Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Фанфик по Гарри Поттеру: Мы, аристократы - 4


Статус:
Закончен
Опубликован:
29.12.2012 — 18.09.2017
Читателей:
666
Аннотация:
Четвёртый курс обучения в Хогвартсе. Закончен 20.11.2013.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

Лорд Малфой, некогда принадлежавший к ближнему кругу Волдеморта, сообщил в интервью, что с пророчеством об Избранном связано слишком много подозрительного и что никто из Пожирателей никогда не верил в него, кроме самого Волдеморта. Более того, он заявил, что в последние годы жизни Волдеморт подвинулся рассудком и что это, видимо, было связано с душевной травмой, полученной в юности. Разумеется, в этом месте Скитер стала копать глубже, засыпав Малфоя расспросами о юношеской душевной травме Ужаса Британии.

И тут на свет полезли факты, которые я узнал от Тома-из-дневника и без ссылки на источники пересказал опекуну. Малфой сообщил Рите как нечто общеизвестное, что будущий Тёмный Лорд, тогда еще Том Риддл, воспитывался в магловском приюте и что его опекуном в магическом мире был Альбус Дамблдор. Еще до интервью он с помощью Торфинна Роули проверил этот факт по министерской документации в архивах, а теперь сослался на него журналистке. Об остальном он предупредил Скитер, что сведения пришли к нему через третьи руки, а затем обтекаемо намекнул, что беззащитный сирота Том Риддл был красивым мальчиком и пострадал от домогательств своего опекуна, известного специфическими сексуальными наклонностями.

Это была бомба. Несмотря на отсутствие доказательств и яростное возмущение противников, семя сплетен было посеяно и подозрения остались. Предъявить судебные претензии к Малфою не могли, он сам предупредил, что это всего лишь ходившие среди Пожирателей слухи. Разыгравшаяся газетная война докатилась до Хогвартса, к Дамблдору каждое утро прилетали десятки сов с вопиллерами и прочими незамысловатыми радостями возмущённой общественности. Самые проницательные стали догадываться, что из политической мутной воды показалась верхушка огромного айсберга.

В конце марта я получил восторженное письмо от Сириуса Блэка. Его притащила экзотическая птица такой яркой расцветки, что я был удивлён, почему её не растащили на перья по пути сюда. Бывший Мародёр, схоронившийся где-то в южной глубинке планеты Земля, следил за британской прессой и наконец обнаружил в ней первые признаки обещанного прошлой весной. Расправа с ненавистным Нюнчиком более чем удовлетворила Сириуса, а подкоп под репутацию директора буквально осчастливил его. Я нагрузил его цветастую птицу обещанием скорого продолжения шоу и отправил в обратный путь.

Даже те из слизеринцев, кто относился ко мне с прохладцей, после выхода статьи о Снейпе заметно потеплели. Уолтер Бойд, похоже, стал считать меня если не равным, то близко, и даже его приятель Митчелл, брат Октавии, прежде чуть ли не в открытую ненавидевший меня, стал как-то по-особому присматриваться ко мне. Незадолго до весенних каникул Уолтер позвал меня для важного разговора — и если судить по тому, что нам понадобился пустующий класс, разговор ожидался весьма личный.

Я не без любопытства наблюдал, как он накладывает щиты и заклинания от подслушки и слежения, и констатировал про себя, что мои предосторожности будут посильнее. Закончив с защитой, он выжидательно посмотрел на меня, словно я должен был что-то сказать ему.

— Поттер... — он, видимо, не знал, как начать.

— Бойд, — нейтральным тоном отозвался я.

— У меня к тебе деловое предложение. Оно наверняка заинтересует тебя. — Он помолчал. Я тоже ничего не говорил, вполне осознавая ценность паузы в подобных разговорах. — Мне стало известно, что твой опекун предлагал Греям обмен портретами, твоего и Октавии.

— Вашей семье не стоит беспокоиться об этом, — заверил его я. — Дело прошлое, нам было отказано в брачных переговорах, у нас нет никаких претензий ни к Греям, ни к вам.

— Но, я так понял, Октавия по-прежнему интересует тебя?

— Я уважаю Октавию, она замечательная девушка. Тем не менее, у нас с ней никогда не было взаимной склонности. То, что было в прошлом году — всего лишь куртуазные маневры, в которых были заинтересованы мы оба и которые я немедленно прекратил, когда узнал о видах вашей семьи на неё. А эта газетная сплетня — попытка интриги некоторых личностей, которые не знают подлинного положения дел.

— Тем не менее твой ответ на неё был гораздо жёстче, чем она того заслуживала.

— Моё отношение к Октавии тут не при чём. Просто время пришло, а это был удобный повод.

Уолтеру понадобилось некоторое время, чтобы вникнуть в мою последнюю фразу.

— Не знаю, какие цели преследуете вы с Малфоем, но для банальной оплеухи обидчику шум, действительно, слишком велик, — задумчиво подтвердил он мой намёк. — Давай всё-таки вернёмся к Октавии. Как наследник рода Поттеров, ты обязан жениться и продолжить род, а Октавия — чуть ли не единственная девушка в Британии, которая удовлетворяет требованиям твоего положения.

Я полагал, что Уолтер опасается за помолвку младшего брата, но разговор шёл явно куда-то не туда.

— Мы с опекуном решили, что несколько лет я могу подождать, а там подрастут ещё девушки, — сказал я, не особо скрывая своего недоумения.

— Через несколько лет еще неизвестно, что будет, а мы можем договориться уже сейчас. Я предлагаю обмен — моя семья замолвит слово Греям за тебя, а ты уговоришь Ромильду Вейн пойти за Беннета.

Только сейчас я в полной мере оценил глубину изменений, происшедших со мной за последний год. Подумать только, еще год назад я бесстрастно выслушал бы Уолтера, заценил бы все за и против, прикинул бы нашу взаимную выгоду и пути её исполнения. Сейчас же меня охватила только одна мысль — да как он смеет!!! — и мне потребовалось немалое усилие, чтобы не выкрикнуть её ему в лицо.

— Я вижу, для тебя это неожиданность, — значит, что-то всё-таки отразилось на мне и не осталось незамеченным. — Подумай, это очень выгодное для тебя предложение.

— Ты обратился не по адресу, Бойд, — я уже овладел собой и ответил как можно сдержаннее. — Я не отец мисс Вейн и не распоряжаюсь её судьбой. Почему бы вашей семье не обратиться к нему?

— Мы уже обращались. Сам мистер Вейн не против нашего предложения, но он не отдаст дочь замуж без её согласия, а она и слушать ничего не хочет.

— Ты и с Ромильдой разговаривал?

— Пришлось, родителям не разрешено посещать Хогвартс. Вейн устроила мне истерику, но я всё-таки добился от неё, что она не пойдёт ни за кого замуж, пока не женишься ты. Поттер, на Вейн ты жениться не собираешься, а то бы вы уже начали переговоры — значит, нужно сделать так, чтобы ты поскорее женился. Возможно, ваша помолвка с Октавией её убедит, а ты поможешь.

На лице Уолтера было написано, что ему не нравится ни вся эта затея, ни его роль в ней, и только это еще удерживало меня в разговоре.

— Я одного не понимаю, Бойд. С чего вы вдруг стали считать, что Ромильда достаточно родовита для Беннета?

— Я не одобряю брата, но ему вынь и положь эту Вейн. Он не наследник, а всего лишь второй сын, да и у неё неплохая родня по матери, поэтому мы не против, хотя и не рады, союз с Греями был бы куда желательнее. Поттер, раз ты не имеешь видов на Вейн и имеешь на неё влияние, поговори с ней, может, хоть ты её уговоришь. Наша семья в долгу не останется.

— Это... — у меня не нашлось приличных слов, чтобы выразить своё отношение к его предложению. — Это невозможно.

Как ни странно, Уолтер не был раздосадован, словно и ожидал чего-то подобного. И почему у меня возникло ощущение, что он знает обо мне что-то такое, чего не знаю я сам?

— Я ожидал, что ты окажешься рассудительней, — только и сказал он.

— Извини, не оправдал, — в моём тоне не промелькнуло и намёка на извинение.

— По крайней мере, я сделал всё от меня зависящее. Давай закончим на этом, и пусть всё останется между нами. Октавия ни о чём не подозревает — и не нужно, чтобы она узнала.

— Давай, — я одним движением магии сорвал всю его защиту, чтобы отыграться хоть на чём-то. — Она не узнает.

Я не остался в обиде на Уолтера, он был заложником своего рода, как и я своего. Зато присутствие Беннета стало неимоверно раздражать меня. Вот чего он крутится поблизости, если его послали далеко и надолго? Или он надеется, что Ромильда передумает? Почему-то эта мысль бесила меня больше всего.

В глубине души я надеялся на Теда. Если бы что-то пошло бы совсем не так, он обязательно подсказал бы, не мог не подсказать. Но Тед ничего не говорил, он даже не выглядел обеспокоенным, значит, по его мнению, ничего особенного не происходило. Это были мои личные заморочки.

Я перестал пропускать боевые тренировки Винса и Грега. Хотелось хоть где-то, хоть кому-то дать в морду. Каждый раз возвращался избитым, в рукопашной мне до них далеко. Синяки лечить доставалось той же Ромильде.

У Грега полным ходом развивался роман с Падмой Патил. Мы так и не узнали бы, как это у них началось, если бы не Драко. Как-то однажды, когда мы собрались тёплой мужской компанией и разговорились о том о сём, Малфой не преминул сунуть свой длинный нос в личные дела своего вассала.

— Гойл, ну почему Падма? — спросил он напрямик, когда наша беседа забрела в эти сферы. — Я ведь умру от любопытства, если не узнаю, что у вас общего. Равенкловка, умница, я думал, ей больше заучки по вкусу, да и от тебя не ожидал...

Грег усмехнулся с видом победителя.

— Зачем ей умные, если она сама умная? Нет, Падма любит сильных, — он самодовольно расправил плечи, демонстрируя, кто тут самый сильный.

— А ты что, любишь умных? — вырвалось у Драко.

— Да это ничего, что она умная. Зато она красивая и очень понимающая. Она понимает... ну, это... когда ты вмазал — и враг лежит. С этого, можно сказать, у нас всё и началось...

Малфой уставился на него обалдевшим взглядом.

— Так, Гойл, давай рассказывай. Я должен это знать.

— А чего рассказывать-то? — незаметно для себя Грег расплылся в довольной улыбке. — Помните, когда я Грюму засветил в жевальник? Он, значит, улетел, а я смотрю — она на меня смотрит, и во-от такими глазами... Она тогда сестру туда встречать пришла. А я, значит, на неё смотрю... и тоже как будто никогда в жизни не видел. Я тогда сразу понял, что она понимает... ну, это. Она потом мне говорила, что ничего круче в жизни не видела. И ещё змей она очень любит, в её роду заклинатели всегда были... а я... ну вы помните, в кого я тогда превратился.

— Вот оно что... — протянул Тед, пока Малфой переваривал услышанное. — Заклинательница змей, значит...

— Ага, — безмятежно подтвердил Грег, даже если и понял, что Нотт имел в виду заклинательницу одной роскошной чёрной мамбы. — Падма на самом деле очень смелая, она из кшатриев, а это у них воины. И её сестрёнка тоже смелая, но глупая, а Падма нет. Это ничего, что она умная, это даже хорошо.

На весенних каникулах они с Падмой собирались сказать родителям, что пора уже знакомиться семьями. Этой весной многие ученики отправлялись домой — мало кто побывал дома на Рождество, а иностранцы всем примелькались. Наша компания, как обычно, планировала провести каникулы у Малфоев, на это время приглашавших к себе Крэббов и Гойлов. Люциус настаивал на продолжении уроков управления родом и родовой магией, кроме того, из Европы намеревались прибыть Нотт-старший и Эйвери-старший.

За день до каникул у нас состоялось последнее занятие по истории магии, на которой в этом учебном году никто не спал, потому что Норма Ранкорн излагала исторические события так, что могла пробудить интерес к ним даже у покойника. Её лекции читались для всех четырёх факультетов разом, это был единственный предмет, где мы пересекались с барсуками, а грифы с воронами. Поэтому я не узнал голос парня, догнавшего меня сзади.

— Поттер, подожди!

Я оглянулся. Это был хаффлпаффец, Джастин Финч-Флетчли, маглорожденный. Тёмно-русый, сероглазый, весьма породистый и по внешности, и по осанке, на полголовы выше меня. Помнится, про него Невилл говорил, что этот парень расспрашивал обо мне. Вывалившая из класса толпа текла мимо нас, только Тед тоже остановился, но я кивнул ему идти дальше. Когда мы остались позади, я посмотрел на хаффлпаффца в течение паузы длиной с 'кто ты такой и что тебе от меня надо?' и произнёс нейтрально-сдержанно:

— Финч-Флетчли, если не ошибаюсь?

Слишком гордых это уже отсеяло бы, но парень предпочёл не заметить мою прохладную интонацию.

— У тебя найдётся время пообщаться со мной? — предложил он — не попросил, а именно предложил. И держался он отнюдь не попросту, а словно бы решив с высоты своего положения считать меня ровней. Так мог бы держаться Драко, если был бы лучше вышколен родителями.

Я не был занят, но не считал удобным общаться на ходу в коридоре, где нас не увидит и не услышит только ленивый.

— Если у тебя вопрос, задавай сейчас. Если разговор, лучше встретиться отдельно.

— Тогда сегодня, в удобное для тебя время.

Мы договорились встретиться после ужина на западной террасе. Я пришёл первым и еще успел полюбоваться окрестностями — в это время дня отсюда прекрасный вид на закат. Впрочем, прождал я недолго.

— Извини, я заставил ждать, — вежливо сказал он.

— Ничего, мы не назначали точный срок, — ответил я такой же вежливостью. — Разговор, я так понимаю, приватный?

— Вроде того.

— Тогда я приму меры безопасности, если ты не возражаешь.

Финч-Флетчли не понял, о чём я, но кивнул. Я привычно вынул палочку и стал накладывать защиту.

— Что это? — спросил он.

— Это заклинание обезвреживает прослушку. Это — убирает нас со следящих систем замка. Это — сигнализирует, если кто-то пойдёт сюда. А это щит, который не пропустит сюда никаких сюрпризов, пока мы общаемся.

— Серьёзно у тебя с этим...

— Обычная мера предосторожности. От слежки извне защищены только общежития, служебные помещения и преподавательские покои, а классы, коридоры и террасы доступны для следящих заклинаний кому угодно в Хогвартсе.

— У нас никто так никогда не страхуется.

— А кому вы, хаффлпаффцы, нужны?

— Уел. — Джастин ответил понимающей улыбкой, хотя мог бы и обидеться. — Я тоже учился бы в Слизерине, если бы был... — он на мгновение запнулся, выбирая слово, — ...из ваших. Так сказала Распределяющая Шляпа.

Я кивнул и приготовился слушать, догадавшись, что это и есть начало разговора. Джастин понял меня правильно.

— Поттер, о тебе говорят разное, но, как мне известно, ты здесь довольно-таки высокопоставленная персона, — заговорил он.

— Ну... довольно-таки... — неопределённо подтвердил я.

— Могу я узнать, насколько?

— Это так важно?

— Видишь ли... — на его лицо набежала задумчивость. — Там, у себя, я тоже не кто-нибудь. Я из семьи графов Эйлсфорд и, если бы не Хогвартс, я учился бы в Итоне, если тебе это о чём-то говорит.

— Говорит, — у Дурслей, еще не зная о Хогвартсе, я выбирал, куда пойти учиться после начальной школы, и тщательно изучал список британских средних школ. — Итон, самый дорогой колледж мира, стоимость обучения двадцать пять тысяч фунтов или пятьдесят тысяч долларов в год. Век основания — пятнадцатый. Там обучалось двадцать премьер-министров и оба британских принца.

— Значит, ты меня поймешь. Сначала я даже обрадовался Хогвартсу. Во-первых, волшебство, во-вторых, мне очень хотелось побыть простым парнем... ну... таким, как все. Без всей этой прислуги, без обязательного этикета, с тем знайся, с этим не знайся... в общем, рассуждал как маленький.

123 ... 3637383940 ... 424344
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх