Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Своё никому не отдам


Опубликован:
14.11.2011 — 13.01.2012
Аннотация:
События разворачиваются за пару сотен лет, до прибытия на Посейдонию Куксы - попаданца и избранника "Четвёртой дочери императора". Сюжетной связи нет. Только место действия совпадает. Попаданцы тоже присутствуют, и один из них на ситуацию влияет. 18/01/2012 добавлен эпилог.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

Ответный залп с той же четырёхкилометровой дистанции выглядит не слишком выразительно — отстрелялись только носовые батареи неприятельского флагмана. Но третья в рысском строю галера разворачивается обратно и стремительно мчится к берегу. Будет выбрасываться, тут и гадать нечего. Стало быть, испы действительно научились попадать в дальние цели.

Флагмана, замедлившегося от беспорядка среди парусов, огибает второй в колонне не менее внушительный корабль. Три галеры, повернувшись к нему бортом в шесть стволов "раздевают" его мачты, а с замедлившегося головного снова звучит залп.

— Четыре всплеска рядом с головной, — звучит голос одного из флаг-офицеров.

— Патрульная эскадра от Штадтской гряды показалась с севера. С кормы к испам подбираются.

Тем временем стреляет из носовых второй "раздетый" навио и теперь уже Гриша сам видит четыре высоких всплеска у борта дальней от него галеры. Эти не попали. С другой стороны флагмана обходит следующий в строю тоже очень большой корабль. Пальбу по нему ведёт только выходящая из боя повреждённая галера. Могучий бортовой залп с испа ложится кучей дальних недолётов, но и на самом этом корабле никаких признаков повреждений не заметно. Он беспрепятственно минует узость и к нему слева устремляется шестёрка скампавей. Не сближаясь, они палят из орудий и никакого результата этой пальбы заметить не удаётся.

Тем временем "раздетые" навио поворотило вправо и они оказались поперёк первоначального курса. Галеры обстреливают их без видимого результата безнаказанно — ответные ядра ложатся с недолётами. Зато кормовой залп флагмана настигает приткнувшийся к берегу повреждённый кораблик, и он просто тонет, оседая на грунт. Тем не менее, его орудия не смолкают — нос совсем на суше, а палуба приподнятой кормы ещё над водой. Затопленное искусным командиром там, где нужно, гребное судно превращено в фланкирующую береговую батарею. На ней копошатся матросы, вынося на сушу раненых и заводя какие-то канаты.

Кстати, о береговых батареях. Не все они деревянные. Успели подвезти и установить одну настоящую, стреляющую с закрытой позиции навесным огнём через гребень возвышенности. Всплески её снарядов время от времени встают среди кораблей, громящих макеты.

Диспозиция, кстати, выглядит к этому моменту неплохо. Два узких длинных мыса Кубышкина створа смотрят друг на друга остриями своих носов. Между ними около пяти километров. Вышка, с которой наблюдает за событиями Гриша, действующая батарея и приткнувшаяся к южному фасу галера, расположены на восточном мысу. "Раздетые" навио, встав поперёк, затрудняют проход в дальней от него западной части пролива, где их сейчас избивают сразу три галеры, недосягаемые для бортовых залпов. Центральная колонна последовательно следует двухкилометровой ширины проходом между всплесками ядер береговой батареи и подставляет борт полузатопленной галере, до которой бортовые орудия не достреливают.

Пройдя узкое место испы попадают под пушки шести рысских скампавей, от которых, кажется, не слишком страдают, только вот почему-то никак не могут повернуть направо, кормой к ветру, чтобы навалиться на галеры, тревожащие флагмана и его первого мателота. Снаряды их больших орудий никак не угодят в постоянно меняющие курс юркие полугалеры рыссов. Но они постоянно стараются привести их в сектор носового залпа, где, как и в корме, установлены у них дальнобойные орудия, отчего в этом месте образуется беспорядочная толкучка.

С севера подошли бригантины Штадтской патрульной эскадры и тревожат дальней стрельбой колонну франов, завершающую разрушение деревянных батарей в западной части створа, а другая колонна поднимает якоря, стоя на которых крошила макеты пушек на восточном мысе.

За южным фасом западного мыса притаилась ещё одна скампавейная полуэскадра, в дело ещё не вступавшая.

Вот испский флагман и его первый мателот бросили якоря, прекратив, таким образом неуправляемый дрейф, из-за которого другие корабли не рискуют к ним приближаться. И колонна франских линейных кораблей пошла на юг, рассчитывая миновать узость в промежутках между обездвиженными лидерами.

Галеры опять принялись за пальбу по снастям и ветрилам, но на сей раз уже два гребных судна получили повреждения от франских дальнобойных пушек. Одно затонула сразу, а второе попыталось выброситься на берег, но не дошло и ровненько так ушло под воду, оставив над водой верхушки мачт. Скампавеи западной группы успели снять экипажи, и, кажется, даже орудия были подорваны, во всяком случае, взрывы в башнях произошли выразительные, хотя и не такие, чтобы окончательно развалить галеры.

Повреждения парусов на франских линейных кораблях — сразу на двух — оказались значительными. Потеря управляемости, во всяком случае, произошла. Франов повернуло каждого в свою сторону, и третий, огибающий западного, уходя от столкновения, вылетел на прибрежные камни. Судя по полученному крену, сел он прочно, к тому же нынче отлив, что дело усугубило.

Вслед за этим прозвучал сигнал отхода, вызвавший в Гришиной душе бурю протеста, затоптанную им самим в дальний уголок своего разгневанного сознания. Никита больше него понимает и он не трус. Если велел смываться, значит, будут смываться.

Помог сигнальщикам и флаг-офицерам собрать причиндалы, получил в качестве поноски две связанные ремнями треноги и присоединился к спешно эвакуирующейся группе. Приметил, что взвод морской пехоты, прикрывший их, никуда не уходит. Тащат бочонки с порохом, камнемёт завершают. У ребят свои задачи.

Потом помогал грузить на рыбацкую лоханку орудийный ствол, снятый со станка. При этом был матерно обруган и получил направляющую затрещину от носящегося как угорелый усатого старшины. Едва завершили погрузку стволов, лафетов и зарядов на баркасы, торопливо отчалили и направились к востоку вдоль берега. В стороне, откуда они ушли, трещали ружейные выстрелы, мористей скампавея с выщербленными бортами тужилась не отстать от них, напрягая немногочисленные вёсла и следуя против ветра, а стайка разномастных лоханок увозила сделавшую своё дело бывшую береговую батарею.

Народ вокруг выглядел измотанным, но раненых не было. Крупный франский парусник удалялся к югу, заложив длинный галс с таким расчётом, чтобы настичь их после поворота, и на него поглядывали с тревогой — похоже, не уйти. Командир скампавеи в рупор переговаривался с Натальей, оказавшейся на головном корыте, а гребцы наваливались без понуканий — опасность видели все. Через полчаса-час их настигнет огромный корабль и всех перетопит. Впору выбрасываться на берег, вдоль которого они выгребают против ветра, и прятаться на нём.

— На скампавею пойдёшь гребцом. Повыбило там народ,— тот же грозный старшина, увидев выглядящего относительно свежим крепкого парня, сделал выбор.

Кивнул. Не может же он кричать: "Я царь, меня спасать надо, а не на судно прикрытия отправлять"!

Когда полугалера подошла с кормы и перекинула на корму баркаса абордажный трапик, государь вместе с другими "избранными" перешёл на неё и занял место на банке. Грести он умеет.

Банки забрызганы кровью. Весло новенькое. Сосредоточился на работе. Встречная волна не позволяет зевать.

Филигранно маневрируя, скампавея приняла людей еще с двух рыбацких судёнышек и пошла уже вполне уверенно, снова отойдя мористей. Матросы спускали с мачт части такелажа и суетились около орудий. Боцман подошел к царю и нахлобучил на его голову стеганый подшлемник, а поверх -помятую, но только что выправленную медную шапку. Делал он это ловко, словно опытная няня, обряжающая младенца. Панцирь на грудь приладил и ремешки застегнул массивными пряжками. Да так, что ни капельки не помешал грести. И перешел к следующему новичку, экипируя его сходным образом.

Вместо него подошёл другой старшина — приладил перевязь с тесаком и устроил рядом короткий мушкетон, вставший в гнездо у борта так, чтобы не мешать, но быть под рукой.

— Заряжено картечью. Оттяни курок, направь на ворога и потяни на себя крючок, что вниз торчит. А потом саблей руби, — понятно. Это такой инструктаж на случай абордажной сшибки.

Кивнул. Мол, понял, сделаю.

Фран, тем временем, сменил галс и накатывался справа на караван разномастных лоханок, огибающих крошечный мысок. Скампавея стала отклонятся ещё мористей, следуя наперерез вражескому кораблю. Заговорило носовое орудие. Хорошо, что на дальнобойных пятидесятимиллиметровках теперь тоже стоят противооткатные тормоза, и полугалеры вполне выдерживают отдачу их выстрелов. Ядра бортового залпа надёжно не долетели, а командир дал команду ворочать влево, после чего со скампавеи заговорила и кормовая пушка.

Противник тоже стал поворачивать влево, становясь к ветру кормой и приводя кусачую маломерку под носовой залп.

— Правый борт — суши вёсла, левые — навались, — скампавея чуть ли не на месте поворотила вправо и, стреляя из кормового орудия, "пропустила" подгоняемого попутным ветром противника мимо себя вдоль берега назад относительно того направления, в котором убегал караван, увозящий береговую батарею. Некоторое время линейный корабль продолжал терпеть обстрел, не имея возможности дотянуться до своего обидчика бортовыми залпами, но вот он завершил маневр, и кормовые орудия рявкнули, отправляя снаряды в цель.

Корпус полугалеры содрогнулся, перед Гришиным взором сверкнуло что-то кровавое, кольнуло в бок и в щёку, а правую ногу отбросило назад и прищемило. Тем не менее, он продолжал работать убогими скованными гребками, и другие парни делали то же самое, но уже в полный размах. А от соседа спереди осталась только нижняя часть туловища.

Боцман просунул длинный деревянный рычаг под банку у Гришиных ног, и он почувствовал, как ступня освободилась. Старшина выдернул из щеки щепку и принялся торопливо бинтовать голову поверх шлема и рта. Государь теперь грёб наравне с остальными и не удивился, почувствовав прекращение колотья в боку и сменившее его в этом месте чувство горячего тепла и запах палёного мяса. Это рану прижгли калёным железом. В аккурат в том месте, где передняя пластина панциря уже закончилась, а задняя ещё не началась.

Приводное устройство корабля "чинили" на ходу. А вот парня у другого борта, тоже раненого щепой, но бросившего весло и схватившегося за плечо, "обслужили", только оказав помощь ещё нескольким "оцарапанным", не бросившим работы. Впрочем, перевязав, его снова усадили на банку и дали в руки новое весло, взамен упущенного. Даже подзатыльников надавали. А уж потом оттащили куда-то останки погибших и занялись срочным ремонтом уключин.

У самой кормы на четырёх банках тем временем вообще не гребли — там заводили под дно брезент. Вопрос о том, как это возможно на ходу Гриша поклялся себе обязательно выяснить, если останется жив.

Пока это происходило, франские пушкари перезарядили свои ужасные пушки и выпалили снова. Корабли за это время изрядно разошлись — скампавея выгребала против ветра, а противник кормой к нему убавлял паруса, чтобы замедлить увеличение дистанции. Тем не менее, снаряды с него долетели, и один из них упал на корму, зацепив стенку орудийной башни, пробив палубу и днище. Теперь там заводили новый пластырь, что-то поправляли ломами в районе пушечных опор и матерились весело и беззлобно. Тон в этом задавал командир, явно довольный удавшимся сложным маневром. "Обкрутили" супостата — такой настрой почувствовался в репликах матросов.

Стало понятно, что мичман крепко надул неприятеля, заставив того сильно "спуститься по ветру", отчего погоню за караваном ему предстояло начинать сначала. Потом царь качал рукоятки помпы, отливая из трюма воду — изрядно приняли. Подавал плотнику доски, конопатил изнутри щели под кормовой надстройкой — это через слой воды с ладонь толщиной. Набивал порохом пеналы, помешивал в котле кашу, не давая ей пригореть — всё проделывалось в спешке, причины которой он не мог понять. Казалось, нужно как можно скорее убегать, а командир дал передышку двум третям гребцов и ремонтирует корабль на ходу, словно поджидая, когда его вдругоглядь настигнет супостат.

А супостат снова заложил длинный галс к югу и теперь, поворотив, опять настигал скампавею, отставшую от охраняемых судов настолько, что давно уже потеряла их из виду. Вот гребцы расселись по банкам и команды боцмана сдерживают ритм работы. Что-то выгадывает юный мичман, поминутно запрашивая у буссольщиков углы и дистанции. Это, выходит, часа три-четыре дожидался он повторной встречи с преследователем.

И вдруг слева в берег открылся проход. Очень удобная бухта в глубине которой можно разглядеть ушедшие вперёд рыбацкие суда. Вот туда они и вошли, ведя за собой на хвосте целый линейный корабль. Комендоры кормового орудия уже стреляют с предельной дистанции, пока безответно. Фран явно собирается ударить наверняка, километров с трёх-четырёх. Он сейчас идёт в полветра и руки для маневра у него развязаны.

Миновав мысы и достигнув центра удобной во многих отношениях просторной и укрытой от непогоды акватории, полугалера замерла бортом к неприятелю и старательно кладёт снаряд за снарядом в его носовую часть. Так вот в чём заключался план лихого мичмана! В относительной тесноте он может выбить орудийную прислугу носовой батареи и лишить франов возможности пользоваться самыми опасными пушками. А потом? Ведь потом линейный корабль подойдёт, повернётся бортом и... стоило ли так тщательно ремонтироваться? Ведь потопит.

Стало страшно. Одетая в огромные паруса громада видна уже отчётливо. Вот она уже поравнялась с оконечностью мыса и...

Из четырех снарядов, выпущенных невидимой отсюда береговой батарей сразу в цель угодили два.

Мичман привел франа в засаду.

— Табань! — неожиданная команда, как ни крути. Она, видать, и для франов неожиданная, потому что всплески от огромных ядер встали по носу, хотя и очень близко. А потом начались салочки. В тесной для морского сражения бухте маленький кораблик пытался увернуться от большого, которого угощали с берега полноценными прицельными залпами рысские пушкари. Здесь, под прикрытием берегов, ветер значительно слабее, чем в море, и пороховой дым рассеивается не так уж быстро. Кроме того, заметно, что многие орудия линейного корабля не стреляют вовсе, а остальные — редко и не слишком прицельно. Тем не менее, ядра попадают и в скампавею — уже снесена передняя башня, а сбитая мачта придавила кормовую. Есть потери среди гребцов и с носа работают сразу две длинные пищали, поднятые из трюма и установленные на турелях.

— Суши весла! На абордаж! — эти команды прозвучали одна следом за другой, а за ними последовал удар корпуса о препятствие. Вверх полетели кошки, по канатам которых полезли матросы, а некоторые нырнули прямо в распахнутый пушечный порт, с отстреленной крышкой. Потом — теснота межпалубного пространства, выстрел в фигуру, одетую не по нашему и жестокая сеча, в которой всё смешалось. Гриша ревел и слышал такой же грозный рёв своих товарищей. Нижнюю орудийную палубу они очистили быстро, яростным натиском и бешеным напором. Позакрывали люки, ведущие вниз, накатив на них то, что нашлось потяжелей, а сами поднялись выше. Вовремя. Помогли доломать возникшее здесь сопротивление своим товарищам, прорвавшимся сверху.

123 ... 43444546
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх