Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Злая семейка герцога Грида


Опубликован:
15.07.2017 — 26.12.2017
Читателей:
1
Аннотация:
В неком мире меча и магии существует процветающее королевство Азолиас. Был в этом королевстве монарх. И был у этого монарха канцлер, заведующий всей бумажной работой. В общем, государство как государство, да только вот о семье канцлера в королевстве ходили ужасные слухи. То тут, то там, можно было услышать: "Он управляет королевством за спиной короля", "Его жена приобрела свою красоту через договор с демоном", "Его сын подобен ядовитой змее", "Его дочь способна вырвать из тебя душу своим мечом". Так говорили обычные граждане Королевства. Люди, которые были не осведомлены о жизни аристократии и не вовлечены в политику. Поэтому, такие слухи заставляли обычных людей бояться семью канцлера до дрожи. Но, как и любым слухам, всем этим россказням о семье канцлера не стоило верить. На самом деле, в семье Рактос царили дружеские и тёплые отношения. Ну, почти...
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

Задумавшись над этим вопросом, я оказался перед памятной вывеской хорошо знакомого нам маленького ресторанчика.


* * *

Надо признать, — тут ничего не изменилось. Всё та же загадочная вывеска, которую невозможно прочесть. Всё то же тёмное помещение. И всё тот же 'добродушный мясник', который широко улыбается нам своей 'акульей улыбкой'.

Ну что ж, коль мы всё это время обсуждали еду, то почему бы нам и самим не перекусить. Тем более, что мы натолкнулись на своих старых знакомых.

В самом тёмном углу, самого 'загадочного' ресторана во всей Королеской столице, — сидели Зен Хеликс и Джейк Рактос. И стараясь говорить как можно тише, эти двое наверняка сейчас обсуждают что-то крайне важное. Так давайте же присядем рядом с ними и подслуш... кхм... В смысле, тут так мало свободных мест, что нам просто придётся сесть рядом с ними, и случайно услышать их разговор.


* * *

— Так что ты решил? — заговорщицким шепотом спросил своего собеседника Джейк.

— Кхм, — кашлянув, Зен Хеликс лишь тяжело вздохнул в ответ.

— Если не хочешь об этом говорить, тогда давай просто молча поедим, — пожав плечами, прокомментировал этот вздох Джейк.

— Вообще-то я хочу всё прояснить именно сейчас, — словно боясь того, что его собеседник вот-вот уйдёт, скороговоркой заговорил Зен Хеликс. — Просто требование твоего отца было столь необычным и неожиданным для меня, что я до сих пор несколько растерян. Такое ощущение, что невеста, — это именно я.

На этот раз, пришёл черёд закашляться Джейку.

— Ну, в общем-то, 'да', — неуверенно ответил он своему собеседнику. — Ведь именно тебе придётся поменять фамилию и войти в нашу семью, а не Эльзе. Но ответь мне честно, тебя волнует именно это? Ты хочешь обсудить со мною условия, которые выдвинул мой отец?

— Условия? — над чем-то глубоко задумавшись, Зен надолго замолчал.

И пока 'выдающийся дурак' что-то обдумывает, давайте-ка я вам объясню, о чём идёт речь.


* * *

Похоже, что эти двое обсуждают странное условие, которые выдвинул Грид Рактос семье Зена Хеликса. Условие таково: если Зен Хеликс хочет сделать Эльзу своею женой, то он должен сменить свою фамилию на Рактос.

И это условие не только противоречит традициям народа, который живёт в этом Королевстве, но и законам этого Королевства.

По сути, это 'нелепое требование' Грида Рактоса, — стало непреодолимой преградой на пути тщеславного юноши. Так что сомнения и нерешительность Зена Хеликса вполне объяснимы. Ведь требуется немало мужества и такта, чтобы отказаться от девушки, но при этом остаться другом её семьи.


* * *

— Эти условия просто неприемлемы для Эльзы, — наконец ответил Зен. — И я считаю, что ради её счастья, мне стоит вообще уехать из этой страны.

— Уехать?! — в полном недоумении спросил Джейк. — Но куда?!! Что за ерунду ты сейчас говоришь?!!!

За столиком вновь повисла тягостная тишина.


* * *

— Я всего лишь рыцарь, и этого мне вполне достаточно, — наконец-то, решил пояснить свои слова Зен Хелискс. — В моей семье никогда и никто не цеплялся за титулы, заслуги или привилегии. Мой дед был простым солдатом. Мой отец был простым солдатом И я собираюсь быть обычным солдатом. И факт того, что однажды король обратил на нашу семью свой 'царственный взор' и сделал нас виконтами, — ровным счётом ничего не меняет. Я из семьи обычных солдат. И всё что у меня есть, — это мой меч. Даже моя фамилия, — это всего лишь прозвище.

— Как прозвище? — опешил от такого 'откровения' Джейк.

— Мой дед был сиротой, — пожал плечами Зен Хеликс. — Так что у меня нет какой-то многовековой родословной. А фамилия 'Хеликс' означает, что моему деду очень хорошо удавались 'вертушки с мечом'. Поэтому в армии он носил прозвище 'Спираль'. Затем, это прозвище превратилось в фамилию 'Хеликс'. Вот и всё.

— Э-э-эм...


* * *

Кажется, что Джейк растерян.

Для потомственного герцога, в семье которого фамилия 'Рактос', — это то, ради чего можно пожертвовать и своей жизнью, слова Зена Хеликса были подобно грому средь ясного неба. Похоже, что Джейк просто не может до конца поверить в то, что к своей фамилии можно относиться столь пренебрежительно.


* * *

— Но тогда в чём же проблема? — наконец-то смог выдавить из себя более-менее логичный вопрос Джейк.

— Да в Эльзе! — похоже, что Зена Хеликса стала порядком раздражать непонятливость Джейка. — В нашей стране есть закон, — жена берёт фамилию мужа и становится частью его семьи. Мало того, — это многовековая традиция. А твой отец предлагает пойти против этой традиции и закона! Ты хоть представляешь последствия?

Эльза заместитель командира элитного отряда. Её собираются сделать заместителем гроссмейстера. И как знать, возможно, однажды она займёт пост главнокомандующего армией нашего Королевства.

Но если по воле твоего отца, она нарушит закон Королевства и пойдёт против традиций своего народа, то на её военной карьере можно будет поставить жирный крест. А ведь армия, — это смысл всей её жизни!! Поэтому, я и не хочу ставить Эльзу перед таким выбором. Не говоря уж о том, что я никогда не прощу себе, если ради меня, эта девушка пожертвует своею мечтой. Так что мне лучше уехать из Королевства.

С мечом в руках, я нигде не пропаду и с голоду не умру. Надеюсь, что со временем Эльза забудет меня и найдёт для себя более достойного жениха.


* * *

Посчитав, что он всё объяснил, Зен Хеликс молча встал из-за стола и направился к выходу.

— Вернись сейчас же!!! — неожиданно прозвучал властный приказ.


* * *

Юноша, сидящий за соседним столиком, медленно снял свою ковбойскую шляпу и холодным взглядом смерил развернувшегося к нему вояку.

— Вряд ли своё счастье можно построить на несчастье других, — ни к кому конкретно не обращаясь, заговорил этот юноша. — По крайней мере, я точно не смогу этого сделать. Так что садись за стол 'просто военный', и внимательно выслушай мой план. И кстати, — это не просьба, а королевский приказ!

56. Необычный аристократ

На самой обычной улице, стоял самый обычный дом, который ничем не выделялся среди остальных домов в королевской столице. Разве что, над этим домом всегда гордо реял флаг Королевства. Но это знамя можно было списать на причуду хозяина этого дома, который каждый свой день начинал с чистки оружия.

Именно к этому дому и спешил сейчас Зен Хеликс. А пока он сюда добирается, давайте поговорим с хозяином этого дома. Вон с тем стариком, который чем-то неуловимо похож на Дибольда Рактоса.


* * *

— И вам не хворать, — поздоровался с нами старик, не отвлекаясь от полировки угольно-чёрных доспехов. — Вы хотите со мною о чём-то поговорить? Хотя, дайте-ка я догадаюсь. Вы наверняка хотите обсудить со мною последнюю выходку моего сына?

Дождавшись утвердительного ответа вашего покорного слуги, старик тяжело вздохнул и наконец-то развернулся к нам лицом.


* * *

Перед нами стоит самый обычный старик.

Да, он имеет необычно крепкое телосложение (особенно, если учитывать его преклонный возраст). У него также военная выправка. Но в целом, — он самый обычный старик. Этакий, военный-отставник.

Однако, всё равно, почему-то его хочется сравнивать именно с Дибольдом Рактосом, чем с капитаном инженерных войск.


* * *

— Похоже, что вас послал кто-то из влиятельных аристократов, — тем временем, заговорил с нами этот старик. — И даже не отрицайте этот факт. От этих 'благородных семейств', всегда одни лишь неприятности. Даже во времена тяжелейшей войны, когда есть только твой народ и враги, они не перестают 'вступать' в какие-то коалиции и 'представлять' чьи-то там интересы. И знаете, я уже сто раз проклял тот день, когда меня 'наградили' титулом виконта.

Однако, этим титулом меня наградил не король, а сам Дибольд Рактос. Поэтому я и не смог отказаться от этой награды.


* * *

Упс! Какой неожиданный поворот принимает наш разговор.


* * *

— Удивлены? — заметив нашу реакцию на его слова, старик непроизвольно скосил глаза на доспехи, которые он только что полировал. — Я солдат. Мне нет никакого дела до каких-то там 'фракций', 'коалиций' и прочих 'мудрёных' вещей. Поэтому, когда на поле боя появился Дибольд Рактос и сказал: 'Впереди наш враг, а позади наш народ! И больше не думайте ни о чём' — я без колебаний последовал за ним.

Под знаменем его отряда, — я прошёл всю войну. Не скажу, что это были лучшие годы моей жизни. Скорее уж, — мне пришлось пройти через ад. Я сделал множество вещей, которым нет оправдания. И я видел такое, что обычному человеку не приснится даже в кошмарах. Но в конечном итоге, — главное ведь результат?

Война быстро закончилась, а враг в ужасе разбежался от нас. И вот уже несколько десятилетий подряд никто не решается напасть на наше Королевство.

Именно за этот результат, я и уважаю Дибольда Рактоса, — аристократа, который не побоялся взять на себя ответственность за судьбу своего народа и испачкать свои руки в крови. Что же до этих доспехов, то они служат мне напоминанием не о тех временах, которые я бы с удовольствием забыл, а о том, каким должен быть истинный аристократ.

А ещё, я никогда не скрывал своих симпатий к семейству Рактосов. И хотя, вряд ли сам Дибольд Рактос запомнил меня среди сотен солдат, (которые сражались рядом с ним, а не прятались по сточным канавам, как наш нынешний гроссмейстер), — я без колебаний готов, хоть сейчас, вновь встать под знамёна его отряда.

Немного помолчав, старик предложил нам присесть на стоящий рядом табурет.


* * *

— Впрочем, в глубине души, я надеюсь что ни мне, ни моему сыну, больше никогда не придётся пройти через ужасы той страшной войны, — продолжил свой монолог хозяин дома. — Тем более, что в нашем Королевстве работы для солдат всегда предостаточно. Ведь монстрам и демонам, — плевать на распри людей. Они нападают на наше Королевство и в мирное и в военное время. И как командующий батальоном, я часто бываю в командировках, уничтожая то не в меру прожорливого монстра, то целую армию демонов.

По сути, наше Королевство никогда и не выходило из состояния войны. В этих 'проклятых землях' солдаты умирают каждый день. И знаете, мне как-то страшновато за будущее страны, судьбу которой мне скоро придётся передать в руки своего сына.

Вновь замолчав, старик ткнул пальцем на газон под окном своего дома.


* * *

— Я в курсе того, что эти газоны выкрасили по приказу гроссмейстера, — с нескрываемым презрением пояснил он свой странный поступок. — Наверняка этот трус и лизоблюд, который всю войну просидел в сточных канавах, в очередной раз решил выслужиться перед королём и Рактосами.

А ещё, вчера вся столица слышала, как наследный принц всю ночь провыл на Луну. В буквальном смысле этого слова.

Говорят, что кто-то из Рактосов навёл на него проклятие. Некоторые люди даже не боятся произносить вслух имя Анессы Низетто. Но знаете, — принц и до вчерашней своей выходки вёл себя как-то очень уж странно. Слухи о его 'ненормальности' ползут не первый год. Просто до вчерашней ночи, — королевской семье всё это удавалось скрывать. А сейчас, сомнений уже не осталось. Наш наследный принц, — сумасшедший.

И я боюсь представить, во что бы уже превратилась наша страна, если бы экономикой не управлял Грид Рактос.


* * *

Как и его отец, — этот человек стоит над политикой. А поэтому он не делит казнокрадов и прочих воров на 'своих' и 'чужих'. За это его все и ненавидят. Или вы думаете, что воры есть только среди чиновников?

И вот, в это непростое время, мой сын решил жениться на Эльзе Рактос. При этом семейство Рактосов поставило моему сыну условие, которое просто немыслимо по меркам нашего Королевства.

Мужчина берёт фамилию невесты! Оригинально!! Но я не против. И вы, наверное, уже поняли, почему.


* * *

Помимо того, что я искренне восхищаюсь Рактосами и верю в то, что именно этой семье в очередной раз суждено спасти нашу страну, — есть ещё пара аспектов.

Наша фамилия, — это всего лишь армейская кличка моего отца. Она не значит ровным счётом ничего. Я считаю, что человек должен гордиться своими личными достижениями, а не тем, что он принадлежит к какому-то там благородному и старинному роду.

Титулом 'виконт' наградили меня, а не моего сына. Он же этот титул ещё не заслужил.

И мне плевать на то, что мой сын станет 'мужем герцогини'. То есть безродным нищим при богатой и влиятельной жене. Я верю в то, что мой мальчик станет хорошим офицером, и когда-нибудь, Рактосы будут гордиться своим 'зятем'.

И, разумеется, я не позволю своему сыну покинуть эту страну. Какие бы причины им не руководили, он должен преодолеть все трудности, а не бежать от них.

Надеюсь, таких же взглядов придерживается и внучка Дибольда. Иначе, — наша страна обречена.

57. Отвратительный день

Я Эльза Рактос. И несмотря на то, что сейчас обед, я уже возвращаюсь домой с тренировок.

Вам интересно, что произошло?

Всё просто. Всю вчерашнюю ночь какой-то псих бегал по крыше королевского дворца и выл на Луну. В буквальном смысле этого слова. Причём выл он так громко, что не спали не только жители столицы, но и окрестных деревень.

Разумеется, этого 'психа' пытались поймать. Мой дедушка лично 'шибанул' его пару раз молнией. От чего этот сумасшедший завыл ещё громче. В конечном итоге, 'психа' поймали только к утру. Поговаривают, что этим 'психом' оказался наследный принц, но я как-то в это не верю. Не может быть, чтобы наш принц был настолько безумным.


* * *

В общем, как бы то ни было, но заснуть мне удалось только под утро. И, разумеется, по закону подлости, стоило мне только сомкнуть глаза, — как прозвенел будильник.

Это было самое ужасное и самое необычное утро в моей жизни.

На весь дом ругался мой дед, проклиная королевский дворец.

Мама приготовила самую обычную яичницу. И я впервые, за много лет, попробовала её 'стряпню'.

А при виде моего невыспавшегося отца, из дома сбежал даже наш дворецкий.


* * *

На работе был такой же 'дурдом'.

Сонные солдаты едва переставляли ноги. Наш капитан путался в командах. А вышедший к нам король, пробормотал что-то вроде: 'Дайте же мне поспать', — и заснул прямо на плацу.

Разумеется, тренировки пришлось остановить.

Мы почти час любовались тем, как зевающий премьер-министр пытался разбудить короля. В конце-концов и премьер-министр заснул!!!

Поэтому, махнув на всё рукой, капитан приказал мне оставить всех 'спящих' на плацу и возвращаться домой.


* * *

И вот грохоча своими доспехами, и слушая проклятия невыспавшихся горожан, я наконец-то добралась до дому.

— Уже вернулась? — спросил меня удивлённый отец.

— Угу, — кивнула я в ответ, мечтая добраться до кровати. — Меня отпустили с работы пораньше.

— И правильно, — одобрил папа решение моего капитана. — Сегодня просто ужасный день. У меня все цифры перед глазами расплываются. Кстати, твой дедушка только что заснул. Поэтому тебя ждут крупные неприятности, если ты разбудишь его скрежетом своих доспехов.

— И что мне делать? — не поняла я своего отца.

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх