эльза выглядит великолепно!


* * *

— О божечки! Ну, наконец-то, хоть кто-то из гостей сделал моей дочери комплимент!

Ой! Мы так увлеклись разговором с Эльзой, что совершенно не заметили Лилиану Рактос, подошедшую к нам. Кстати, а почему в руках этой женщины меч? Ах да! Эльза ведь нам говорила, что 'мама отобрала у неё меч'. Получается, что Эльза 'пыталась' прихватить своё оружие на бал? Ну, лучше это вообще не комментировать, а просто сделать вид, что мы ничего не замечаем.


* * *

— Герцогиня, вы прекрасны, как всегда!! — упс, а вот эти слова принадлежат не нам.

Похоже на то, что кому-то из гостей надоело ждать пока мы 'наговоримся' с красивыми женщинами, и он нагло вмешался в наш разговор. Ну и кто же этот хам?!

У-у-у! Давайте-ка быстрее отойдём в сторонку. Ведь за нашей спиной стоят капитаны. И как-то они недобро смотрят на нас.

— А где же ваша дочь? И кто эта прекрасная юная дама?! — тем временем, оттолкнув нас от дам, продолжил свой монолог, здоровенный амбал.

— Капитан, — покраснев и смущенно отведя взгляд, обратилась Эльза к здоровяку. — Неужели вы тоже не узнали меня?

— Ха-ха-ха! — весело рассмеявшись, капитан панибратски похлопал Эльзу по плечу — Я просто шучу. Ведь своего самого лучшего зама я узнаю и голым!

— Кхм, кхм! — тут же закашлялся пожилой капитан инженерных войск.

— Агх! — похоже, что начальник Эльзы, 'вовремя' понял намёк старика и поспешил объясниться. — В общем, я имел ввиду, что тебя очень трудно не узнать. Ведь благодаря своим волосам, ты и так всегда выглядишь, как бабуин. А в этом платье, так и вообще...

— Ох! — ужаснулась от такого комплимента своей дочери Лилиана.

— У-у-у — очевидно почувствовав беду, 'инженер' прекратил кашлять и тихонечко попятился назад.


* * *

Надвигающуюся беду почувствовал и капитан гвардии. Но, в отличие от 'инженера', он не стал убегать, а мужественно пришёл своему другу на помощь. Да вот только какую помощь можно было ожидать от этого 'дурака'?

— Мой друг хотел сказать, что в этом платье Эльза очень похожа на задницу этой мартышки, — разъяснил 'гвардеец' очевидную для всех вещь.

— Я это уже поняла, — сдержанно прокомментировала эти объяснения Лилиана, возвращая Эльзе отобранный меч. — Но спасибо вам за то, что вы всё подробно мне объяснили.

— Ой-ё-ёй! — покачал головой 'инженер', продолжая отдаляться от своих коллег.


* * *

Похоже, что дело стало принимать зловещий оборот. Поэтому молодой капитан лёгких рыцарей, решил вмешаться в этот разговор и всё объяснить.

— Постойте! — отчаянно выкрикнул он. — Мои друзья просто не сильны в комплиментах. На самом деле, они хотели сказать, что Эльза столь же красива, как и её мать. Просто вы обе чем-то напоминаете... э-э-э.

— Зад бабуина! — услужливо закончил фразу своего друга 'гвардеец'.


* * *

— Я слишком стар для таких вещей, — словно извиняясь перед своими друзьями, буркнул пожилой 'инженер' и, резко развернувшись к ним спиной, дал стрекача.

Однако, на этого шустрого старика никто и внимания не обратил, так как именно в этот момент Лилиана уже трясла за шкирку капитана лёгких рыцарей.

— Да как ты смеешь оскорблять меня и мою дочь в нашем же доме?!! — кричала она на бедного мальчонку.

А Эльза, с криком: 'Убью!', — пыталась догнать своего начальника и 'гвардейца'. При этом раскалённый докрасна меч, который она занесла над своею головой, весьма эффектно дополнял красное платье разъярённой 'девицы'.


* * *

Ну что ж, вмешиваться во всё это нет нужды, ибо на помощь капитанам спешит Грид. Да и всё это 'веселье' не стоит нашего внимания, так как, судя по восторженным возгласам с улицы, сей 'нелюдимый' дом, посетил сам король.

45. Прибытие короля

Всем здрасьте!!!

Вы, наверняка, сразу же узнали меня, — самого гениального короля, самой великой страны, — Леона Азолиаса. Да и как меня не узнать? Ведь я сегодня даже корону надел.

А что вы так вертите головой по сторонам? Неужели вам недостаточно моего общества?

А! Ясно! Вы хотите поприветствовать моих сыновей!

Увы, но я их с собой не взял. Хотя, и очень хотел.

Видите ли, один из моих сыновей не интересуется ничем, кроме поэзии. .И ладно, если бы у него получалось сочинять хорошие стихи. Так нет же! Эти 'стихи' даже солдаты в кабаках стесняются читать.

А со вторым сыном вообще что-то странное творится. Он заперся в библиотеке и никого к себе не подпускает.

В общем, я не знаю, что делать с этими обалдуями. Хотел их поближе свести с Рактосами, но, увы...

Когда я позвал первого сына, то в ответ, он прочёл мне стих, от которого даже мои охранники смущённо покраснели. А второй, когда услышал фамилию 'Рактос', в мгновение ока взобрался на самый высокий библиотечный стеллаж.

Так что я приехал в дом Рактосов сегодня один. И знаете, я не пожалел!


* * *

Всё же полезно отвлечься от повседневных проблем и побывать в гостях у старых друзей. Тем более, что сегодня тут так много гостей.

Боги! Кто только не выбежал меня поприветствовать. Солдаты, маги, чиновники, торговцы и простолюдины. Неужели, — они все знакомы с Рактосами? Вот уж никогда не подумал, что столь нелюдимая семья имеет так много друзей!

Кстати, мне в голову пришла великолепная идея!


* * *

— Премьер-министр, а почему бы нам не устраивать праздники каждый день?! Оглянитесь вокруг, ведь это так весело!!

— Ваше Величество, — тут же ответил мне этот 'скучный старик' — Хватит 'пороть' всякую чепуху и помогите мне отбиться от этого страшного паука!

Паук?! Ах, точно, — паук! Какая страшенная лапочка!!!

Идея!!

— Премьер-министр, а почему бы нам не создать отряд 'боевых пауков'? Представляете, какой бы страх наводил этот отряд на вражескую армию?

— Ваше Величество, умоляю, хватит на сегодня 'идей'! У меня от них уже болит голова!! Просто уберите от меня этого паука!!!

— Ох, какой же вы скучный человек, — сокрушённо покачал я головой. — Да передайте вы этот торт дворецкому, и паук от вас тут же отстанет!


* * *

'Что за торт?', — спрашиваете вы. Ну, вы ведь не думали, что я приеду в гости без подарка? Вот только что подарить семье, у которой есть всё? Разумеется, — 'королевский торт', который сейчас держал в руках премьер-министр.

Думаю, теперь вы догадались, почему к этому старику 'пристал' этот здоровенный паук. Кстати, а почему я не вижу хозяев этого паука! Почему никто из них меня не приветствует?!!!


* * *

Дзынь!

Разбив оконное стекло и высадив оконную раму, поприветствовать нас выбежал капитан тяжёлых рыцарей.

— Ваше Величество, — поклонился он мне, с оконной рамой на шее. — Для меня большая честь...

— Да плюнь ты на него!!! — вдруг перебил этого вояку капитан гвардии. — Бежим!!

Э-э-э.... Это на кого они сейчас 'плюнули'?! Они в своём уме?!!!

— Премьер-министр...

— Да я и сам в шоке, Ваше Величество, — не дождавшись моей реплики, ответил мне этот старик.


* * *

А вот, с криком: 'Убью!', — из оконного проёма 'выпорхнула', девица с огненным мечом. Кажется, она гонится за капитанами. Правильно! Незачем церемониться с этими хамами!!

— Здрасьте, Вашество! — прокричала эта девица, пробегая мимо меня.

— Здрасьте и вам, — поклонился я этой 'красотке'.

Идея!!!

— Премьер-министр, а кто эта красотка? Было бы неплохо, если бы она стала моею женой!

— Ваше Величество! — захлопнув свою отвисшую челюсть, ответил мне этот старик. — Но ведь это же Эльза Рактос!!!

— Что?!! — вот тут, я наконец-то и разозлился на этого старика. — То есть ты выступал против свадьбы одного из моих сыновей и этой красавицы?!!!

— В-в-ваше Ве-ве-величество! — заикаясь, попытался оправдаться премьер-министр. — Но кто же знал, что без своих доспехов, — она так красива?!

Боги!! В таком гневе я не был давно. Мои сыновья сходят с ума, мои офицеры на меня плюют, а мой премьер-министр, оказывается, полный дурак!!

Настоящая катастрофа!!!

— Срочно!— выкрикнул я, схватив этого старика за грудки. — Ты слышишь меня?! Срочно, езжай за моими сыновьями и притащи их сюда!!


* * *

'Закинув' премьер-министра обратно в карету, я повернулся на очаровательный голос, который раздался за моею спиной.

— Ваше Величество, я рада приветствовать вас в своём доме, — поклонилась мне самая красивая женщина на всём континенте.

Ах! Лилиана!! Как же мне повезло, что я не женился на ней!!! Иначе, — быть бы мне на месте того парня, которого она сейчас волочёт за шкирку! Воистину, — опасная женщина! Такими красотками лучше любоваться на почтительном расстоянии. Кстати, а кто этот 'плачущий юнец'? Неужели это молодой капитан лёгких рыцарей?! Надо бы попросить, чтобы она отпустила его! Жалко мальца.

Хотя, — ладно. В армии давно пора навести порядок! Что это вообще за офицер, распускающий 'сопли' в присутствии своего короля?! Определённо, — мне стоит заняться своей армией лично! А пока, не будем обращать внимания на этого 'хныкающего' капитана.

— А я очень рад, что вы пригласили меня на помолвку своего сына, — в ответ поклонился я.

— И не только на помолвку, — коварно улыбнувшись, поправила меня эта женщина. — Вы разве забыли? Сегодня первый бал у моей дочери.

Ох! Первый бал Эльзы!! Мероприятие, на котором я должен был вручить этой 'девочке' важные документы...


* * *

О, нет!!

Я, конечно же, помнил об этом! Но вот только все документы были у премьер-министра, которого я только что отправил во дворец!

Ну что за проклятый день?!! Надеюсь, меня не побьют, как этих капитанов!

46. Загадочный 'поэт'

— Т-с-с. Чего расшумелись?

И что с того, что вы путешественники? Я что, должен теперь перед вами раскланиваться? И какое мне дело до того, что у вас ко мне пара вопросов? Я что, должен всё бросить, и начать отвечать на них?

'Что я брошу?' — вы спрашиваете.

О-о-о! Вот честно, мне так и хочется сочинить какой-нибудь стих про вашу наглость и любознательность!!! Может быть, вы всё же отстанете от меня?


* * *

Нет! Я не поэт!! Хотя и люблю сочинять короткие стишки про своего отца-недотёпу и братца-шизофреника.

Ну вот! Теперь вы спрашиваете: 'Кто мой отец'!! Вы что, не понимаете, когда вам говорят: 'Пошли вон!'?

Что? Вы говорите, что если я не хочу отвечать на вопрос об отце, тогда я могу рассказать о своём брате?

О боги!! Да откуда вы только свалились на мою голову?!!!

Ладно, давайте по порядку.


* * *

Мы в гостях у семьи, которой наше государство обязано фактом своего существования. И крайне глупо это отрицать. Ведь, по сути, мой далёкий предок, плечом к плечу с предком Рактосов, и отбил эти земли у монстров.

А уже в этом столетии, Дибольд Рактос спас нашу страну от неминуемого завоевания и уничтожения. Ибо я как-то сомневаюсь, что наши 'завоеватели-освободители' стали бы защищать мой народ от монстров, при этом рискуя своими собственными драгоценными жизнями.

Хотя, знаете, я вообще не хочу говорить о ничтожествах, которые всей толпой напали на одного. А когда им надавали по рогам, они начали верещать о 'гуманности и человечности'. И судя по тому, что мой отец..., кхм. В смысле, — судя по тому, что наш король, Леон Азолиас, так жаждет войны, он тоже ненавидит всех этих трусов и лицемеров, с которыми нам не повезло жить по соседству.

Но, увы, война слишком затратное мероприятие. И я благодарен Гриду Рактосу за то, что он сдерживает боевой пыл нашего короля.

Кстати, как вы поняли, Рактосы и сейчас оказывают существенное влияние на политику нашего Королевства. Однако, меня всегда волновал вопрос: 'Что же будет дальше?' Как-то мне не верилось, что Джейк Рактос найдёт себе пару. А Грид, — не вечен. Я уж не говорю о Дибольде, — старик весь в морщинах.


* * *

И вот, сегодня, я получил ответ на свой вопрос.

Мои опасения были полностью развеяны. Джейк нашёл себе пару.

Хотя, — пара получилась несколько страшноватой. Пожалуй, по возвращении домой, сочиню стих про одну известную утопленницу, которая, после третьего звонка, вылезает из колодца, и про её супруга, — сумеречного удава. Буду читать это произведение по ночам своему 'лучезарному братцу'. А то он как-то давно не прятался под своим тёпленьким одеяльцем.

Однако, справедливости ради, я должен отметить, что Дибольд Рактос тоже был женат не на красавице. Полюбовался я в этом доме семейной картинной галереей. А потому, я авторитетно заявляю, — эта пара ещё относительно красива. По крайней мере, — 'молодожёны' похожи на людей.

Так что будем надеяться, что их ребёнок унаследует внешность Лилианы.

Впрочем, какая разница, как будет выглядеть следующий Рактос? Главное, что бы он был столь же талантлив, как и все его предки. А что ещё более важно, чтобы этот потомок остался жить в нашей стране.


* * *

Кстати, в этом кроется и вторая причина, по которой я пришёл в этот дом.

Видите ли, как-то 'в шутку', — мой отец решил породниться с Рактосами.

Идея, в общем-то, неплоха. Даже странно, что Рактосы нам до сих пор не родня. Ведь тогда не нужно было бы опасаться того, что эта 'страшная семья' однажды покинет нашу страну.

И, несмотря на то, что идею моего отца 'забраковал' один хитроумный старик, — я задумался о 'родстве' всерьёз.


* * *

Я не вижу ничего плохого в браке по расчёту.

В, конечном итоге, власть, — это не только бесконечная череда привилегий. Но это ещё и неподъёмный груз обязательств. И прожить свою жизнь с нелюбимой женщиной ради дальнейшего процветания своего государства, — это не самое тяжкое из обязательств.

Однако, Эльзу я видел всего лишь раз. Мельком. Она была в чёрных доспехах и в жутко уродливом шлеме. Так что, единственное, что я могу сказать о своей 'потенциальной невесте', — у неё есть две ноги, две руки и голова. И всё! Я даже не могу описать её фигуру.

А если Эльза окажется страшнее, чем Грид? Тогда мой народ, — эту свадьбу не поймёт. И, как следствие этого 'непонимания', моя страна погрузится в хаос народных волнений и дворянских мятежей.

С другой стороны, будет удачей, если Эльза похожа на свою мать. Вы видели герцогиню Арахну? Боги! Да эта женщина, — икона женской красоты!! Если бы не её приступы ярости, которые способен контролировать лишь Грид, — мой отец давно бы "отбил" её у Рактосов.


* * *

И так, пока мы с вами говорили, — настал момент истины.

На импровизированную сцену взобрался мой отец. Кхм... В смысле наш король. Его долг, вручить Эльзе документы, свидетельствующие о том, что она герцогиня.


* * *

Кстати, присвоение Эльзе титула герцогини приведёт к весьма интересному казусу, о котором, видимо, не подумал даже премьер-министр.

Дело в том, что герцоги, — это вершина аристократии.

Они подчиняются напрямую королю. И только королю!

А это значит, что никакой 'капитан' или 'гроссмейстер' не имеют права приказывать герцогине. Даже если эта герцогиня служит в армии, — она всё равно подчиняется только королю. Так что начальникам Эльзы теперь не позавидуешь. Ведь они имеют право только просить 'герцогиню' о чём-нибудь, но никак не приказывать.

123 ... 2122232425 ... 313233
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх