Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Театр под сакурой (первый роман трилогии "Под сакурой")


Опубликован:
30.07.2011 — 03.11.2011
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

— Вот и первые потери в нашем отряде, — только и сказал Накадзо, лишь мимоходом мазнув взглядом по лежавшему на скамейке под святилищем телу Нагэна. Юримару поставил оружие юноши рядом с ним. Над святилищем постоянно курились благовония, палочки менял юный служка, а пожилой монах читал одну молитву за другой, щёлкая тяжёлыми бусинами чёток.

— И это всё, что можешь сказать, — грустно усмехнулся Юримару. — Впрочем ничего иного я от тебя и не ждал.

— Это всё, — уточнил Накадзо, — что я могу сказать сейчас. Если ты не заметил, Юримару, мы дерёмся на столицу, у меня пока не времени оплакивать Нагэна. А если я задержусь в штабе ещё на несколько минут, могу и не дожить до того момента, когда оно будет. То же относится и к тебе, Юримару. Собирай людей и веди обратно к Акихабаре. На тебе — оборона границы Акихабары и Касумигасэки. Отбивайте все атаки каии до приказа.

— Это я уже где-то слышал, — рассмеялся я, — надеюсь, в этот раз ты предупредишь меня, прежде чем отправлять дирижабли.

— Если только радист твой будет жив, — холодно ответил Накадзо.

Лицо Юримару окаменело, и он быстрым шагом направился прочь.

Линия обороны на границе Акихабары и Касумигасэки была выстроена по всем правилам военного дела. Разве что противомеховых рвов не вырыли. А так и защитного цвета щиты, и ежи, и колючая проволока, на которой висели уже несколько каии. Самые узкие улицы контролировали станковые пулемёты Тип 03. Боеприпасов подвезли столько, что держать оборону можно было лет сто. Но и тварей лезло очень и очень много. Когда на границу районов приехали грузовики со сводным отрядом Юримару, к которому присоединились и прореженные стрелковые роты, что вернулись с ним из предыдущего рейда, здесь, по словам командовавшего бойцами усталого тюса, было затишье. Хотя стрельба не стихала ни на минуту.

— Вот прибыли бы вы полчасика назад, — невесело усмехнулся он, — ваши "Бергманы" лишними бы точно не были. Да и сейчас пригодятся. Я так понял, сёса, — непонятно к кому, комбату или Юримару, обратился тюса, — вы принимаете у меня командование линией обороны.

— Формально, да, — согласился Юримару, — но дело у вас поставлено хорошо, так что я лезть не буду. Возьму роту автоматчиков и стану затыкать дыры в обороне — это у меня обыкновенно получается лучше всего.

— Мной и моими автоматчиками, — взял под козырёк комбат, — за исключением роты Юримару-сёса, можете располагать полностью.

— Вы, сёса, не из колоний будете ли? — поинтересовался тюса, хотя в этом не было особой надобности — форма говорила за комбата.

— Так точно, — ответил тот.

— Вот кого нам не хватало, — уже веселее усмехнулся тюса, — так это боевых частей из Китая и Кореи. Идёмте, пока есть время, продумаем, где лучше всего поставить ваших автоматчиков и стрелков.

Как бывает жарко на линии обороны, Юримару узнал спустя несколько минут. Каии ринулись одновременно по всем направлениям. Не стало важных и неважных участков боя — напор был одинаково силён. Юримару с ног сбился, носясь со своей ротой по всей линии обороны. Его бойцы заменяли убитых пулемётчиков, поддерживали огнём стрелков, к позициям которых каии подходили слишком близко, прикрывали сапёров, восстанавливающих проволочные заграждения и щиты, вместе со связистами носились по всей линии обороны, ища порывы, либо прокладывая новые провода, когда порывов было слишком много.

Ноги болели просто жутко, пятикилограммовый "Бергман" наливался свинцом, ремень впивался в плечо, не смотря на форму, руки тряслись от постоянной стрельбы длинными очередями. Юримару, хоть и был военным, но к таким длительным боям не привык. Ему казалось, что прошли годы с тех пор, как он со сводным отрядом прибыл на линию обороны, стрелки же часов уверяли его, что не минуло и получаса. Он всегда бежал впереди бойцов отряда, последним отступал с обороняемых позиций, дрался в первых рядах. Ещё через четверть часа напор ослаб, в летучем отряде Юримару пока не было нужды. Он опустился на пустой патронный ящик, откинувшись спиной на столб, к которому подтащил его, давая отдых ногам и спине.

— Надо было остаться на передовой, — бросил он комбату, устроившемуся рядом с ним прямо на земле. — Не так бы сильно ноги натрудил.

— Зато руки бы вразнос пошли, — усмехнулся комбат, продемонстрировав Юримару трясущиеся ладони, — а у вас, Юримару-сёса, привычки к стрельбе из автомата нет.

Юримару поглядел на свои ладони — на них будто тремор напал. Меч держать он теперь не скоро сможет, сегодня, точно нет. А ведь стрелял он намного меньше, чем комбат.

— К вечеру тремор будет как от лихорадки, — "обнадёжил" его комбат. — Я после одного боя пару дней ничего в руки взять не мог, помню, чуть Золотого коршуна не уронил прямо на награждении. Командующий забрал его у меня, лично на грудь повесил. Все считали, что я теперь у него в любимчиках ходить стану, кто подлизывался, кто, наоборот, стороной обходил. А всё было куда как проще.

— Каии попёрли! — закричали на передовой, и оба подскочили и почти бегом направились к своим людям.

— Прорывы ликвидированы во всех районах столицы, — доложил Накадзо. — Осталось только с Акихабарой разобраться. Граница с Касумигасэки находится под постоянным давлением каии, люди там едва держатся, не смотря на достаточное количество боеприпасов и медикаментов.

— Чего же им не хватает, в таком случае? — спросил у него хакусяку.

— Люди не железные, — ответил Накадзо, — им отдых нужен, а они дерутся, чуть ли не часы напролёт. Без передышки. Поэтому пора готовить прорыв в Акихабару, чтобы покончить с прорывами на её территории.

— Что вы для этого собираетесь предпринять?

— Для начала перебросить на линию обороны Касумигасэки две миномётных роты, — произнёс Накадзо, — чтобы провести артподготовку и тем облегчить нам атаку на Акихабару. Вместе с миномётами туда отправимся все мы — отряд бойцов с каии, вместе с нашими подразделениями. В других районах столицы надобности особенной в нашем присутствии уже нет, а вот атаковать Акихабару лучше всего именно нашему отряду. Вы видели сами, что произошло с отрядом элитной гвардии без должного командования.

— Вам, Накадзо-сан, — решительно заявил хакусяку, — в этом прорыве делать нечего. Отправьте в Акихабару Мидзуру-тайи и Ивао-тайи. Мы же с вами отправимся в Императорский дворец, его величество желает услышать наш доклад о состоянии столицы.

— Я — командир отряда, — упёрся кулаками в столешницу Накадзо, — и должен вести его в этот бой!

— Вы хотите ослушаться приказа императора? — процедил хакусяку.

— Его величество вряд ли даже знает о моём существовании, хакусяку, — отмахнулся Накадзо, — докладывать ему должны вы.

— Именно для того, чтобы его величество узнал о вас, Накадзо-сан, — холодно сказал на это хакусяку, — я и беру вас с собой. Вы понимаете, какая оказана вам честь?

— Честь велика, не спорю, — согласился Накадзо, — но я не смогу смотреть в глаза императору, когда мои товарищи будут сражаться с каии в Акихабаре.

Хакусяку только головой покачал, он понимал, что спорить с Накадзо бесполезно. Он готов пренебречь аудиенцией у императора, но не бросить своих людей на поле боя.


* * *

Первыми прибыли миномётчики. На двух грузовиках, под завязку набитых боеприпасами. С помощью стрелков из небольшого резерва и команды Юримару, они выгрузили орудия, установили их и почти сразу открыли огонь. С неприятным воем дюжина снарядов ушла в небо, оставляя за собой быстро тающие дымные следы. Следующая дюжина не отстала от первой, за ней ещё одна и ещё и ещё. Хлопки миномётов теперь примешивались к выстрелам и завываниям каии. Первые мины взорвались, оставляя в рядах наступающих каии большие прорехи, превращая и без того основательно разрушенные дома в руины. Недостатка в снарядах миномётчики не испытывали и работали чётко и слаженно. Даже когда каии повалили нескончаемым потоком, линия обороны держалась, и команде Юримару выпало несколько минут отдыха. Небывалая роскошь в этом бою.

— Почему они так прут на нас? — спросил у Юримару командир линии обороны. Из-за ранения правой руки он не мог лично принимать участия в бою, и командовал из неглубокого тыла. — Я связывался с другими границами Акихабары, там они тоже прут, но не так сильно. Такое впечатление, что большая часть тварей лезет именно к нам.

— Так оно и есть, — сказал Юримару, — за нами ведь Касумигасэки — голова города! — усмехнулся он.

— Но есть же еще и Гинза с самим Императорским дворцом, — резонно возразил тюса.

— Мне кажется, — предположил Юримару, — что каии всегда идут по линии наибольшего сопротивления. Здесь самая прочная линия обороны, вот они со своей простенькой логикой и решили, что за нами — нечто весьма важное и нужное. Вот и прут на нас.

— Снова теории выдвигаешь? — раздался знакомый насмешливый голос.

Юримару поднял голову и увидел Накадзо. Тюса шагал к нему от колонны грузовиков, откуда выбирались солдаты в потрёпанной форме. Возглавляли их Ивао и Мидзуру. Юримару понял, что вымотался настолько сильно, что проморгал появление союзников. Хотя в тыл он давно смотреть отвык.

— Молчать сил уже нет, — ответил Юримару, поднимаясь и коротко отдавая честь. Какие бы порядки не были установлены в их отряде, на виду у других военных они всегда соблюдали хотя бы видимость следования уставу. Лишь про звания каждый раз упорно "забывали". — Поговорить бы хоть с кем-то, а не только команды орать. Не поверишь, за последние два часа, я только и говорил, что "вперёд", "стоять" или "огонь". А теперь вспомнил, что есть и другие слова в нашем языке.

— И начал ими злоупотреблять, — усмехнулся Накадзо. — Бой идёт вовсю, а ты так многословен.

— Вы сменить нас прибыли, тюса? — поинтересовался раненный в руку командир линии обороны.

— Нет, — ответил Накадзо, — мы пришли возглавить атаку на прорывы в Акихабаре. Отсюда примерно одно расстояние до всех трёх, так что тут и ударим.

— Каков план? — деловито поинтересовался Юримару, жестом подзывая телефониста. Молодой человек из его батальона периодически штурмовал столбы, устанавливая связь с центром, когда радисты не могли пробиться через помехи.

— Разделимся на три колонны и под прикрытием миномётов двинемся к прорывам, — пожал плечами Накадзо, — каждый возьмёт примерно одинаковое количество солдат, здесь оставим самый минимум.

— Идём со мной, — позвал Юримару, указывая Накадзо на снайперскую позицию, оборудованную прямо на телеграфном столбе. Надобности в снайпере не было, однако дотошный тюса, строивший линию обороны, оборудовал её, потому что положено. Юримару использовал её, как наблюдательный пункт.

Телефонист помог Юримару надеть крючья на ноги, и сам закрепил страховочный пояс.

— Помните, что я говорил вам, сёса, — напомнил он, явно не в первый раз, Юримару послушнокивнул. — Тогда вперёд.

Юримару забрался по столбу, без той ловкости, что была присуща шустрому телефонисту, но всё же достаточно быстро, и сбросил верёвку Накадзо. На того телефонист тоже надел страховочный пояс, показал, как правильно крепить его и передвигать. Накадзо кивал на его объяснения, а после того, как телефонист отдал честь и отступил на полшага, он начал карабкаться на столб. Юримару подтягивал верёвку, помогая ему.

— И что ты хотел мне показать? — спросил Накадзо.

Они с трудом разместились на небольшой площадке, рассчитанной, в общем-то, на одного человека. Юримару протянул командиру бинокль.

— Погляди на все три прорыва, — сказал Юримару. — Сначала тот, что севернее. Видишь? — Накадзо кивнул. — Теперь западный. Есть? — Новый кивок. — А теперь гляди на центральный.

Накадзо почти минуту не мог оторваться от жуткого зрелища, открывшегося ему. Почти в самом центре Акихабары плескалось громадное озеро, из которого волнами выбирались чёрные твари. Кроме того, оно постоянно бурлило, как кошмарный суп на медленном огне, в нём мелькали конечности, головы и целые тела каии. Озеро окружала цепочка неподвижных тварей, как будто несших караул.

— Видел этих тварей, что стоят и не шевелятся? — сказал Юримару. — Они охраняют прорыв, могут выстреливать из левой руки костяными стрелами, именно такие и убили Нагэна.

— Да, — протянул Накадзо. — Такого большого прорыва я никогда не видел.

— Я на него любуюсь примерно раз в час, — усмехнулся Юримару, — и вот что придумал. Собираем кулак из моих и твоих бойцов и вместе идём туда, одна рота миномётчиков будет прикрывать только нас. Два других прорыва вполне локальны, там справятся Ивао и Мидзуру под прикрытием второй роты. К тому же, Мидзуру с Ивао справятся со своими прорывами быстрее, чем мы, и они ударят в во фланг нашему врагу.

— Что же, — согласился с ним Накадзо, — ты прав. Самое сложное направление на нас — это правильно. Спускаемся.

Так же медленно и неуверенно они спустились со столба под наблюдением молодого телефониста. Первым Накадзо, которого дополнительно страховал Юримару, за ним и сам седоволосый самурай. Он отцепил пояс и крючья, отдал их телефонисту и направился вслед за Накадзо к остальным бойцам отряда, собравшимся неподалёку от передовой.

— В общем, так, — начал краткий инструктаж Накадзо, — прорывов на территории Акихабары три, как мы и предполагали. Два из них вполне локальны, уничтожить их можно силами неполной роты. Ими займётесь вы, Мидзуру и Ивао. Север на тебе, — кивок Мидзуру, — тебе, Ивао, запад. Мы же с Юримару будем ликвидировать центральный — самой большой прорыв. Скорее всего, вам удастся покончить с вашими прорывами раньше нас, сразу после этого присоединитесь к нам — ударите по каии с флангов.

— Так, может, лучше сразу ударить по самому большому прорыву? — предложил Ивао. — А после разделимся и добьём малые.

— Нет, — отрезал Накадзо. — Главный прорыв слишком велик, если не ликвидировать малые, мы просто завязнем в бою, как бронегвардия, а спасать нас будет уже некому.

— Тогда не лучше ли будет всем нам, именно нашему отряду, — поддержала Ивао Мидзуру, — ударить по главному прорыву, а малыми займутся армейские командиры.

— Без нас они с прорывами могут и не справится, — сказал ей Накадзо, — у них опыт только оборонительного боя, атаковать каии они, считай, что и не умеют толком. Даже если и уничтожат они прорывы, то людей положат очень много. Мы этого допустить не можем. И без того погибло слишком много солдат и жителей столицы, слишком много, — повторил он.

— Может, хватит уже болтать, — достаточно грубо высказался Юримару. — Нам воевать надо.

— Верно, — согласился с ним Накадзо. — Собираем людей — и вперёд.

Они разошлись к своим подразделениям, довести до личного состава задачу. Накадзо же отправился сначала к миномётчикам. Командиры рот выслушали его и быстро перенесли миномёты, так чтобы бить по намеченным Накадзо ориентирам. Тюса почти бегом вернулся к Юримару, который легко взял под командование и его солдат, стоявших уже с автоматчиками.

— Бой нам предстоит жестокий, — говорил он, — а главное, затяжной. Нашей главной задачей является стремительная атака в зону прорыва. Нас будут прикрывать огнём миномётов, в боеприпасах не будет нужды, кроме того, сапёры понесут полностью подготовленные к подрыву заряды, так что прорыв мы сможем ликвидировать в считанные секунды, как только к нему пробьёмся. И помните, жизнь каждого из нас — это смерть нескольких десятков врагов. Не жалейте патронов, враг идёт так плотно, что любой выстрел попадёт в цель.

123 ... 282930313233
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх