Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Гарри Поттер и Предательские Деяния


Автор:
Статус:
Закончен
Опубликован:
15.08.2014 — 15.08.2014
Читателей:
20
Аннотация:
Дамблдор решает, что старым чистокровным семьям не понравятся отношения Избранного с грязнокровкой. Еще одна история про то, как Гарри все лгали. (Автор фика сильно не любит Дамблдора, семейство Уизли, кроме близнецов, а также почти всех членов Ордена Жареной Курицы. В общем полный аллес). Переводчики: TenshiFushigi (1-3 главы), no3uTUqp (4-7 главы), Шизоглаз Моуди (8 глава и дальше). Бета: GreyKot
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

— Энервейт.


* * *

Гарри вышел из своей комнаты с картой Мародёров и положил её на стол.

— Торжественно клянусь, что замышляю только шалость! — Когда пергамент сам собой развернулся, и сначала на нём появился план замка, а затем — точки с именами, Дафна пришла в восторг.

— Все должны быть в своих общежитиях, так что... — Поттер начал поиски. — В библиотеке её нет. Джинни Уизли направляется к башне Гриффиндора. Луна бежит по коридору от башни Рейвенкло. Интересно, зачем?

— Вот она, — супруга указала на точку "Гермиона Грейнджер", которую перекрыла точка "Рон Уизли". Сообразив, что это значит, слизеринка застыла от ужаса. — Гарри?

И тут оба ощутили внезапную вспышку страха, а потом чувство... самоотвращения.

— Сукин сын! — Гарри схватил палочку и ринулся к выходу. Дафна опережала его на три шага.


* * *

Джинни с удивлением увидела, как к ней бежит Луна. И ещё больше удивилась, когда та буквально выплюнула оглушающее заклинание, однако пробежала мимо, даже не притормозив. Больше гриффиндорка не удивлялась, поскольку без чувств рухнула на пол.


* * *

— Слезь с меня, ублюдок! — кричала Гермиона, ругая последними словами собственное тело, которое её предавало. Зелья похоти ей досталось совсем немного, поэтому она сохранила рассудок, однако тело считало по-другому. Девушка лежала под насильником, мысленно пытаясь заставить себя бороться.

— Ты же этого хочешь. — Рон прижимал её к кровати и продолжал двигаться. — У тебя будет мой ребёнок. С моим ребёнком в животе Поттеру ты не нужна. Будешь жить с нами в "Норе".

— Гарри убьёт тебя. Слезь с меня!

Рыжий приподнялся и ударил её по лицу, сломав нос.

— Придержи-ка язык. Им ты хорошо работаешь по-другому. Это...

— Экспеллиармус! — Рон получил удар в грудь и отлетел к стене, выронив палочку. В дверях стояла слегка запыхавшаяся Луна, и её серебристые глаза пылали от гнева. — Ступефай! Инкарцеро!

Тем временем прибежали Дафна и Гарри, обнаружили открытую дверь Выручай-Комнаты и вошли туда. Над голым связанным телом младшего Уизли стояла Луна и яростно его пинала. А неподалёку, свернувшись калачиком, лежала обнажённая Гермиона и всхлипывала. Из носа текла кровь. Тут подоспела Минерва МакГонагалл: увидев бегущих по коридору Поттеров, она поспешила за ними.

Не говоря ни слова, Гарри завернул Гермиону в школьную мантию, взял её на руки и направился к двери.

— Я к мадам Помфри.

— В коридоре, на полпути к гриффиндорской башне, валяется оглушённая Джинни Уизли. В карманах её мантии вы найдёте пару флаконов из-под зелий. — Луна прекратила пинать Рона и посмотрела на заместителя директора. — Её палочку тоже необходимо проверить.

— Профессор, — Гарри остановился в дверях, — если вы хоть немного цените их жизнь, срочно уберите их из замка. Иначе я сам ими займусь. — Он посмотрел Минерве в глаза. — Я требую полных прав Родовой Защиты.

— Понимаю, мистер Поттер. Доставьте мисс Грейнджер поскорее к Поппи.

Тот развернулся и вынес из комнаты рыдавшую окровавленную девушку. А Дафна подошла к Луне.

— Спасибо.

Рейвенкловка покачала головой, а по её щекам текли слёзы.

— Я любила Рональда, любила с десяти лет, и вот в кого он превратился. Что он сотворил со своим другом! — Она снова пнула рыжего.

— Что ж, больше у него не выйдет. — Слизеринка подняла палочку и нацелилась Рону в голову. — Ред...[1]

— Леди Блэк, не надо.

— После того, что он сделал?

— Смерть — это быстро. Азкабан — нет.

— Кроме того, — Луна ещё раз пнула бессознательную тушку, — попинать ублюдка-насильника — это так успокаивает.


* * *

Шагая так быстро, как только можно (но стараясь лишний раз не трясти рыдавшую у него на руках супругу), Гарри шёл в больничное крыло по кратчайшему маршруту. Войдя в палату, он аккуратно положил Гермиону на "свою" кровать, а затем бросился к двери в покои мадам Помфри и постучал. И сразу же вернулся к любимой.

Долго ждать не пришлось — скоро появилась одетая в халат школьная целительница и, увидев раненую, сразу же начала её проверять.

— Её напоили зельем и избили. Похоже, сломали нос. И изнасиловали.

Поппи бросила диагностические чары и нахмурилась.

— Мисс Грейнджер, вам сломали нос. Кроме того, я обнаружила зелье плодородия и ещё одно. Чтобы узнать точно, мне потребуется дополнительное исследование, но, судя по реакции вашего тела, речь идёт о какой-то разновидности зелья похоти. — Она пальцами и палочкой легонько прошлась по пострадавшему носу. Когда лицо онемело и боль отступила, Гермиона ахнула и почти сразу перестала плакать. Затем мадам Помфри убрала с лица кровь. — Попробую что-нибудь найти от зелья похоти. К сожалению, для зелья плодородия противоядия не существует.

— Он... Я...

— Извините, мисс Грейнджер, но в вашем влагалище я обнаружила сперму. И только дней через пять-шесть мы выясним, произошло ли зачатие. — Целительница сжала ей руку. — Пойду поищу противоядие к зелью похоти.

— О, боже!

Гарри придвинул стул к постели и взял жену за руку. А потом поднес к губам и поцеловал ладошку.

— Я здесь.

— Прости меня.

— Простить? За что?

— Я должна была бороться, должна...

— Прекрати, пожалуйста.

— Я должна была...

— Ты не сделала ничего плохого. Ты не виновата.

— Это всё Уизли, — сообщила Дафна, входя в палату. Она придвинула стул с другой стороны кровати и взяла Гермиону за вторую руку. — Очевидно, вдохновителем была Джинни, а Рон участвовал только своим членом. — Она протянула руку и убрала волосы с глаз сестры по браку. — Авроров уже вызвали. Палочки Уизли у МакГонагалл, а у Джинни в мантии она нашла пару флаконов с остатками зелья.

— А что, если я беременна?

— Тогда ты беременна, — Гарри улыбнулся. — Моих детей гниль не испортит.

— Наших детей, — поправила его леди Блэк.

— Но он может быть и не твоим.

— Гермиона, если ребёнок от тебя, он или она — мой.

— У любых детей, рождённых в этой семье, будет замечательный отец и пара строгих, но любящих матерей. — Дафна улыбнулась. — МакГонагалл не позволила его убить. Ладно, хоть Лавгуд хорошенько отпинала.


* * *

Поппи выглянула из своего кабинета и увидела, что пациентка (уже во фланелевой пижаме) свернулась калачиком на коленях у мужа и уснула. И теперь хозяйка больничного крыла тихо наблюдала, как вторая жена мистера Поттера поцеловала его.

— Увидимся утром. Позаботься о ней.

— Люблю тебя.

— И я тебя. — Слизеринка улыбнулась. — И меня это удивляет больше всех. И делает самой счастливой.

Дождавшись, пока Дафна покинет её владения, мадам Помфри вышла из кабинета.

— Я могу увеличить кровать, мистер Поттер.

— Спасибо, мэм, но Гермиона уже удобно устроилась и крепко спит. Всё в порядке.


* * *

— Амелия, я уверен, можно же хоть что-нибудь сделать!

— Альбус! — запротестовала Минерва. — Они совершили преднамеренное изнасилование одноклассницы. Здесь уже ничего не попишешь. Гарри объявил права Родовой Защиты и имеет полное право убить обоих. Если их оставить здесь, они умрут.

— Совершенно верно. Артур хороший человек и отличный друг, но его дети нарушили закон и должны пожинать последствия. Это больно, но он первым согласится.

— Я действительно согласен, Альбус. Рон и Джинни должны ответить за свои поступки. Больше того, полагаю, тебе тоже придётся. — Артур Уизли только что вышел из камина. — Стремясь сделать из Гарри жениха, который устроит старые семьи, ты довёл до трагедии.

— А это отличное замечание, Альбус. Твоё участие не останется без внимания, так что готовься. А мне пока нужно поговорить с Поттерами.

— Я уже побеседовала с Поппи. У мисс Грейнджер сломан нос, а ещё её напоили зельями похоти и плодородия. Сейчас она спит, и Гарри с ней. Поппи сказала, что только через пять-шесть дней станет известно, есть ли беременность. — Заместитель директора покачала головой, а в её глазах стояли непролитые слёзы. — Я бы посоветовала подождать до завтра. Гарри очень зол и вряд ли обрадуется, если сегодня вечером кто-то попытается побеспокоить его жену.

— Амелия, я желаю присутствовать при допросе моей несовершеннолетней дочери.

— Конечно, Артур. Мне жаль, что до этого дошло.

— Мне тоже, — мистер Уизли бросил в сторону Дамблдора убийственный взгляд. — Мне тоже.

— А разве Молли не с тобой?

Артур огляделся.

— Я думал, она идёт за мной. — Тут он побледнел. — О, нет...


* * *

Тем временем его жена ворвалась в больничное крыло и увидела Гарри в обнимку с Гермионой. Глаза женщины засверкали, в приступе ярости она втянула носом воздух и вдруг обнаружила, что не может произнести ни слова. Юный маг переложил супругу на кровать.

— Не уходи, — пробормотала та.

— Я быстро — только в туалет и назад.

— Ладно.

Гарри указал на дверь. По-прежнему молчавшая Молли жестом отказалась. Он бросил вокруг кровати любимой заглушающие чары и только тогда снял заклинание с посетительницы.

— Выйдите отсюда немедленно. Из-за вашей семьи она и так уже сегодня настрадалась.

И вслед за ведьмой вышел в коридор.

— Послушайте, молодой человек: эта маленькая шлюшка довела бедного Рона...

— Миссис Уизли, вы были для меня почти матерью, но если после того, что ваши дети сделали с Гермионой, у вас хватит наглости её оскорблять, я прокляну вас так сильно, что мадам Помфри будет вас ставить на ноги несколько недель. Можете МНЕ высказать всё, что хотите. Но беспокоить Гермиону я не позволю. А теперь слушайте внимательно. Итак, сразу по возвращении в Хогвартс я заявил права Родовой Защиты. В субботу утром я сообщил об этом и Рону, и Джинни. Позже им напомнила профессор МакГонагалл. А сегодня они оглушили Гермиону, напоили её зельями плодородия и похоти, и ваш сын её ИЗНАСИЛОВАЛ. Этот дебил наверняка считал, что если она забеременеет, я от неё откажусь. Единственная причина, почему Рон ещё жив — я не хотел причинять боль мистеру Уизли; леди Блэк его не убила только потому, что ей помешала профессор МакГонагалл. Я собираюсь выдвинуть официальные обвинения, и если когда-нибудь снова увижу вашего младшего сына около моей жены — убью на месте. А если узнаю, что зельями их снабдили вы, я вас уничтожу. Моей жене больше никто не навредит. Никогда. А теперь уходите и не вздумайте возвращаться. Уизли для Поттеров больше не существуют.

Гарри оставил бормочущую женщину в коридоре и вернулся к супруге.

— Милая, — прошептал он, — хочешь остаться на кровати или вернёмся в кресло?

— На кровати. Обними меня.

Муж снял обувь, лёг с ней рядом и крепко обнял. Вскоре Гермиона уже спала.


* * *

Как только на следующее утро женатое трио вошло в Большой зал, повисла тишина. Как обычно, благодаря слухам все уже знали, что случилось накануне. Когда они проходили мимо слизеринского стола, к Гермионе подошли Сьюзен и Ханна, заключили её в объятья и начали что-то шептать. А потом увели за свой стол. Гарри и Дафна немедленно к ним присоединились.

Первый тут же наложил на свои еду и питьё распознающие чары, а потом сделал то же самое для супруг: у него чисто, у Гермионы чисто, у Дафны... слабый отклик. Взяв её тарелку, он снова наложил чары. Ничего. Проверил её кубок. Ничего. Поставив тарелку обратно на стол, он снова применил чары. Слабый отклик. Странно. Девушки внимательно за ним наблюдали. Тарелка Дафны чиста, кубок чист... значит, чары, предупреждающие о подчиняющем зелье, срабатывают на столе. Напротив Дафны сидела Ханна, и он бросил чары на её тарелку. Полный положительный отклик.

— Ханна, не ешь ЭТО.

— Что случилось? Ты что-то нашёл? — та забеспокоилась.

— Тебе подмешали то же зелье, что и мне с Гермионой в прошлом году. Оно не в еде, оно в тарелке.

Девушка при помощи салфетки оттолкнула тарелку.

— Извините, леди, — ещё один мистер "Постоянная бдительность" встал и подошёл к гриффиндорскому столу.

— Невилл, можно мне кое-что проверить?

— Что случилось?

Гарри ещё раз применил распознающие чары. Полностью положительный отклик.

— Нев, в твоей тарелке то же самое зелье, которым нас с Гермионой травили в прошлом году.

— Что?

— Давай-ка проведаем мадам Помфри. — Поттер наколдовал сумку и осторожно опустил в неё тарелку. Затем они с Невиллом подошли к столу Хаффлпаффа и забрали тарелку Ханны.

— Мы втроём навестим мадам Помфри. Дафна, Гермиона, пойдёте с нами или на урок?

— Не хочу сейчас появляться в больничном крыле — лучше пойду на урок, — ответила последняя.

А её сестра по браку добавила:

— А я составлю ей компанию и буду отгонять зевак.

— Будьте осторожны. Гермиона, если будет тяжело, возьми выходной.

Гарри, Ханна и Невилл покинули Большой зал. Дафна с Гермионой закончили завтрак и теперь наслаждались чашкой чая, как вдруг перед ними опустился величественный филин.

— Это от Малфоев, — заметила слизеринка. — Чего тебе надо? — спросила она птицу.

Сделав вид, что доставлять почту — ниже его достоинства, филин медленно вытянул лапу с письмом. Дафна отвязала конверт и предложила почтальону немного бекона, от которого тот демонстративно отказался. Тем не менее, улетать не спешил.

— Наверно, ждёт ответа, — предположила Гермиона.

Они вдвоём занялись письмом. Адресовано оно было леди Блэк и написано на очень дорогом пергаменте.

Леди Блэк,

Этим посланием я прошу о встрече с лордом Блэком. Цель данной встречи обсуждение выгодных перспектив для вашей семьи.

Учитывая, что в настоящее время у лорда Блэка существуют разногласия с Альбусом Дамблдором, встреча может иметь благоприятные последствия.

Люциус Малфой.

— Он считает Гарри дураком?

— Это стиль чистокровных. Люциус надеется, что из-за натянутых отношений с Дамблдором Гарри побежит на поклон к Тёмному Лорду. По кодексу семьи Гарри не может отказать, зато я могу неплохо утереть Малфою нос. — Дафна поколебалась. — Может, сначала посоветоваться с Гарри?

— Нет. Он тебе доверяет. Делай то, что посчитаешь нужным. Может, Гарри и не понравится, но он точно не станет возражать. Ты же знаешь, мы не разбираемся во всей этой чистокровной чепухе.

Собеседница кивнула и достала лист пергамента и перо.

Люциус Малфой,

Мой муж лорд Блэк слишком занят, чтобы выслушивать жалобы и обращать внимание на интриги младших родственников. Однако если кузина Нарцисса Блэк-Малфой желает аудиенции с лордом Блэком, в пятницу вечером он примет её в Хогсмиде в баре "Три Метлы". Если у кузины Нарциссы возникнет желание, она может привести с собой мужа.

Дафна Гринграсс-Блэк,

Леди Блэк.

— Это вызовет кислую гримасу даже у его панталон.

На мгновение Гермиона забыла о своей боли.

123 ... 1617181920 ... 262728
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх