Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Ледяной клан


Статус:
Закончен
Опубликован:
27.02.2013 — 26.02.2018
Читателей:
27
Аннотация:
Данное произведение вдохновлено Древесом Ярославом и его "Номер 109", Inferfire Cергеем Сергееевичем и его "Перышко из крыла Дракона" и, пожалуй в первую очередь, Хитрым Пельмешиком и его "WTF?"
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

— Мия-сама сказала бы...

— Мия спит. И не проснется довольно долго. А Кусано, которой действительно не стоит присутствовать, я выведу на прогулку.


* * *

Я проснулся из-за того, что в комнате кто-то появился. Гость, не вызывавший у меня беспокойства, под тихий шелест прошествовал к моей постели и сел рядом. Пришлось открывать глаза. Посмотрев, я закрыл глаза, выждал неколько секунд и открыл снова, опять попытавшись проснуться.

Увиденное не изменилось — на постели сидела Акитсу в костюме Евы с очень решительным выражением лица. А потом она потянулась ко мне.


* * *

Конец фрагмента по просьбам читателей


* * *

Мия, когда очнулась и вникла в ситуацию, была недовольна. Очень недовольна. Да, Казехана увела на прогулку Кусано и тем нивелировала самое страшное, но это не отменяло того, что подобная деятельность запрещена в гостинице Изумо!

И она собиралась прямо это высказать, в первую очередь Акитсу и инициаторше. Но только когда парочка прервется.


* * *

Второй раз Юме проснулась ближе к вечеру. Если она и чувствовала себя лучше, заметно это не было. Тем не менее, встать на ноги и выйти из помещения во второй раз было гораздо проще.

В коридоре её встретила смутно знакомая секирей. Кажется, её лично она не встречала, но где-то видела фотографии.

— Ты уже пришла в себя? — поинтересовалась секирей. — Отлично. Сможешь дойти до столовой?

— Что с Мусуби?

— О, что-то ты помнишь, уже хорошо. С ней все в порядке, пока она слаба, но час назад очнулась, сейчас должна спуститься к ужину. В крайнем случае Минато донесет, ему полезно.

— Минато?

— Наш ашикаби.

Юме задумалась.

— Кажется, я смутно помню какого-то молодого человека на мосту.

— Он и есть. Значит, ты помнишь свое прошлое явление. Скажу по секрету, Хаку-сан был очень недоволен одержимостью, которую ты устроила Мусуби. И у него есть веские аргументы. Впрочем, сам все скажет.

— Хаку — такой женственный паренек?

— Так его иногда характеризуют, — признала Казехана. — До того момента, как увидят в бою.

— А после боя?

— Он один из сильнейших секирей. Да и Акитсу не стоит сбрасывать со счетов, особенно по результатам её последней дуэли.


* * *

Ужин был довольно странным. Нет, не с точки зрения еды, здесь была домашняя кухня выше всяких похвал. Странность заключалась в участниках — трое ашикаби и дюжина секирей, мирно сидели за одним столом, возглавляемым "просто хозяйкой гостиницы". Не то, чтобы это хоть кого-то обманывало.

В настоящий момент вышеупомянутая хозяйка недовольно взирала на номер семь, некогда известную как "бракованный продукт", ту, что не может обрести ашикаби и крыльев. Как, впрочем, и сама Юме. Вышеупомянутая бракованный продукт в ответ на недовольный взгляд старейшей и сильнейшей из секирей пыталась выглядеть наиболее дерзко, при этом осторожно сместившись и наполовину спрятавшись за спину того, кого вообще не должно было быть. Нет, в самом начале взгляд на неё подействовал, но стереть с сияющего как начищенная монета лица довольное выражение не смог. А потом она оклемалась, спряталась за спину своего мужчины и позволила себе выглядеть дерзко под тихие смешки номера три. Казехана, впрочем, и сама периодически удостаивалась недовольного взгляда Мии, моментально замолкая, изображая пай-девочку и возвращаясь к прежнему поведению, стоило недовольному взгляду вновь перейти от "подстрекательнице" к "виновнице". К чести третьей, примеру Акитсу она не следовала и за своего ашикаби не пряталась.

— Что ж, по крайней мере вы, с кое-чьей помощью, — раздраженный взгляд на Казехану, — приняли меры, чтобы нивелировать наиболее неприятные последствия. Но чтобы это был первый и последний раз — подобная деятельность в гостинице Изумо запрещена! — подытожила, наконец, свои разъяренные взгляды Мия Асама. — Надейтесь, что обойдется бес последствий!

Парень в ответ устало вздохнул и сказал себе под нос, что даже если сейчас без последствий, с учетом кое-чьей настойчивости, в клане похоже будет одна геннолиния, вместо планируемых двух.

Акитсу в ответ мечтательно улыбнулась, подтверждая, что настойчивости ей хватит, чем заработала ещё один разъяренный взгляд Мии. Продолжить, впрочем, та не успела, так как именно в этот момент зазвонил телефон. И когда сидевший ближе всех Сео снял трубку, то вздохнул и передал Мие.

— Чем обязана неудовльствию слышать тебя, — ничуть не успокоившись, заявила та в телефон.

Выслушав ответ, она яростно сверкнула глазами.

— Ублюдок!

Её собеседник ещё что-то сказал.

— Хорошо, — почти прорычала Мия.

Глаза её сверкали, прежние источники раздражения были забыты, вся ненависть, которую она могла в себе найти, была сфокусирована на собеседнике.

— Я поняла тебя, безумный ты псих!

Она нажала кнопку отмены звонка, стремительно встала, обошла стол, склонилась над Матсу и прошептала ей что-то на ухо. Та стала белее полотна.

— Что!? Это правда?

— Проверь! Не могло не остаться следа подготовки. Надо отметить, на мелочи этот ублюдок не разменивается.

Матсу рванула из-за стола и скрылась в своей комнате.


* * *

— Если у него действительно есть термоядерная бомба, это не могло не оставить следов в системе. С какого отдела начать... — задумчиво сказала Матсу, в очередной раз взламывая сеть M.B.I.


* * *

Минака Хирото довольно повесил трубку.

— Итак, с маленькой проблемой разобрался. Резервный план на случай отсутствия Карасубы приведен в исполнения. Жаль, что пришлось пойти на крайние меры.

Натсуо, ашикаби Дисциплинарного Отряда удивленно посмотрел на начальника.

— О, я всего лишь известил одну интересную леди, что у меня есть хлопушка, не менее разрушительная, чем то, что она выдала бы в битве с покойной Карасубой, — известил директор M.B.I., устроитель битвы на выживание между секирей и просто необычный безумец Минака. Кстати, информация абсолютно точная? Они забрали тело, и у меня сейчас нет достаточно убедительного аргумента, чтобы заставить его вернуть.

— Я почувствовал обрыв связи дважды, — ответил Натсуо. — Беницубаса мертва абсолютно точно, а с Карасубой ощущения были теми же. К чему такие вопросы? Даже видеозаписи подтверждают...

— Просто наши методики для обнаружения силы секирей засекли в Изумо нечто новое и очень странное. Как бы отчасти, очень небольшой, Карасуба, отчасти что-то ещё. То есть Карасуба-то безусловно мертва, но что-то каким-то образом живо вместо неё. Понять бы что? Впрочем, это не срочно. Главное, что некоторое время она не будет дергаться.


* * *

— Мия, я нашла! Похоже, он говорил правду! Ками, какой бессердечный ублюдок!

— В этой характеристике нет ничего нового, — ответила первая секирей. — Что именно ты нашла, саму атомную бомбу? И как только достал...

— Не совсем. Непосредственно бомбу я не нашла. Зато нашла прорву записей, посвященных так называемому "большому проекту". С записями о транспортировке чего-то многотонного...

Мия подавила желание выругаться.


* * *

Я выслушал Мию молча.

— Как же я хочу его сейчас убить, — сказал я в итоге.

— Аналогично. Но, похоже, уже поздно, сейчас мы не можем рисковать, слишком уж весом "аргумент".


* * *

Из дома высыпали все его обитатели. Мы стояли и смотрели в небо.

— План Секирей подошел к кульминации! — вещал безумец. — И наше следующее поле битвы это Коутен! Царство богов!

— Царство богов, царство богов, — скривился я, глядя на источник закрывающей пол города тени — парящую в небе огромную скалу. — Теперь хотя бы понятно, что не было у него никакой бомбы, но от этого не легче. Если это рухнет на город...

— Вы не удивлены, Хаку-сан, — заметил Минато.

— Там откуда я пришел, такое встречалось. Наиболее известной была так называемая летающая деревня Скрытого Неба. Переводя на термины этого мира — летающее поселение секирей. Также было известно, что старый тсучикаге может устроить что-нибудь подобное. Да, на подобное нужны огромные силы и сродство со стихией земли, но ничего удивительного.

— Земли?

— Да, именно земли. Контроль гравитации это часть этой стихии. Впрочем, что ходить далеко, — я повернулся налево и указал на соседнюю крышу. — Вот типичный пример. Масштаб, конечно, у данной представительницы нашего народа поменьше, но использовать гравитацию для того, чтобы махать своим молотом как пушинкой или напротив, усиливать удары, она может. Поднять такой остров тоже однажды сможет.

— Ой! — пискнула Яшима, обнаружив, что все смотрят на неё.

— Расслабься, — улыбнулся я. — Ты нам не враг, дитя. Врагом был твой ашикаби, но он вроде как ещё в больнице. Тебе самой ничего не угрожает.

— Спасибо, — робко сказала она.

— И за отправку его в больницу тоже, — закончила за неё Узуме, на что Яшима кивнула.

Я повернул голову назад к небу, а обнаруженная спрыгнула с крыши, подошла к Узуме и начала тихо шептаться с ней и Чихо. Кажется, загадка причины её появления решена.

— Ладно, вернемся к этой конструкции, — сказал Минато. — Хаку сан, вы говорите, что этот Коутен сотворен секирей? Но ведь у директора их нет!

— Есть, — оборвал я. — Мертвые. В нормальных условия мертвецы чакрой не пользуются и техник не создают, но то в нормальных. Скажем так, у каждой из пяти великих деревень были свои методы как поставить умерших назад в строй. У Суны, скажем, это были марионетки из мертвых тел, которых использовал даже их широко известный отступник Сасори. У Конохи это был мифический Эдо Тенсей. У остальных не знаю названия техник, но они были. Да, эти техники были секретными и лежали на полках, но они были. Кстати лежали во вторую очередь из-за мерзости, а в первую очередь потому, что если ты начнешь пускать мертвых в бой, твои противники пустят в ход свои запретные техники и направят мертвых против мертвых. И живым станет совсем печально... Но у Минаки же нет противовеса. И он достаточно безумен для того, чтобы пустить в ход это...

Впрочем, Минато меня не дослушал — его начало рвать ещё посреди моего монолога.

Глава 16. Очень наглое нападение и предверие Коутена.

Момент был подобран идеально — Карасуба мертва, директор M.B.I. неизвестно где, но похоже не в городе, его парящая конструкция убралась куда-то в океан, Мия Асама пугает всех до дрожи в головном офисе, пытаясь выяснить, куда смылся буземец. Даже Минато и тот утащил на прогулку в город свежевоскресшую Юме, в компании Мусуби и увязавшейся за ними Яхан. Тсукиюми была принудительно отправлена по магазином самой Мией ещё перед уходом той в M.B.I.. Фактически, в доме остались только Казехана, Узуме, прибившаяся к ней Яшима, Кусано и анэ-сан. Ещё была Матсу, но она совсем не воин. Зато она была просто чудесной предупредительной системой и обладательницей способа управлять местной техникой при помощи своих странных умений.

Как и следовало ожидать, её нейтрализовали первой — у Хиги Изуми нашлась Кочоу, секирей его подручного Какидзаки и обладательница очень похожих способностей.

В общем, через пару минут после того, как Матсу все-таки подняла тревогу, встречать незванных гостей вышли всего лишь Казехана, Узуме и Акитсу. Яшима порывалась с ними, но Узуме на неё шикнула и отправила сидеть с Чихо.


* * *

До меня новости о нападении дошли, когда Матсу, выскочившая из своей комнаты, начала орать в мое оставшееся в Изумо и уже исчерпывающее вложенную чакру и чуть ли не подтаивающее зеркало. Пришлось прерывать тренировку с Хомурой и спешно возвращаться.

Перемещаться сразу в зеркало в Изумо я не стал, предпочтя чуть медленнее допрыгать до цели и осмотреться. К моему удивлению я очень быстро заметил вторую группу гостей.

— Неучтенный, — поприветствовал меня Мутсу, сжимая рукоять находящегося в ножнах клинка.

— Уходите.

— Мы всего лишь хотели остановить этого идиота. Сейчас, когда первую не сдерживает Карасуба, провоцировать её особенно опасно. В первую очередь для города, а мы тут ещё живем.

— Она решила слегка прогуляться, так что здесь не присутствует, — сообщил я. — Думаю, мы сами справимся с тем, чтобы избежать излишних разрушений, могущих вызвать её раздражение. Уходите.

— Но... — взлез франт.

— Уходи, ашикаби.

— Микогами, мы уходим, — сказал сильнейший из его секирей.

— Но Мутсу, кто он такой, чтобы нам приказывать!

— Тот, кто может сражаться на равных с номер один, — ответил ему мужчина.

Парень надулся, но развернулся и начал уходить. Я кивнул и скрылся в ледяном зеркале, выйдя на крышу дома, рядом с которым припарковал свой лимузин обнаглевший ашикаби востока.

— Что ж, посмотрим, можно ли избежать бойни, — вздохнул я.


* * *

— Занимательно, — негромко произнес я.

На удивление, ашикаби не подпрыгнул, не вздрогнул, а только застыл на месте и медленно-медленно обернулся.

— Я думал, мы перекрыли средства связи.

— Технологические да, — признал я. — Но лично у меня много умений. Я бы даже пришел пораньше, но помимо вас были ещё гости. Юг.

— Вот как. Он собирался присоединиться...

— Нет. По их словам, остановить идиотов. Но я решил не проверять и развернул их восвояси.

— И теперь ты пришел остановить уже меня?

Я посмотрел на него, после чего устало вздохнул.

— Нет.

— Нет!?

Я грустно улыбнулся и покачал головой.

— Скольких ты привел, восьмерых, так? Я мог бы напасть на них, сразить, оглушить, связать и приволочь к тебе, наглядно показывая результат битвы. Причем они бы меня даже не поцарапали. Но ведь это бесполезно, ты всего лишь выберешь другой момент для нападения. Или другую цель. А если не ты, то кто-нибудь ещё. Лучше уж это произойдет пораньше, чтобы больше никто не вздумал совершать такую ошибку. Так будет меньше жертв.

— Судя по всему, всего три...

— Восемь, — прервал я ашикаби. — Ровным счетом восемь, все твои секирей.

— Их восемь против троих.

— Все ашикаби совершают эту ошибку. Абсолютно все, кроме Чихо, но она слишком много времени провела в больнице. Вы в лучшем случае рассматриваете ситуацию исходя из своих фантазий, а в худшем — из представлений человечества о войне. Вот только мы — не жители этого мира. Ты знаком с европейским средневековьем, ашикаби? Рыцари в доспехах и все такое?

— Вкратце.

— Хорошо. Так вот, рыцарь без труда побеждал парочку оруженосцев, сминал копытами лошади отряд пехоты и разгонял любое количество крестьян... В Японии у самураев дела шли похуже, но соотношение примерно то же. Качество бьет количество. У людей это закончилось с появлением огнестрельного оружия, а вот мы совершенствовали не средства для убийства себе подобных, мы совершенствовали себя. И потому у секирей качество как било количество, так и продолжает бить. Против твоих секирей стоят трое из первой десятки, а, значит, они умрут. Даже собери ты всех секирей после первой десятки, этого было бы мало. Но их всего восемь, так что они умрут быстро.

Ашикаби в ответ рассмеялся, явно не поверив мне.


* * *

Тканевая петля захлестнулась на шее вооруженной парой огромных клинков секирей, попытавшейся изобразить более быструю копию ледяного голема, некогда используемого Акитсу. И если лед рывок Узуме выдерживал, то плоти повезло меньше — она попросту сломалась от привычного уже рывка, рассчитанного на то, чтобы сбить творение Акитсу с ног.

123 ... 272829303132
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх