Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Самба


Жанр:
Опубликован:
12.10.2016 — 20.06.2017
Читателей:
2
Аннотация:
12/10/2016 Добавлено 24/05/2017 Закончено. Фанфик по Omamori Himari.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

— "I'm sexy and I know it!"

Продавщица заулыбалась.

— Ди-ниджу, заткнись!

Еще прикупил один темно-серый стандартный костюм. Галстуки брать не стал, хотя сотрудники магазина и уверяли, что смотреться будет не очень без данного атрибута. Но я вспомнил Джингуджи и Якоин — наследников великих кланов, которые расхаживали в весьма нестандартных нарядах. Вот почему-то Хитсуги невозможно было представить в строгом деловом костюме с юбкой, пиджаком и блузкой.

Сидзука с Химари прямо наслаждались походом по магазинам, в отличие от моих прошлых мытарств с ними. Мизучи интересовалась, нет ли у них кожаных или латексных нарядов, вгоняя консультантов в ступор. Бакэнэко с восторгом носилась от одной даже мне не очень понятной детали мужского гардероба до другой и интересовалась их названием и назначением. Хотела купить мне подтяжки, чтобы в случае опасности удобно таскать меня одной рукой, но я вежливо отказался.

Дальше я приобрел пять бюджетных смартфонов для себя. С запасом, так сказать. Спутницы не остались безучастны. Как же. Им ведь тоже хочется все лучшее, как и у милорда. Я истребовал с них обещание научиться пользоваться интернетом и мессенджерами, после чего приобрел по телефону. Как истинные представительницы прекрасного (слабым язык не поворачивается назвать) пола они ориентировались по цвету корпуса, а не техническим характеристикам или цене. Сидзука приобрела нежно-голубой смартфон из средней ценовой категории. А ради Химари пришлось раскошелиться на недавно появившийся в продаже Samsung Galaxy S белого цвета. Прикупил самые крепкие ударопрочные чехлы. Аякаси обещали обращаться с техникой бережно. Сразу принялись доставать вопросами по пользованию смартфонами, но я послал их к Айе и Элис, как лучшим клановым техническим специалистам.

Еще целый час потратил на парикмахера. Свои волосы укоротил значительно и словно бы помолодел на пару лет. Теперь точно будут дорожные инспекторы придираться.

Тайзо собрался почти без проволочек, вежливо поздоровался с Сидзукой и Химари Ноихара-сан. Немного прифигел, что я вожу машину сам, но сильно возникать не стал. Видимо, для него моя персона уже не могла вызвать серьезного удивления после клада. Или подумал, что и в 16 лет можно права получить каким-то образом. Ринко также вышла всего через пару минут после моего звонка в дверь, но увидев меня за рулем, подняла нешуточную шумиху.

— Может, "подчинением" на нее? — поморщилась Химари.

— Не надо! — опасливо отодвинулась подруга детства. — Что Юто, в твоем клане можно и законы нарушать?

— Вообще-то, да, — усмехнулся я.

— Так ты что правда из якудза? — присвистнул Масаки.

— А, эти мелкие пешки... Только под ногами путаются, — пробормотал я с превосходством в голосе.

— Тогда чем занимается твой клан?

— Духов неугодных уничтожаем, что закон попирают, — бросила Химари.

— Круто! — воскликнул Тайзо, так до конца и не въехав в тему.

— Ну и бизнесом немного, — добавил я.

Ринко поведала, что после моего ухода записалась в секцию кендо, и летние каникулы проводила в почти каждодневных тренировках. С ней наша школа даже на чемпионат может попасть. Тайзо отчитался о прочтенных тайтлах манги и пройденных недавно играх.

В дороге зазвонил мой телефон, высветив номер Джингуджи Куэс. Молодая экзорцистка так настойчиво требовала моего внимания, что мне пришлось остановиться. Я вышел из машины и отошел в сторону:

— Привет, Куэс. Что-то случилось?

— Да, случилось! Я... Юто, ты в Ноихаре?

— Скоро приеду.

— Мне... надо перепроверить полученную информацию. Я буду у вас через пару часов.

— У меня гости сейчас.

— Не важно! У меня неотложный разговор к тебе!

— Хорошо, я понял.

— Жди меня. До скорого, Юто.

— До скорого.

Я убрал телефон в карман, как из минивэна выскочила злая Кузаки, которой кто-то растрепал, кем мне приходится звонившая:

— Ю-юто-о! Что значит невеста?! Почему я ничего не знаю?!

— Да, Юто, негодяй, когда ты успел обзавестись любовницей? — присоединился Тайзо, как всегда слегка преувеличивая.

— Не слушайте змеюку подколодную, — вылезла Химари. — Джингуджи ничего не значит для милорда. Я его нареченная.

— Что?! Когда вы успели?! Юто, сколько еще у тебя невест, а?! — Ринко схватила меня за футболку и затрясла. — Ты в курсе, что многоженство запрещено в Японии?!

— Арабские Эмираты — неплохой вариант, — молвил Тайзо. — Сейчас погуглю другие страны...

— Да успокойтесь вы. Подумаешь невеста. Как будто это какое-то редкое событие. Договорные браки в старые времена считались нормой. Дед заключил соглашение с другим кланом, только и всего. Но я не собираюсь ему следовать.

— И правильно! Ты еще несовершеннолетний, а без опекуна тебе не разрешат жениться.

— Ну. Мать невесты и есть мой официальный опекун.

— Че?! Почему я обо всем узнаю только сейчас?! — встряхнула меня Кузаки.

— Что ты еще скрываешь, Юто?! — поддакнул Масаки. — Может, подпольную лабораторию по производству метамфитамина? Или любишь в свободное время ловить маньяков-убийц и топить их в токийской бухте?

— Если эти новости для вас стали потрясением, представьте каково мне! Поехали уже, график главы клана Амакава не резиновый.

Мы с горем пополам загрузились обратно в машину и спустя некоторое время Масаки, копающийся в телефоне, поведал:

— Юто, а ты знал, что слово гарем пошло от "харам", что значит "нельзя"? ... О! В Великобритании и Норвегии признают факт многоженства, если брак заключен в стране, где оно разрешено.

— Тайзо, я конфискую твой телефон! — крикнула подруга детства.

— Ай, Ринко, хватит драться! Отдай телефон! Юто! — взмолился Масаки.

— Мне нельзя отвлекаться от вождения, — монотонно пробубнил я. — Тебе бы тоже, Тайзо, в секцию записаться. Даже с девчонкой не можешь справиться.

— Да она же парней на кендо вырубает за пять минут. Какая это девчонка? Горилла настоя... А-а-а, только не за волосы! Ухи, ухи не трогай!

Я же подумал о том, что вечером надо обязательно пропустить пивка для успокоения нервов. Среди пакетов с моими шмотками из бутика притаилась парочка бутылок пенного напитка, которые я успел приобрести, пока Химари с Сидзукой спорили насчет того, какие ботинки и запонки мне подойдут лучше.

Глава 5

— Мы дома! — обронил я, когда мы вошли в поместье.

Встречали нас Кайя в красном кимоно и Лизлет в своем излюбленном платье горничной:

— С возвращением, господин! — ослепительно улыбнулась аякаси чашки и низко поклонилась. А ведь раньше не приветствовала меня так официально. Из-за гостей старается, что ли?

— Кха! — Масаки рядом со мной схватился за сердце. — О пресвятой буддийский Jesus! Юто, что это за ангельское создание, мечта любого школьника?!

— Лизлет Эл Челси-сан, наша горничная. Родом из Англии.

Тайзо припал на одно колено и проговорил трагическим тоном:

— Челси-сан, прошу вас, назовите и меня господином. Тогда я смогу умереть спокойно.

— Как пожелаете, господин, — проворковала Лизлет. — Что предпочитаете на обед, господин: птицу или рыбу?

— Вас, Челси-сан!!! — Масаки распростер руки в стороны и на коленях пополз в направлении служанки. Однако далеко ему не дала уйти Ринко, схватив за шкирку:

— Тайзо, куда грабли свои тянешь?! Веди себя прилично!

— Юто, ты, конечно, мой лучший друг, но не мог ты меня пригласить в приватном чате? ...А-а-а, Ринко, ты сломаешь мне хребет!

Пока Кузаки исполняла какой-то мудреный захват из рестлинга, я шепнул Сидзуке:

— Моя лоли, скажи Элис, чтобы пока не покидала свою комнату, а то моего друга точно удар хватит при виде нее.

— Поняла, нано. А Саки?

— Точно. Спрячь ее куда-нибудь. Или пусть в форму стиральной машины трансформируется.

— Слушаюсь, глава! — отдала шутливый салют мизучи.

— Юто-сама! — бросилась ко мне Гинко.

— Химари!

— Няэ! (есть!)

Бакэнэко перехватила волчицу и не дала той изобразить свой излюбленный прием стискивания меня в объятиях. Сэ-эйф! Как говорят в бейсболе.

— А это Гинко Ноихара, также из нашего клана.

Оками присела на корточки рядом со школьниками и принялась их внимательно обнюхивать. Ринко это ничуть не удивило, а Тайзо немного напрягся.

— Не бойся, не съест она тебя, — фыркнула Кузаки и разжала свой захват.

В приемную величественно вплыл Мурабито в своих внушительных синтоистких одеяниях, что заставило Ринко потрясенно уронить челюсть на пол.

— "Я следовал заветам.

Бездумно бросался из крайности в крайность.

Солнца луч слепит."

Пока я пытался найти смысл в словах аякаси, подошли Нобу с Акирой. Мальчик дзасики-вараси настороженно держался позади духа дверной ручки.

— О-о, — протянула Кузаки, завидев Нобу в классическом костюме с жилетом. Цветом глаз и волос аякаси немного походил на меня, только ростом повыше. Ну а Акира изображал из себя настоящего недотрогу. — Какая прелесть! Кто этот мальчик? Он что, чем-то болеет?

— Гм, нет, просто это его любимая одежда. Это Мурабито, Нобу и Акира Ноихара.

— Больничный халат? А, так он из этих? — заговорщицки спросила подруга, намекая на мистическую подоплеку.

— Что-то вроде того.

— Юто, а кто эти прекрасные дамы? — вопросил Тайзо.

— Айя Ноихара, мой секретарь, и Кайя Ноихара, хранительница домашнего очага.

— Мисс Айя, мисс Кайя, вы очаровательны, — галантно поклонился школьник.

Обе аякаси сухо поблагодарили парня.

— А почему у них всех фамилия города? Они тоже из приюта?

— Да, они сироты, как и я. Но теперь мы все одна большая семья и стараемся помогать друг другу.

— Господа, госпожа, прошу вас к столу, вы наверняка проголодались, — поклонилась Лизлет учтиво.

Химари стояла позади меня, поэтому я не заметил оценивающего взгляда, который та бросила на духа чашки. Девушки подготовили настоящий пир из десятков блюд, и некоторое время за столом раздавалось лишь чавканье и довольные возгласы людей, отдающих дань уважения поварам. На отсутствие Химари и Сидзуки вначале я не обратил внимание, а зря. Через несколько минут мизучи и бакэнэко вернулись, красуясь в своих нарядах горничных. Кошка снова выпустила свои ушки и хвост, а Сидзука, по-моему, успела ушить юбку на десяток сантиметров. В общем, зрелище сногсшибательное. Они еще словно специально встали рядом с Лизлет, позируя. Я достал телефон и сфотографировал великолепную троицу горничных. Потом сфоткал Тайзо, у которого изо рта валились листья салата, и Ринко, смявшую в руке палочки напополам.

— Ю-ют-о!

— Предатель! — проревел Масаки. — Скинешь мне потом фотки?

— Конечно!

— Немедленно удали!

— Ма-а, Ринко я ведь их не обнаженными снимал.

— Да-да, если так завидуешь, могу подсказать, где в Такамии продается форма служанок, — поддержал меня Тайзо и получил по ноге от рядом сидящей одноклассницы. — Ауч!

Как приятно! Когда бьют не тебя. Еще более приятно, когда за столом обслуживают сразу три обходительные красавицы.

— Ноихара-сан, ваш хвост шевелится! Он что, механический? — удивился приятель.

— Какой еще механический? Живой настоящий.

— Можно потрогать?

— Нельзя! Милорд, вы уже доели мисо-суп? Дозвольте, добавки налью...

— Химари-сан, это моя обязанность! — влезла Лизлет с другого бока.

— Сгинь, вымя ходячее!

Обе аякаси одновременно потянулись за кастрюлей с мисо и начали ожесточенно тянуть каждый в свою сторону. Тайзо, нагло наплевав на слова кошки, таки дотронулся до хвоста Химари, отчего та дернулась и выпустила посудину из рук.

— Не-е-ет, — Лизлет полетела на пол, не ожидая такого подвоха, и суп забрызгал ей всю форму. — Ну вот...

Химари дала Тайзо легкую затрещину в лоб, отправив парня в отключку, после чего повернулась к духу чашки и рассмеялась:

— Корова неуклюжая. Моя взяла!

— Ты в этом уверена, кошка? — ехидно подметила Сидзука.

— Милорд, вы куда смотрите?!

— А? — я с трудом оторвался от созерцания намокшей формы Лизлет, что прилипла к телу и немного просвечивала. — Я ни в чем не виноват!

— Я не уступлю!

Химари схватила графин с морсом и опрокинула напиток на свою одежду.

— А НУ ХВАТИТ УЖЕ! — взбесилась Ринко. — Прекратите дурачиться! С едой нельзя играться! Тем более в вашем пошлом соревновании! Кайя, давай убирать этот бардак!

— Проклятые извращенцы, — шептала дзасики-вараси, собирая разбросанную пищу.

Я отвел Сидзуку, нашего кланового лекаря, в сторону:

— Моя лоли, можешь привести Тайзо в чувство? Мне надо с ним побеседовать.

— Ни за что! Если я до него дотронусь, то наверняка забеременею.

— Если бы это было так легко, у нас полкласса с животами ходило.

— Ладно, придумаю что-нибудь, нано.

Я помогал с уборкой посуды, когда в обеденном зале случился настоящий потоп. Водопад обрушился на бедного парня и смел тело в соседнее помещение. Сидзука смотрела на меня умильными глазами, требуя благодарности за свою смекалку.

— Кхе-кхе, — закашлялся Тайзо, отплевываясь. — Что произошло? Конец света, всемирный потоп?!

— А, прости, трубу прорвало. Пойдем, я дам тебе что-нибудь из своей сухой одежды, — потащил я парня, шлепающего мокрыми ногами по полу и потирающего шишку на лбу.

— Ага... что у тебя тут за трубы? Центрального водоканала Такамии? Юто, я может выгляжу как идиот, веду себя как идиот, учусь как идиот, но это не значит, что я идиот.

— Да, конечно! Когда-нибудь я тебе все расскажу.

— И дашь телефончик Челси-сан.

— Дам-дам, только сомневаюсь я в вашей совместимости. И лучше бы тебе больше не дергать за чужие хвосты.

— За меня не переживай! Не зря Масаки Тайзо прозвали такамийским сердцеедом!

В ванной друг снял намокшую одежду. И когда я ходил за чистой футболкой и шортами, раздался полный ужаса крик. Напитав покров света, я ворвался в предбанник и увидел одного Тайзо, что расширившимися глазами глядел на слегка вибрирующую стиральную машинку.

— Юто! Представляешь, я положил сюда одежду, отвернулся на секунду, а стиральная машинка вдруг сама заработала!!!

— Это новая модель, сама собирает белье, достаточно бросить одежду рядом. Надевай! — протянул я ему свои вещи.

— Хватить заливать! Эта стиралка старше нас с тобой вместе взятых.

— Ладно... она как бы волшебная. Пойдем, у меня к тебе важный разговор есть.

Я передал вассалам о том, что прогуляюсь с другом по лесу, попросил Ринко и Айю обучить Сидзуку и Химари как пользоваться смартфоном, а сами мы покинули особняк. Сейчас я не чувствовал себя столь беспомощным, как при встрече с хиноэнмой, но за пределы пространственной магии дзасики-вараси далеко не отходил. Да еще приходилось очень внимательно отслеживать любые ауры поблизости, как в целях безопасности, так и защиты от прослушивания.

— Неплохо тут, в Ноихаре, — оглянулся по сторонам Тайзо. — Птички поют, свежий воздух, природа, горничные с огромными... глазами. Так о чем ты хотел поговорить со мной?

— Ты единственный специалист очень узкого профиля, которого я знаю. Вот смотри, чисто теоретически. Представь, что ты вдруг стал героем гаремной манги...

123 ... 4243444546 ... 131132133
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх