Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Самба


Жанр:
Опубликован:
12.10.2016 — 20.06.2017
Читателей:
2
Аннотация:
12/10/2016 Добавлено 24/05/2017 Закончено. Фанфик по Omamori Himari.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

Бармаглот лениво приподнял голову и окинул нас равнодушным взглядом.

— Мистер Бармаглот, я полагаю. Меня зовут Амакава Юто, а это моя лоли, Сидзука.

Дракон покрутил башкой, словно пес, отряхивающийся от воды, и выдал из пасти короткую струю пламени в нашу сторону. Данный жест было сложно расценить, как дружелюбное продвижение диалога, но я не унывал:

— Мистер Бармаглот, мы еще не так близко знакомы, но я восхищен вашей силой и... эффектной внешностью. Как глава шестого великого клана предлагаю вам присоединиться к Амакава. У нас есть змеиные лоли, — приобнял я Сидзуку за плечо.

Рептилия пыхнула черным дымом.

— Понимаю, такие вопросы сходу не решаются. Подумайте.

— Человечишка! Наглости тебе не занимать, — прорычал гигантский е-кай. — Если поступит приказ, я с радостью поджарю твою тушку до черной хрустящей корочки.

— Очень жаль, что конструктивного разговора не вышло...

— Вы кто такие, хрю?! Что вам надо у замка ее величества?! — взвизгнул бута.

— Сколько же из этой туши можно блюд приготовить... — с интересом взглянула мизухэби.

— Что вы себе позволяете?! Стража!

Карточные аякаси с пиками напряглись.

— Тихо! Моя лоли, извинись перед разумным е-кай.

— Ладно, раз Юто просит. Простите меня, бута-сан! — пропела девочка (кстати, изрядно подросшая после зелья увеличения).

— Так уж и быть, — немного подобрела свинья. — Что значит "бута-сан"?

— С японского "благородный боров, рожденный под сенью сакуры в год кабана", — сходу выдала Сидзука.

Аякаси немного приосанился, его пятачок задрался вверх, а четверной подбородок заколыхался:

— Какое у вас дело к Королеве?

— Мы ищем свою подругу, белую кошку, — произнес я.

— Эту безумную кошку?! — выпучил глаза бута и сразу решил. — Хорошо, я проведу вас к ее величеству.

Глава 10

Ворота распахнулись, и мы проследовали вперед. Довольно уютно внутри было когда-то. Также, как и внешняя отделка дворца, внутреннее убранство носило следы многочисленных ремонтных косметических изменений. Половую плитку с красными сердечками в паре залов успели заменить на коричневые землистые квадратики с рисунком, напоминающим розетку или свиной пятак. На стенах выделялись места, где ранее продолжительное время висели картины. Кровавая Королева еще не успела переделать под себя новое место обитания.

В большом зале проходило шумное пиршество. Присутствующие ели как свиньи, что и не удивительно, ведь они ими и являлись. Во главе стола восседала массивная женщина с полуседыми волосами, в пышном темном платье и накидке, с множеством бородавок на лице и острым подбородком. Довольно сильная, хотя в ее ауре были какие-то непонятки. Кроме нее еще трое имели полностью человеческий лик, но догадаться о их происхождении мог бы и обыватель. Всего же в помещении находилось десятка четыре бута. Карточные стражи исполняли роль слуг: подносили новые блюда, убирали пролитое или упавшее на пол. Свиньи вволю потешались над цукумогами.

— Амакава Юто и Сидзука из шестого великого клана Японии! — громко представил нас карточный церемониймейстер.

— Тетя! Ваше величество! К вам пришли чужаки! Говорят, пришли забрать кошку...

— Как это забрать?! — вскрикнула бывшая Герцогиня. Тьфу, что у этого вида аякаси такой визгливый и противный голос? — У нашего Багрового клинка сегодня свадьба! С моим замечательным сыном Пигсоном!

— Верно, маменька, — проговорил боров рядом с широкой рожей, где-то под два центнера весом.

— Что значит вашего клинка?! Какая еще к демонам свадьба?! — взбесился я. Кулаки так и зачесались начистить свиные рыла.

— Повесить его! — заорала правительница.

— Чужестранец! Невежа! Казнить!

Набежала карточная стража, свиньи, какие-то незнакомые звериные аякаси. Дело запахло жареным. Но вилять хвостиком и унижаться перед этой толпой что-то совсем не было желания. Я быстро прикинул возможности для побега. Окна близко, сумеем выбраться. Вот только с Бармаглотом могут возникнуть трудности.

— Багровый клинок Хогвартса! — громко огласил церемониймейстер новое действующее лицо.

— Цукумогами, я же просила не обзывать меня так! — по-японски высказала вошедшая Химари. Сердце радостно екнуло, когда я услышал ее голос. — Ноихара, понимаешь? Не Хогвартс, Но-и-ха-ра!

Судя по всему, карточный глашатай совершенно не въезжал в суть претензий, высказанных на незнакомом языке. Бакэнэко поверх камуфляжной одежды напялила какие-то нелепые доспехи, но на ней даже железная пластина смотрелась великолепно. По сравнению с нами кошка изменилась не так сильно — всего лишь расхаживала в своем промежуточном облике с хвостом и ушками. Химари поводила носом из стороны в сторону, после чего обвела зал взглядом и прикипела ко мне:

— Милорд!

Разделявшее нас расстояние, метров тридцать, бакэнэко проделала за единое мгновение. Попавшиеся ей на пути бута отскочили словно резиновые мячики. Инстинкты заставили напитать собственное тело светом. И не зря. Химари сбила меня и впечатала в колонну, так что по ней поползли трещины.

— Ты меня приду-фишь, — прохрипел я.

— Ни-уе. (простите) Вельми простите милорд. Так обрадовалась, что позабыла о правилах приличия.

Я в свою очередь крепко обнял Химари и погладил по пушистым совершенно белым волосам. Как шерсть у кошки — мягкая и приятная на ощупь. Аллергия и в Подмирье меня достала.

— Нья...

Аякаси вокруг нас замерли, будто не зная как реагировать. Карты глядели на свиней, свиньи смотрели на Королеву, Королева пялилась на нас.

— Химари, подскажи-ка мне, когда это ты успела обручиться с Пигсоном? Меня на свадьбу собиралась звать?

— Нуя-я-я-я?! (что-о-о?!) Какая свадьба, милорд?! Мне сказали, будут сегодня посвящать в рыцари королевства, но я плохо англицкий понимаю, вы же знаете. Бута-матка обещала помочь мне вернуться в наш мир. Я ведь боялась, что не смогу попасть назад и больше не увижу вас...

— Мистер Амакава, да? — подала голос Кровавая Королева. — Приглашаю вас к столу.

Мы с Сидзукой переглянулись:

— Что ж, присоединимся.

Не успели мы сделать и пару шагов, как все места за столом оказались заняты. Свиные аякаси не теряли времени даром — в большой семье, как говорится, особо не похрюкаешь. Пигсон разорался на сородичей, скинул какого-то неудачника со стула и галантно предложил место Химари.

— Так и для милорда со змеюкой надобно...

Бакэнэко вытащила Ясуцуну и положила перед соседним бута, как бы намекая, что тому лучше свалить. На третьего она просто взглянула, приоткрыв ауру. Похоже, Химари уже совсем освоилась у Королевы во дворце. Мы умостили свои тела на широкие мягкие стулья и принялись с большим тщанием инспектировать блюда на столе.

— Попробуйте апельсины, мистер Амакава. Только с грядки, — любезно порекомендовала лакомство хозяйка замка.

Я взял фрукт... или овощ. Синеватого оттенка, продолговатой формы. Сначала Сидзука проверила на яды, потом уже куснул я. Напоминало смесь моркови и яблока. Другие блюда не внушали нам оптимизма — в основном надкусанные или же из совершенно неопределимых компонентов.

— Не зря, значит, решила остаться здесь я. Королева смогла отыскать вас, как и обещала, — сказала Химари.

— Я сильно сомневаюсь, что Королева как-то причастна к тому, что мы нашли тебя. Лучше расскажи мне, чем это ты здесь занималась? О тебе даже до Черно-Шаха кровавые слухи докатились.

Беловолосая девушка уже открыла рот, чтобы ответить, но правительница Хогвартса перебила:

— Мистер Амакава, разговаривать на чужом языке очень невежливо в гостях.

— Простите, ваше величество...

Наступила короткая пауза, которую прервала смачная отрыжка одного из е-кай за столом. Королева продолжила как ни в чем не бывало:

— Но я рада, что вы пришли. Сегодня мой любимый Пигсон вступает во взрослую жизнь. Конечно, на торжествах будет присутствовать вся наша родня. Я печалилась из-за того, что наш замечательный Багровый клинок останется без поддержки знакомых. Как она вас называет? "Вакадоно"?

— Стоп-стоп. Давайте проясним раз и навсегда. Ни о какой свадьбе не может быть и речи. Возникло недопонимание из-за незнания Химари английского.

— Мистер Амакава...

— Химари — моя девушка, — произнес я скупо.

— Нья-я, — прижалась бакэнэко, у которой хватило знаний перевести мои слова.

— Хорошо. Признаю, у нас случались различные... казусы из-за языкового барьера. Я могла неправильно истолковать ее слова, — пошла на попятную аякаси.

— Но мама! — воскликнул Пигсон. — Ты же обещала!

— Заткнись, балда! Так о чем это мы? Мистер Амакава, как вы смотрите на то, чтобы поступить ко мне на службу? Ни Пиковая или Бубновая Дамы, ни тем более Шахматные Королевы не смогут обеспечить вам достойные условия проживания.

Первую мысль сразу отклонить предложение я отбросил, решив немного потянуть время:

— Спасибо, это честь для нас. Мы обсудим данный вопрос и сразу уведомим вас.

— Не стоит долго тянуть время, — поджала губы экс-Герцогиня. — Обязательно испробуйте трюфели в пчелином соусе!

Бута громко чавкали, отплевывались, иногда дрались из-за куска на тарелке. Королева развлекала нас разговорами про быт во дворце, рассказала про своих многочисленных детей и родственников. От нечего делать, я стал сканировать светом сидящих за столом. Если рядовые стражники тянут максимум на второй уровень и опасности не представляют, то некоторым бута и даже нескольким цукумогами карт можно было дать не ниже четвертого. Пигсон и еще парочка е-кай поднялись примерно до 5 баллов из 10. Сама Королева тянула на 7, если бы не странное образование сзади... Похоже, что это источает надетая на ней накидка, которая пахнет как стражники-цукумогами. Ба! Да ее накидка цветом, как и остальные "рубашки" карточных е-кай. Червонная Дама! Эта свинья носит на себе предыдущую Королеву!

Через некоторое время в щебетании хозяйки замка проскользнуло предложение прогуляться по окрестностям, которое я с радостью принял. Кровавая Королева водила нас по старинными коридорам и залам, рассказывая различные истории. Сходили на пасеку, где жили медовые аякаси, чем-то напоминающие привидений. Они строили соты, в которых со временем образовывались пчелы. И потом уже самих насекомых собирали и готовили из них множество блюд. Среди бута настоящий деликатес. После Королева показала поле для крикета и пруд. Сидзука опробовала содержимое водоема на язык:

— Чистая вода, не так загрязнена местным ками. Должно подойти для открытия портала.

— Что это вы снова на своем диком языке горланите? — возмутилась аякаси-узурпатор. — Пойдемте, я покажу вам свой сад.

Пропуская большую часть слов мимо ушей, мы прослушали лекцию о различный цветах и травах, часть из которых были полезны для пищеварения.

— А почему у вас оранжерея заколочена? — спросил я, чтобы хоть что-то сказать.

— Там растут красные розы предыдущей Королевы и прочие мерзкие растения. Мы решили избавиться от всех разом!

Погуляв по округе, мы вернулись в замок, и главная бута повела нас селить в гостевые покои. Напоследок Королева попросила нас не тянуть с ответом и оставила одних. Мы собрались в одной из комнат, чтобы обсудить ситуацию.

— Багровый клинок Хогвартса, как ты докатилась до жизни такой?

— Простите, милорд... Когда я попала сюда, то оказалась в башне с кучей дверей. Только перекинувшись в кошачий облик, смогла выйти из маленькой дверцы. Гремлина, за которым гналась я, сожрал какой-то огромный ину, но моя Ясуцуна быстро его распотрошила. Так что рыбку свою вернула я, — похвасталась бакэнэко, показывая мне кулон. Токмо как назад вернуться, не смогла придумать. Я чутка вас подождала, оставила послание рядом с башней. И пошла искать местных экзорцистов. Но набрела только на аякаси разных мастей. Сначала два пухляка, из речи которых мне было ничего не понятно. Потом, не поверите, милорд, встретила усаги, маусу, бута и цукумогами шляпы, которые пили чай на свежем воздухе.

— Мы тоже с ними виделись.

— Вельми ненормальные аякаси, с такими рис не сваришь. Пошла я дальше, и попала во дворец бута. Мы с Королевой плохо друг друга понимали, но вроде бы она обещала отправить меня обратно. Я стала выполнять разные поручения на пару с огромной огнедышащей рептилией... Джаббервоки зовут его. Но ваш указ о том, что мирных аякаси нельзя трогать, не нарушала. Токмо вязала всех е-кай, что противились власти королевской. Вчера вот одного повязала, вроде как босс партизанов. Его в темницу бросили.

— Кошка! Ты подчинилась Подмирью? — подозрительно осмотрела бакэнэко Сидзука.

— О чем ты? Этот мир мне нравится. Здесь легко дышится. Милорд, нам обязательно возвращаться? Может, погостим подольше?

— Так и знала. Ты прогнулась под ками.

— Отставить ссоры. Гостить мы здесь не будем. Надо придумать план, как незаметно открыть портал в пруду.

— Юто, мы разве не будем вызволять лидера Сопротивления Чаепития? — спросила Сидзука. — Да и Королева мне не понравилась.

— Да... За пару дней успела много мерзости повидать. Рептилия не щадит никого, цукумогами и бута вешают всех, на кого укажет Королева, — мрачно поведала Химари.

— Видишь, Юто? Разве может потомственный экзорцист остаться в стороне? Или, возможно, ты защищаешь только людей, которых терроризируют аякаси? — сузила красные глазки мизухэби.

— Ты права, моя лоли, — вздохнул я. — А я только обрадовался, что эпопея в Подмирье закончилась.

— Милорд, вы тоже в Башне очутились после перехода?

— Нет, мы прыгнули сразу за тобой, но нас выкинуло на далекий остров... — я кратко пересказал наши похождения. Бакэнэко удивилась, как легко мы меняли свои размеры с помощью зелья. — Итак, каков наш план? Химари, есть способ вызволить лидера из тюрьмы? Как его зовут хоть?

— Рональдсон. Казематы строго охраняются. Они готовы к тому, что его попытаются освободить. Чуть что, сразу Бармаглота зовут.

— А дракон пролезет в подвал?

— Нет, но все выходы ведут в большой зал, где он будет ждать нас.

— Ладно. Сначала обсудим все с Сопротивлением Чаепития. Химари, сможешь вывести нас незаметно из замка?

— Сию минуту, милорд.

Слезть из окна по вьющемуся плющу и немного попрыгать не составило для нас труда. Один цукумогами нас заметил, но Химари быстро применила на нем подчинение и приказала забыть нас. Последняя печать из нашего арсенала. Найти Шляпника с Зайцем также оказалось несложно. Они все гоняли чаи, горюя о потере Рональдсона. Минут десять мне пришлось убеждать, что страшная кошка на нашей стороне. С горем пополам мы утрясли все разногласия.

— Как будем спасать лидера? — спросил я. — У меня есть один план, но для этого мне надо наклепать кучу печатей.

— Такие важные вопросы следует обсуждать в кругу сопротивленцев! Идем! — высказал Мартовский Заяц и повел нас по дремучему лесу.

Где-то через полчаса мы вышли к небольшому поселению, заполненному разнообразными экзотическими строениями. Кто-то устроили себе берлогу на дереве, кто-то под землей, были и вполне приличные кирпично-черепичные домики. Мы же подошли к жилищу хоббитов: упитанная землянка с необычной круглой дверью.

123 ... 7071727374 ... 131132133
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх