Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Гарри Поттер и Предательские Деяния


Автор:
Статус:
Закончен
Опубликован:
15.08.2014 — 15.08.2014
Читателей:
20
Аннотация:
Дамблдор решает, что старым чистокровным семьям не понравятся отношения Избранного с грязнокровкой. Еще одна история про то, как Гарри все лгали. (Автор фика сильно не любит Дамблдора, семейство Уизли, кроме близнецов, а также почти всех членов Ордена Жареной Курицы. В общем полный аллес). Переводчики: TenshiFushigi (1-3 главы), no3uTUqp (4-7 главы), Шизоглаз Моуди (8 глава и дальше). Бета: GreyKot
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

И снова, зачем я это рассказываю? Дело в том, что как только мы вернулись в Хогвартс, Рон стал проблемой. В отличие от него, Джинни после единственного разговора держится от меня в стороне. А вот ваш младший сын — другое дело. Несмотря на то, что Гермиона попросила держаться от неё подальше, несмотря на то, что профессор МакГонагалл приказала ему оставить нас в покое, вчера вечером Рон приставал к Гермионе в библиотеке и распустил руки. Ей пришлось его ударить, а сегодня утром я, к своему стыду, угрожал ему.

Мистер Уизли, в "Норе" я всегда чувствовал себя как дома. Когда близнецы назвали меня "почётным Уизли", для меня это была величайшая честь. Но сейчас у меня нет выбора. Если Рон ещё хоть пальцем коснётся Гермионы, я не знаю, что сделаю. Честно говоря, сильно опасаюсь, что он может серьёзно пострадать. Мистер Уизли, я всегда считал Рона своим братом, а вы с миссис Уизли заменили мне родителей. Пожалуйста, сэр, прошу вас, достучитесь до него. Позаботьтесь, чтобы он держался от Гермионы подальше.

Я не хочу калечить своего брата. Боюсь, я его просто убью.

Гарри.


* * *

— Молли, о чём ты думала?

— Артур, они должны быть вместе.

— Должны? Если бы их тянуло друг к другу, так бы и случилось. А эти зелья... всё равно что их насиловали.

Спор продолжался уже нескольких часов. Впервые в жизни мистер Уизли видел Фреда и Джорджа такими серьёзными и сердитыми. Когда ему рассказали, какие слухи ходят о его младшем сыне и единственной дочери, он не поверил своим ушам. Накануне вечером супруга искренне всё отрицала. А сегодня пришло письмо от Гарри.

Жена явно увязла в этом по уши. Всё, решено: в эти выходные в Хогсмиде соберётся вся семья. Придут все его дети, или он за себя не отвечает. Глава рода Уизли получит ответы.


* * *

— Добро пожаловать, миссис Тонкс, мисс Тонкс. Присаживайтесь.

— Благодарю вас, леди Блэк. — Андромеда и молчавшая Нимфадора опустились на стулья.

— Миссис Тонкс, вы хотели со мной поговорить.

— Да, лорд Блэк. Я хочу обсудить преступления моей дочери против вас.

Гарри кивнул.

— Приступайте.

— Моя дочь выполняла приказ Альбуса Дамблдора. Я её не оправдываю, просто объясняю.

— Мисс Тонкс, — вмешалась Дафна, — когда вас вернули в род Блэков, вы дали клятву. Помните, в чём клялись?

Опустив голову, Нимфадора встала.

— Я поклялась своей честью, жизнью и магией служить лорду Блэку.

— Вступив в брак с лордом Блэком, я изучила наши семейные традиции. Он ведь не требовал от вас клятвы, не так ли?

— Нет, миледи. Он сказал, что такие клятвы — это глупость, и мы и так должны получить всё, что нам причитается по праву рождения.

— Тем не менее, вы и ваша мать настаивали на традиционной клятве верности.

— Да, миледи.

— Таким образом, вы сознательно нарушили клятву, на которой сами настояли.

— Я... Да, леди Блэк, нарушила.

— Ты бросила на Грейнджеров Империо по приказу Дамблдора?

— Нет, лорд Блэк. Мне показалось, что так проще выполнить задание.

— Это "проще" могло закончиться для тебя Азкабаном. — Гарри выглядел раздражённым. — А как ты объяснишь нападение на Гермиону?

— Я... Я рассердилась.

— Ещё бы. Насколько помню, ты опоздала ко мне. Ты брала у меня то, что я хотел подарить любимой женщине. Да, я могу заявить, что мне не нравились наши встречи, но тогда солгу. Воистину, Нимфадора, — когда та напряглась, он улыбнулся, — если бы больше ты ничего не натворила, мы бы сейчас не разговаривали. Я бы никогда не обратился к мадам Боунс, и ты осталась бы аврором. Но ты напала на беззащитную девушку. По крайней мере, ты так считала. А она жёстко с тобой расправилась, причём и магически, и физически. Вот здесь ты по-настоящему виновата.

Прежде чем супруг выйдет из себя, Дафна снова вмешалась:

— Как вы считаете, мисс Тонкс, каким должно быть ваше наказание? — Та опять опустила голову.

— Изгнание из рода, леди Блэк.

— Отнять у вас жизнь супруг мне не позволил, поэтому я могла и согласиться. Однако у нашего лорда есть и другие идеи.

— Мисс Тонкс, вас не станут изгонять из рода, жизнь и магию вы тоже не потеряете...

— Спасибо, милорд.

— Рано меня благодарить. Итак, ваше наказание: отныне вы будете представляться по имени и спокойно на него отзываться. Забудьте про свою фамилию. — Гарри улыбнулся. — Родители дали тебе имя — научись его любить. Я считаю, мы закончили. Всего хорошего.

Вознося хвалу всем богам, Андромеда встала.

— Благодарим за милость, лорд Блэк. Спасибо, что уделили нам время, леди Блэк. Нам очень жаль, что вы так сильно пострадали, леди Поттер. — Её дочь тоже встала, и они покинули "Три Метлы". Первой нарушила молчание Нимфадора:

— Он хотел меня унизить.

— Конечно. Ты напала на женщину, которую он любит, и попыталась вернуть её в рабство. Да, он возмущён, что ты приходила к нему в постель, но не более. А злится, потому что ты навредила его жене. Он легко мог тебя убить или лишить магии. Не сомневаюсь, отец Сириуса так бы и поступил. А ты легко отделалась. Научись с этим жить.


* * *

Возвращаясь в замок, Гарри размышлял, как сильно за какой-то месяц изменилась его жизнь. Еще недавно он и представить не мог, что будет прогуливаться рука об руку не с одной, а с двумя красивыми девушками.

— До сих пор в голове не укладывается, что ты позволил ей так легко отделаться.

— Дафна, а что ещё делать? Убивать я её не собирался — это варварство. Да, она навредила Гермионе, но Гермиона уже большая девочка — она и сама справилась. Да, Нимфадора слушалась Дамблдора, так до этого лета и я глядел ему в рот. Кроме того, — тут Гарри зловеще усмехнулся, — ты даже не представляешь, насколько Нимфадора ненавидит своё имя.

— Гарри прав. Наверняка она предпочла бы отказаться от магии. — Гермиона захихикала.

— Ладно, хорошо. — Слизеринка нахмурилась. — Что будем делать с Роном Уизли?

— Я с ним справлюсь.

— Так и знала, что ты это скажешь. Я слышала минимум четыре версии вашей вчерашней встречи. Ты мне ничего не рассказала, и я даже подумывала обидеться.

— Я от тебя не пряталась. Просто не хотела, чтобы ты вышла из себя и убила его. — Она ненадолго задумалась. — Хорошо, может, и пряталась.

— Гермиона, не надо ничего от меня скрывать. Я могу помочь. Обещаю — больно ему не будет. Конечно, если он опять не надумает к тебе приставать. — Дафна улыбнулась. — И вот тогда я им займусь. Дорога в ад для него получится медленной и болезненной.

Остаток приятной прогулки прошёл в тихих разговорах. А Гарри окончательно пришёл к выводу, что даже ему не стоит злить собственную вторую жену.


* * *

— Вы хотели меня видеть, профессор?

— Да, мисс Броклхёрст. Надеюсь, вы сумеете мне помочь.

Мэнди Броклхёрст опешила. Когда профессор Флитвик сказал, что с ней желает поговорить директор, она немедленно задумалась, что такого успела натворить, чтобы её хотел увидеть Дамблдор. А вот просьбы о помощи никак не ожидала.

— Почту за честь, профессор.

Тот улыбнулся — пока всё получается легко.

— Скажите, мисс Броклхёрст, вы хорошо знакомы с Невиллом Лонгботтомом?

— Ну... мы с ним здороваемся. Наши бабушки — подруги, пару раз я была у них в гостях, да и он у нас тоже.

— Недавно я обнаружил пророчество, которое утверждает, что юный Невилл — единственный, кто способен противостоять Волдеморту и победить его.

Девушка побледнела.

— Но я считала, что это Гарри Поттер.

— Как и я, но в последнее время он так странно себя ведёт, что я решил уделить этой теме больше внимания. И обнаружил, что на самом-то деле пророчество указывает на мистера Лонгботтома. Именно он — Избранный.

— И чем я могу помочь, профессор?

— К сожалению, мистер Лонгботтом угодил в сети мистера Поттера. Боюсь, что отношения мистера Поттера с Дафной Блэк заставили свернуть его на кривую дорожку. В общем, он превращается в тёмного мага.

Это потрясло Мэнди. Гарри Поттер — тёмный? Да, он женился на слизеринке, но чтобы Гарри Поттер — и тёмный?

— Я искренне убеждён, что мистера Лонгботтома следует вернуть к свету, дабы он сумел противостоять Волдеморту. И мне кажется, именно вы можете сыграть определяющую роль.

— Каким образом, профессор?

— Сейчас мистер Лонгботтом встречается с мисс Эббот. Замечательная девушка, но светлым семьям вряд ли понравится, если древняя кровь Лонгботтомов смешается с маггловской. Думаю, ему больше подойдёт девушка с безупречной родословной. Например, такая как вы. Особенно если вспомнить, что мистер Лонгботтом уже занял своё место в Визенгамоте. Ему нужна женщина, которая станет мягко его направлять.

— Но если он уже встречается с Ханной Эббот, как я смогу их разлучить?

— Я устрою так, что мистер Лонгботтом начнёт принимать определённое зелье, которое позволит вам оказывать на него некоторое влияние.

— Зелье?

— Конечно, чтобы повлиять на него, вам придётся проявить активность.

— Думаете, я подойду, профессор? В смысле... да, я чистокровная, но моя семья не считается известной или сильной. Мы всегда были простыми торговцами.

— Несомненно, мисс Броклхёрст. Вот почему я подумал, что именно вы можете стать идеальной кандидатурой, чтобы вернуть мистера Лонгботтома в лоно Света. Вы — основательная и целеустремлённая девушка, без ветра в голове (в отличие от многих ваших сокурсников). — Дамблдор сделал паузу, и его глаза блеснули. — Представьте себе, что такое для вашей семьи союз с Лонгботтомами.

Конечно, Мэнди понимала, что такой альянс принесёт её семье. Интересно, почему всего лишь несколько минут назад ей совершенно не нравилась эта идея? Итак, с одной стороны — выгоды для себя и своей семьи, а с другой — серьёзные отношения с малознакомым человеком.

— Под вашим руководством мистер Лонгботтом наверняка сделает выбор в пользу Света в войне с Волдемортом.

— Пожалуй, я попробую, профессор. Ради Света.

— Замечательно, мисс Броклхёрст! Вот увидите — вы сумеете повлиять на ход этой войны. А чтобы зелье действовало правильно, вам нужно не реже чем раз в три дня вступать с мистером Лонгботтомом в половую связь.

Мэнди потеряла девственность в четырнадцать лет со старшекурсником и даже умудрилась тогда получить немного удовольствия. С тех пор у нёе была целая куча партнёров. Стать подстилкой богатому мальчику, который, вполне возможно, станет её мужем? Да никаких проблем!

— Хорошо. Я согласна, профессор.

— Превосходно! — Директор передал девушке маленький пузырёк. — Это первая доза управляющего зелья. Мистер Лонгботтом получит свою первую дозу завтра во время завтрака. Для вас важно установить с ним первый контакт, просто коснувшись кожи в любом месте. Можно просто коснуться ладонью. На пятый день он уже будет готов рвать и метать, если увидит вас с другим мужчиной. Подберите себе помощника со своего факультета, и когда мистер Лонгботтом начнёт ревновать, просто поцелуйте его. Важно, чтобы вы обменялись жидкостями, поэтому не забудьте при поцелуе открыть рот. После этого он будет ваш.

Мэнди откупорила пузырёк и выпила зелье. Дамблдор улыбнулся. Чтобы заставить её согласиться, пришлось использовать сильные чары принуждения, зато теперь она считает это собственной идеей. До неё он уже побеседовал с пятью девушками, и всем пришлось стереть память. И даже начал подозревать, что Лонгботтому придётся найти "пару" за пределами школы. Итак, завтра Невилл Лонгботтом сделает первый шаг на пути превращения в Избранного.


* * *

Гермиона с головой погрузилась в учёбу. И пока Гарри с Дафной работали над домашним заданием, она занялась эссе по Чарам (ну и подумаешь, что сдать его нужно только через три недели). Неудивительно, что ей понадобились кое-какие книги из библиотеки. Она выбрала всё необходимое, записалась у мадам Пинс и теперь возвращалась в свои апартаменты.

Открыв свободной рукой одну из четырёх книг, девушка медленно шла по коридору и уже начала читать, поэтому даже не услышала, как кто-то прошептал:

— Ступефай.

И моментально рухнула на пол, словно марионетка с обрезанными ниточками.

Глава 14. Почти скорая помощь

Выйдя из тени, Джинни с удовлетворением посмотрела на девушку, которая лежала на полу.

— Рон! Получи и распишись. — Она прикарманила палочку Гермионы и подняла книги, которые та выронила. Появившийся из той же тени брат закинул неподвижное тело на плечо и понёс в Выручай-Комнату.

Там он положил Гермиону на кровать, которую предоставила комната, а потом зарычал на сестру:

— Убирайся!

— Не так быстро — ты кое-что забыл. — Достав из кармана флакон, Уизли запрокинула голову бывшей подруге и вылила содержимое в рот. — Чтобы подействовало зелье плодородия, надо подождать пять минут. — В спешке второй флакон Джинни пролила, и бСльшая часть зелья стекла вниз по шее жертвы. — А с зельем похоти она будет тебя хотеть не меньше, чем ты её. Как начнёшь, разбуди её.

Когда Рон начал стягивать с Гермионы одежду, его сестра вышла из комнаты. Это сработает. Возможно, понадобится время, но это сработает. Если Рона и Гермиону обнаружат "в процессе", Гарри узнает. И никакие оправдания Грейнджер не помогут, поскольку Джинни тайно подложила записывающие кристаллы. Если же кристаллы не найдут, и Гермиона ничего не расскажет Гарри, тот узнает после рождения ребёнка. Рыжеволосый потомок Уизли станет доказательством, что Грейнджер — шлюха, и ей нельзя доверять. И тогда Гарри будет принадлежать ей. Он будет её умолять. У слизеринской шлюхи тоже ничего не выйдет, ведь она не сумеет дать ему то, что нужно. Всё будет хорошо.


* * *

Гарри оторвался от эссе по зельям. На часах полдесятого.

— Гермиона опаздывает, — заметила Дафна.

— Библиотека закроется только через полчаса. Ты же знаешь, как она помешана на учёбе.

Похоже, леди Блэк это не убедило.

— Просто она сказала, что сразу вернётся.

— Погоди, я возьму карту.

Удивлённая Дафна наблюдала, как муж направился в свою комнату. Карту? Какую карту?


* * *

В общей гостиной Рейвенкло Луна Лавгуд просматривала картотеку факультета. Её интересовало, можно ли по-другому сварить успокаивающее зелье. Внезапно она выпрямилась, а потом, бросив перья и пергамент, схватила палочку и ринулась к двери.

— Лавгуд! — воскликнула Су Ли. — Куда ты? Уже начался комендантский час!

Но та только мысленно отмахнулась, буквально вылетела в коридор и рванула во все лопатки.


* * *

Наконец-то он её раздел. Правда, кое-какие "женские штучки" пришлось разрезать магией, но теперь Гермиона выглядит как надо. Она снова будет его. Несмотря на Ступефай, зелье похоти определённо подействовало — её лицо и грудь покраснели, соски напряглись, а бёдра начали подёргиваться. Рон быстро разделся и вошёл в неё. У неё будет его ребёнок, первый из многих. Она снова его. Рыжий направил палочку ей на голову и прошептал:

123 ... 1516171819 ... 262728
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх