Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Фанфик по Гарри Поттеру: Мы, аристократы - 4


Статус:
Закончен
Опубликован:
29.12.2012 — 18.09.2017
Читателей:
666
Аннотация:
Четвёртый курс обучения в Хогвартсе. Закончен 20.11.2013.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

Не знаю, как другие двое, но я ознакомился с каждым пунктом контракта заранее и не услышал ничего нового. Крауч дождался наших кивков и продолжил:

— Первый конкурс состоится двадцать шестого ноября, в субботу. Нам понадобится около месяца, чтобы окончательно определиться с ним и подготовить его, а у приезжих чемпионов будет достаточно времени на акклиматизацию. Второй конкурс состоится предположительно в феврале, а третий и последний — в конце мая следующего года. Участники турнира освобождаются от выпускных экзаменов, учитывая то, что все их усилия будут направлены на подготовку к конкурсам. Вопросы есть?

— Да, — после некоторой паузы изрёк Виктор Крум. — Какие оценки нам будут поставлены за экзамены?

— Разумеется, 'превосходно'.

Крум удовлетворённо наклонил голову, зато вопрос появился у Делакур.

— Ви сказаль, чьто чемьпионы дольжны готовиться к конкурсам. Ми будьем знать, к чему имьенно дольжны готовиться?

— Нет, мы не можем раньше времени разглашать тайну конкурсов. От вас потребуется общая подготовка, какую вы сочтёте нужной.

Крауч посмотрел на меня, и я отрицательно качнул головой. Вопросы у меня были, но не к нему, а к себе. Я только что чуть не вмазал магией Снейпу со всей дури, минуя собственный рассудок и нисколько не заботясь о том, выживет ли зельевар. И это мне чрезвычайно не нравилось.

— А теперь, дорогие наши чемпионы, давайте выйдем в Большой зал, где нас заждались, — объявил Дамблдор, сияя, как новый галеон.

Нас пропустили в дверь первыми, и мы выстроились перед преподавательским столом лицом к залу — Крум посередине, я и Делакур по сторонам от него. Пока преподаватели рассаживались, Людо Бэгмен с торжественной физиономией еще раз представил нас залу и предложил каждому из нас сказать несколько слов.

— Я горжусь, что Кубок Огня признал меня лучшим. — Крум выглядел привычно-хмурым, но застенчивостью он не страдал. — Я обещаю высоко держать честь школы и приложить все усилия для победы.

Ему дружно захлопали. Особенно старались слизеринцы, для которых Крум стал наполовину своим. После него настала очередь Делакур.

— Я шьяслива стать чемьпионкой, — она распустила на весь зал очарование вейлы, заменившее ей красноречие, и сорвала оглушительные аплодисменты. — Я обьязательно вииграю.

Затем слово предоставили мне. Атмосфера зала, только что с восторгом аплодировавшего вейле, сразу же изменилась на неприязненную. Моя выходка не могла найти одобрения на Слизерине, а остальные факультеты были раздосадованы, что хогвартский чемпион оказался слизеринцем. Со стола грифов донёсся пренебрежительный свист. Я посмотрел туда.

— Да, Кубок Огня признал меня лучшим, как бы это ни было противно некоторым. Спасибо моим врагам — это они сделали меня сильным. Спасибо моим друзьям — просто за то, что они есть. Спасибо всем остальным — за то, что они не мешают мне жить. Что касается турнира — пусть победит сильнейший. Я участвую в нём, чтобы победить, но приму любой расклад.

Слизеринцы всё-таки зааплодировали. Чуть спустя к ним присоединились равенловцы и отчасти хаффлпаффцы — они дружно болели за Седрика Диггори и теперь переживали его провал. Грифы демонстративно не хлопали.

Когда аплодисменты стали затихать, я поглядел на слизеринский стол.

— Секундочку внимания, мне нужно ещё кое-что добавить, — дождавшись полной тишины, я сказал: — Дафна, ты великая предсказательница, а я был неправ.

12.

После собрания все стали расходиться, и только слизеринцы в полном составе остались дожидаться меня. Как оказалось, я ошибся, предположив, что они меня не одобрят — на своём факультете я был достаточно авторитетен, чтобы остальные считали, что Поттер знает, что делает. Сначала слизеринцы были в шоке, но пока чемпионов не было в зале, они взвесили все плюсы и минусы моего поступка и сошлись на том, что обойти возрастной барьер, из-за которого несколько учеников попали с бородами к мадам Помфри, и натянуть носы претендентам с других факультетов — это круто и ради этого можно поступиться общеизвестным слизеринским принципом 'не нарываться'.

Поэтому у стола нас с Крумом встретили одни довольные и улыбающиеся лица. Болгары поздравляли своего чемпиона, а слизеринцы наперебой приветствовали меня.

— Поттер, здорово ты их всех...

— Поттер, я никогда бы не подумал...

— Гарри, невероятно! — а это кто-то из девчонок.

— Поттер, ну почему ты???

Пришлось ответить.

— Всё равно от Хогвартса кто-то был бы. Так почему бы не я?

— Поттер, зачем ты вообще в это влез? — Драко. Беспокоится, что отец скажет.

— По слизеринской причине, Малфой, можешь не сомневаться.

— Гарри, я же говорила! — ко мне подлетела сияющая Дафна и потянулась чмокнуть меня. Сейчас она была невероятно горда и польщена публичным признанием её талантов и от этого выглядела особенно красивой.

— Помню-помню, ты обещала мне борьбу и победу, — я улыбнулся и подставил ей щёку. — Девушки, кто ещё? Сегодня Поттер разрешает целовать себя.

Ух, что тут началось... Девчонки с писком облепили, затормошили меня, и я был со всех сторон поцелован. Это было приятно, хотя в глубине души я удивлялся на свою выходку. Для меня это было по меньшей мере нетипично.

— Поттер, проставляйся! — а это Кассиус Уоррингтон с шестого курса, которого в этом году выбрали факультетским старостой взамен закончившего школу Мориса.

— Да, Кэс, это нужно отметить, — посылать сов в Хогсмид было уже поздно, зато меня слушались хогвартские домовики. Кстати, неплохо было бы спросить их, где они берут заказанное и как им удаётся в течение одной-двух минут доставить уже готовые блюда. — Мистер Крум, не хотите ли вы с компанией присоединиться к нашей вечеринке?

Виктор Крум, из-под нахмуренных бровей которого поблёскивали весёлые глаза, был в отличном настроении.

— Да, было бы хорошо, — согласился он. — А то у нас на корабле нельзя, а попраздновать хочется.

Он заговорил с болгарами на своём языке. Судя по одобрительным возгласам, никто из них не был против совместной вечеринки. Я тем временем мысленно позвал Фиби и распорядился накрыть столы у нас в гостиной. После ужина не прошло и часа, поэтому я заказал фрукты, соки и другой лёгкий десерт.

— Леди и джентльмены! — с безукоризненно-светской улыбкой объявил я, когда болгары ответили согласием. — Сейчас у нас в гостиной состоится небольшой интернациональный фуршет по случаю избрания чемпионов. Прошу всех проследовать к месту проведения фуршета!

Мне зааплодировали, я сделал ручкой в ответ. Общее воодушевление было заразительным, и я поймал себя на том, что чувствую себя необычно. Пожалуй, это и называется словом 'празднично'. Наша толпа покинула Большой зал и, оживлённо гомоня, двинулась в подземелья. Где-то на полпути я услышал мысленный голосок Фиби, сообщивший, что всё готово.

В гостиной нас с Крумом усадили рядом на почетное место во главе самого большого стола. Уоррингтон произнёс короткую речь, закончившуюся тостом в нашу честь, все дружно подняли бокалы с соком — и пирушка началась. Мы с Крумом разговорились, и после тоста за предков наша беседа сама собой перескочила на них. С переводом моей фамилии он справился сам, а его фамилия, оказывается, означала 'ворон' и его род вёлся с девятого века от болгарского хана Крума Грозного. Магловские потомки болгарского властителя давно вымерли, а линия магов осталась.

К середине пирушки Крум предложил мне, как он выразился, перейти 'на ты' — то есть, звать друг друга по имени. Я согласился, но добавил при этом, что так у нас обращаются только к близким друзьям и родственникам. У болгар оказалось по-другому, у них даже слегка знакомые сверстники называли друг друга по имени, а обращение по фамилии было признаком отчуждённости или даже враждебности. На всякий случай я предупредил Крума, чтобы он не называл наших девушек по имени, потому что здесь для него такое обращение допустимо только к своей девушке.

— Значит, эта красивая девушка, Дафна Гринграсс — твоя девушка? — заключил он.

— Однокурсница. Ученики с одного факультета у нас в статусе родственников.

Крум задержал взгляд на Дафне — чуть дольше, чем требовали приличия.

— А кто её парень? — полюбопытствовал он.

— Насколько мне известно, она еще не помолвлена.

Болгарин снова посмотрел на Дафну и больше не спрашивал о ней. Он резко сменил тему и поинтересовался, как мне удалось преодолеть возрастной барьер, если это не секрет. Я не считал это секретом и рассказал ему как о ментальной проверке, заложенной в барьер, так и о том, что для его преодоления достаточно мыслить о себе как о совершеннолетней личности. Затем мы повеселились на тему, что самые простые ловушки оказываются самыми эффективными.

Незадолго до отбоя в общежитие явился Ранкорн вместе с Каркаровым, потерявшим своих подопечных. Каркаров увёл болгар на корабль, а я мысленно попросил Фиби навести порядок в гостиной — и остатки пирушки исчезли на глазах у нашего декана. Тот только слегка приподнял бровь и ничего не сказал. Народ, не уверенный в реакции нового декана, стал быстро расходиться по комнатам.

— Мистер Поттер? — окликнул Ранкорн. Я остановился на полпути к спальне. — Если вы не возражаете, мне хотелось бы поговорить с вами.

Когда мы уселись в кресла в одном из уютных уголков гостиной, я выжидательно посмотрел на декана.

— Не стану скрывать, о вас у меня состоялся отдельный разговор с вашим опекуном, — начал тот. — Лорд Малфой рекомендовал мне прислушиваться к вашим словам и не препятствовать вашим действиям, упирая на то, что вы не по годам разумный и предусмотрительный юноша. В связи с этим я затрудняюсь решить, как мне относиться к вашему участию в турнире. Судя по некоторым обстоятельствам вашего избрания в чемпионы, у вас есть враги, которые надеются, что вы не справитесь с опасностями турнирных заданий. Если это возможно, хотелось бы пояснений от вас, если же нет, тогда хотелось бы знать, чем я могу помочь вам.

— Пояснений... — я задумался над тем, как сообщить декану необходимое и не сказать лишнего. — Я и не думал о чемпионстве, но в последний момент вскрылось обстоятельство, которое побудило меня подать заявку. Возможно, это было не лучшее решение, но мне пришлось принимать его в спешке. И, как мы убедились на сегодняшнем избрании чемпионов, я всё равно не избежал бы участия в турнире.

— Тот клочок действительно был оторван от вашего обзора по ЗоТИ?

— Да, это был кусок заголовка обзора с моей фамилией. Не будем исключать, что некто посторонний забрался в неплохо защищённый кабинет ЗоТИ и вытащил мою работу из-под носа у Цепного Пса Министерства, причём этот посторонний знал, что сейчас в кабинете находятся обзоры четверокурсников, среди которых имеется и мой. В принципе такое возможно, поэтому не стоит публично обвинять в этом Аластора Грюма.

Мы внимательно посмотрели друг на друга. Ранкорн ответил мне медленным кивком.

— У вас есть предположения, кто может желать вам серьёзных неприятностей? — спросил он.

— У меня хватает недоброжелателей в Хогвартсе. Начнём с того, что это кое-кто из гриффиндорцев, но им, как я понял, застит глаза тысяча галеонов и они по глупости считают, что попасть в чемпионы — не смертельная опасность, а лёгкая нажива. Ещё меня сильно недолюбливает мой бывший декан. В излишней порядочности он не замечен, но ему я ничем не мешаю, кроме факта моего существования.

— Вы начали с наименее вероятных версий, так?

— Да, их не следует совсем исключать из рассмотрения. Больше всего я, пожалуй, разочаровал директора — настолько, что опекун не мог не предупредить вас.

— Предупреждал, — подтвердил Ранкорн. — Но если бы и не так, о вашем судебном процессе слышала вся Британия. С другой стороны, человек в возрасте и с положением Дамблдора достаточно благоразумен, чтобы не соблазниться местью.

— Местью, возможно, и нет, зато он может соблазниться устранением угрозы его планам на будущее.

— Вот как... — произнёс Ранкорн после некоторого молчания. — Я мог бы обратиться в Визенгамот или в Министерство с протестом против вашего участия в турнире, но оно вас, видимо, устраивает?

— Магический договор не позволит организаторам подстроить ничего такого, что поставит меня в худшее положение по сравнению с другими чемпионами, а с чем они справятся, с тем и я справлюсь. Даже если Дамблдор задумал избавиться от меня, он не знает всей моей силы.

В спальне Тед встретил меня одним из своих фирменных взглядов 'нет, я не лезу в твои дела — я жду указаний'. Спать он еще не лёг, значит, надеялся на разъяснения прямо здесь и сейчас. Я не стал разочаровывать его и в общих чертах рассказал всё, что происходило в комнате чемпионов, даже про свой резкий ответ на выходку Снейпа. Умолчал я только о том, что чуть не сорвался на зельевара — теперь, по прошествии некоторого времени, это не казалось мне странным. Общеизвестно же, что Снейп может вывести из себя и покойника, а я пока еще живой.

— Только хоть ты не спрашивай, зачем мне понадобился этот турнир, — справедливости ради нужно сказать, что за вечер, кроме Драко, меня об этом спросили только староста Кэс и Уолтер Бойд. Но на многих лицах я видел тот же самый вопрос, не высказанный, и это вызывало во мне неприятное скребущее ощущение. Как там его... наверное, раздражение. Именно оно и продиктовало предупреждение, которое вообще не должно было прийти мне в голову.

Раздражение не бывает справедливым. Как уж с ним советуют бороться? Считать до десяти? Надо попробовать.

Тед слегка пожал плечами.

— Я и так знаю. Чаша Хаффлпафф.

Я вспомнил, что это он навёл меня на заметку о чаше. Иногда Тед бывал пугающе догадлив, и в данном случае это было совсем некстати. Необходимо было выяснить, как далеко простирается его догадливость.

— Почему ты так решил?

— А что тут сложного? Диадему Равенкло ты взял, как только обнаружил, значит, мог заинтересоваться и чашей Хаффлпафф.

— Может, ты даже знаешь, зачем они мне? — спросил я, внимательно следя за его лицом.

— Нет, но Лорду Магии Хогвартса могут понадобиться артефакты Основателей.

Он говорил искренне, и у меня отлегло от сердца. Не то, чтобы я в чём-то не доверял Нотту, но всё-таки... Хоркруксы не из тех сведений, которые можно доверить даже ему.

Раздражение не бывает справедливым, но, как оказалось, бывает полезным. Если бы не оно, я и не подумал бы, что Тед наверняка знает о моих делах больше, чем я считаю, но ничего не говорит просто потому, что я не спрашиваю. Он как никто умеет быть сдержанным — с такой тёткой, как у него, научишься. А пожалуй, он может рассказать, как он с этим справляется.

— Тед, а как у тебя получается быть сдержанным? — в ответ на его приподнятую бровь я добавил: — Просто интересно.

— Просто интересно... — мягко повторил он. — Я привык сдерживаться с тех пор, как помню себя. Моё поведение слишком часто вызывало нотации тётки Прюданс, поэтому я приучил себя ничего не говорить и не делать, пока не просчитаю её реакцию. И так везде — сначала ни на что не реагировать, а вспомнить, оглядеться, прикинуть реакцию окружающих, выбрать подходящее поведение...

123 ... 1920212223 ... 424344
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх