Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Пустой


Статус:
Закончен
Опубликован:
29.02.2016 — 04.12.2017
Читателей:
59
Аннотация:
3 дек 2017 Попаданец в пустого. Знание канона имеется. Полное МС. Книга закончена. Это Фанфик, так что знание канона рекомендуется. (особенно знание последней арки манги для понимания последней трети книги)
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

— Ты смогла пробить "шкуру" одним ударом? — Ее удар действительно пробил пленку "Вспышки", хотя он без труда блокировал удары Хашвальда! — Впечатляет!

— Твоя техника смогла принять на себя весь заряд Шунко? — Парировала девушка: действительно, она хоть и пробила "Вспышку", но на это ушел весь заряд ее удара, так что по сути она только что просто ударила кулаком по поставленому мной блоку. — Впечатляет.

— Не думал, что увижу здесь Квинси... — Протянул Урахара, деактивируя свой щит.

— У тебя что-то на лице. — Участливо сказала Бамби, после чего щелкнула пальцами и прямо перед лицом Урахары прогремел взрыв. — Больше нет. Можешь не благодарить. — Добавила она падающему на землю телу, которое впрочем секунду спустя сдулось как какой-то воздушный шарик.

— Тут все не так плохо, как кажется. — Раздался его голос со стороны Орихиме, рядом с которой сейчас уже лежал и бессознательный Ичиго.

— Интересный трюк, шинигами. — Растягивая слова произнесла Бамби, с предвкушением в глазах приближаясь к Урахаре. — Развлеки меня получше, чем эта сломаная игрушка. — Кивнула она на Ичиго. — Хм? — недовольно скосила она взгляд на мою руку у себя на плече.

— Мы уходим. — Заявил я.

— Что, уже? А я только во вкус вошла... — Недовольно протянула девушка, но к моему удивлению, спорить не стала.

— Думаешь мы вас так просто отпустим? — Нахмурилась Еруичи, в то время как потрескивающие разряды электричества от Шунко придавали ее словам убедительности.

— А ты помнишь нашу самую первую встречу, любовь моя? — Усмехнулся я в ответ. — Помнится тогда ты не смогла меня остановить. Хочешь, чтобы я воспользовался тем же способом отхода?

— Подонок!

— Смешно! Мы на войне, а на войне все средства хороши. — Парировал я, открывая гарганту. — До скорой встречи. — Махнул я ей рукой перед тем, как гарганта окончательно закрылась, отрезая нас от шинигами.

— Все понятно... — Кивнул Айзен после того, как я закончил показывать запись нашего с Бамби похода в мир живых. К счастью я с собой взял недоработаную версию записывающего устройства, способную работать только с картинкой, так что наших разговоров никто хне слышал. Ну а то, что в закромах моей башни имеется законченая версия этого приборчика, никому знать не следует.

— Хм, странно, что ты не смогла разделаться с этим сопляком. — Надменно произнес Гриммджоу, но ответом ему было тихое посапывание Бамби, которая уже успела заснуть, положив голову на сложеные на столе руки. — Тск! — Поняв, что поскандалить не получится, он лишь раздраженно отвернулся в сторону.

— Верни запись на тот момент, где девушка начинает лечить своего друга. — Приказал Айзен.

— Конечно, конечно. — Покивал я, даже не пытаясь принять подобающую позу: сейчас я сидел на своем месте с закинутыми на стол ногами и заведеными за голову руками. Ну а с моим контролем реатсу мне даже шевелиться не надо было, чтобы выполнить приказ, и вот, над столом появляется изображение Иноуэ, активирующей Сотен Кешшун.

— У кого-нибудь есть идеи, что это такое?

— Регенерация? — Подал голос Улькиорра.

— Не похоже. — Помотала головой Хина. — Если присмотреться, то становится видно, что ткань восстанавливается совсем не так, как должна при регенерации. Это скорее похоже на отмотку времени назад.

— Еще идеи?

— Дайте мне эту девушку и мы с Сзаелем за один день в подробностях объясним, что это такое. — Усмехнулся я. — А просто основываясь на внешних проявлениях... Это либо работа со временем, как говорила Хина, либо что-то вроде контроля над реальностью, или отрицания реальности. Правда не понятно, как такое вообще существует: ни арранкары ни квинси, насколько мне известно, манипулировать ни временем ни реальностью не могут, а шинигами... Возможно какой-нибудь банкай? Тут не достаточно информации. Так что девчонка либо шинигами, использовавшая банкай так, что даже я этого не заметил, либо Бог, решивший развеяться в мире смертных либо кто-то, кого мы до сих пор не встречали...

— Логичные доводы, Чешир. — Кивнул Айзен. — Все свободны.

— Что ты думаешь насчет девчонки? — Поинтересовался Барраган, делая ход ферзем.

— В каком плане?

— Думаешь она представляет угрозу?

— Нет. — Покачал я головой, передвигая своего коня по доске. — Но Айзен непременно использует ее в своих целях. Весь вопрос в каких?

— Заставит использовать эту непонятную силу?

— Сомневаюсь. — Покачал я головой. Айзен — шинигами, у которого все шаги продуманы на двадцать ходов вперед. Сила же этой девчонки для него скорее всего была новостью, а значит что?

— Значит ее присутствие или отсутствие не имеет никакого значения. — Понял мою мысль старик.

— Именно. — Кивнул я. — Скорее всего ее используют для достижения какой-нибудь дополнительной, наскор придуманой цели, выполнение или провал которой особой роли не сыграет.

— Есть идеи?

— Несколько имеется, но они совершенно разные и у меня нет никаких оснований пологать, что хоть одна из них верна, так что просто поживем, увидем.

— Похоже, что шестеренки начали двигаться...

— И они все набирают свой ход... — Улыбнулся я, почувствовав как реатсу Гриммджоу исчезло из Лас Ночес.

— Что-то произошло? — Заметил мою перемену настроения Барраган.

— Я в последнее время тренируюсь быть метеорологом для мира живых. — Усмехнулся я. — И сдается мне, что сегодня в Каракуре будет бессонная ночь. Кстати говоря, Барраган!

— Что? — Поднял он на меня глаза.

— Ну во-первых шах. — Улыбнулся я, делая свой ход. — А во-вторых меня уже некоторое время мучает один вопрос по поводу твоего ресурексиона.

— Задавай. — Кивнул он, уводя своего короля из-под удара.

— Во время ресурексиона, реиши из которых состоит твое тело, начинают генерировать "токсичную" реатсу, которое "старит" все, чего касается, верно?

— Верно.

— Тут можно провести паралель со змеями, генерирующими яд. Но ведь если ввести в змею их же яд, они умрут. Твои реиши может и генерируют токсичную реатсу, но если они войдут в контакт с этой самой реатсу, то тоже будут уничтожены, верно? Просто ты естественно контролируешь свою реатсу и не даешь ей себйя коснуться.

— И что?

— В дополнение к этому, во время нашего боя я заметил, что как только твоя реатсу меня коснулась, то стала распространяться по всему телу, как какая-то инфефция.

— И что? — Повторил он.

— Ты же знаешь о гордости моей помощницы, Арди?

— Магус? Ну да, мои солдаты уже давно тренируются его использовать. — Кивнул он.

— Отлично! Вот только Арди продолжает придумывать новые заклинания каждый день. Большая часть из них конечно же бракуется, но недавно она наткнулась на возможность мгновенного пространственного перемещения с использованием реатсу, или попросту заклинание телепортации. Много еще надо доработать, но меня мучает вот, какой вопрос: если взять некий предмет, зараженный твоей реатсу или же попросту саму твою реатсу и телепортировать его внутрь твоего тела, перекинется ли "инфекция старения" на тебя самого?

— Хмм... — Задумался он. — Никогда не задумывался над чем-то подобном. Да, перекинется. Как ты и сказал, моя реатсу старит все, и я не исключение.

— Значит это простой способ убить тебя в твоем ресурексионе?

— Ты издеваешься? — Нахмурился он. — Если бы все было так просто, как ты говоришь, то что бы произошло с Землей, если бы я дал своей реатсу коснуться почвы?

— Хм... — Действительно... — Вся планета превратилась бы в прах? Но это нереально!

— Верно. — Кивнул он. — На поддержание, как ты назвал, "инфекции", я трачу реатсу, и чем больше площадь поражения, там больше реатсу тратится. А так же я могу отключить подачу реатсу в любой момент, отключая "инфекцию" по своему желанию. Так что если ты телепортируешь что-то внутрь меня, то наибольший урон нанесет сам процесс телепортации, а не моя реатсу.

— Ну что же... Мне все понятно. — Кивнул я, возвращаясь к шахматам. Пусть он и говорит, что от такого приема не умер бы, но есть куча внешних факторов: он сам признался, что никогда не думал о такой возможности. Добавить к этому раздражение и злость от того, что Сой Фонг все же сумела его ранить выстрелом своего банкая в упор и старик мог попросту растеряться и не успеть вовремя среагировать на подобную атаку. Но зато теперь, когда я обратил его внимание на такую возможность да еще буквально за несколько недель до предстоящего столкновения... Прощай, Хачиген, я подписал тебе смертный приговор, а ты этого даже не знаешь. Ну а теперь...

— Вот ты где... — Без стука зашел Гин. — В шахматы играете? А мне можно присоединиться?

— Это игра для двоих. — Недовольно произнес Барраган. — Чего надо? — Ну да, прямо как и я, Барраган тоже недолюбливал этого типа.

— Айзен вызывает Чешира к себе. Срочно.

— Эх... Долг зовет. — Развел я руками. — Закончим партию в другой раз.

— Я могу продолжить за тебя. — Предложил Гин.

— У меня нет времени на шестерок. — Отрезал барраган и направился в сторону бараков своих солдат.

— Я ему не нравлюсь... — Протянул Гин, задумчиво провожая старика взглядом.

— А я сразу предупреждал, что улыбочка педофила отталкивает от тебя окружающих на инстинктивном уровне. — Усмехнулся я перед тем, как уйти в сонидо. — Я прибыл по вашему зову, о, великий и могучий! — Провозгласил я, не забыв при этом упасть на колени и вознести руки к небу.

— У меня для тебя простое задание. — И снова он игнорирует мои выходки. Ну ничего, когда-нибудь я его достану...

— Дайте угадаю: вернуть Гриммджоу и его шайку?

— Ты почувствовал, как он покинул Лас Ночес?

— Вы сами назначили меня первым из Эспады. — Пожал я плечами.

— Почему не остановил?

— Когда это произошло я играл в шахматы с Барраганом. — Развел я руками. — Это гораздо важнее благополучия неуравновешеного психа. Пускай отправляется в Каракуру: нарвется на Еруичи, будет на одного психа меньше.

— Думаешь он не сможет совладать с ней?

— С Еруичи Шохоуин? С бывшей главой Онмитсукидо? С Богиней Скорости? С шинигами, играючи пробившей мою Тигровую Вспышку? У Гриммджоу против нее нет ни единого шанса.

— Именно поэтому ты отправишься в Мир Живых и вернешь его в Лас Ночес до того, как он на нее нарвется. — Заявил он.

— Как скажите. Один вопрос. — Айзен вопросительно на меня взглянул. — В каком состоянии мне его возвращать?

— В каком найдешь.

— Понял. — Улыбнулся я. — Можно отправляться?

— Свободен.

Странное ощущение: появляться в мире живых не скрывая свою реатсу. Впрочем судя по многочисленным вспышкам реатсу, думаю разве что более опытные противники и заметили мое прибытие. Хотя... Более опытные? Тоширо что ли? Не знаю, насколько он опытен, но будучи самым молодым капитаном, не думаю, что он слишком уж опытен. Да и не до меня ему сейчас было: перенек как раз заканчивал разбираться со своим противником, и хоть я и мог бы "навестить" его и возможно довести его банкай до полного пробуждения, но что мне это даст, кроме смерти половины населения Каракуры? Да и не за тем я здесь, чтобы капитанов убивать. Гриммджоу, ты где? Ага! К моему удивлению я его нашел не по реатсу, а по росчерку в ночном небе: не думаю, что Масаки стала бы стрелять по кому-то кроме Гриммджоу... Вот только проследив за снарядом я невольно усмехнулся: стрела попала Гримми прямо в затылок, отчего произошел мощный взрыв, вот только после того, как пыль немного улеглась, оказалось, что особого эффекта эта атака не принесла, зато сильно его разозлила. Настолько, что этот придурок решил пальнуть Серо в примерную сторону, откуда эта стрела прилетела. И все бы ничего, да вот только он уже находился на земле, рядом с поверженым Ичиго, и пальни он Серо, то как минимум парочка кварталов будут полностью уничтожены, естественно со всеми их обитателями... М-да, вот почему мне не нравятся подобные типы. Сонидо!

— Магус четырнадцать, Баррера. — В тот же миг между мной и надвигающемся на меня Серо появилась квадратная стена багрового цвета десять на десять метров. Некий аналог шинигамского "Данку", вот только поскольку Хина не владела Хадо восемьдесят девять, я не смог сравнить их прочность. Впрочем это не так важно: простое Серо, пускай и пущеное членом эспады мой магус выдержал без проблем. — Привет, Гриммджоу. — Дружелюбно улыбнулся я, когда поток бушующей реатсу иссяк и я смог увидеть Гримми со слегка обоженными руками и грудью. След Гетсуги? Ну-ну.

— Ты чего здесь забыл, Чешир?

— Как неприветливо. Я здесь по приказу Айзена. — Развел я руками. — Ты уже сходил за покупками?

— За какими еще покупками?

— Ах да, Айзен не приказывал тебе сходить за покупками. Напомни мне, что он тебе приказывал?

— Ничего.

— Верно! Он ничего тебе не приказывал. — Продолжал я улыбаться самой распологающей улыбкой, на которую был способен. — Не приказывал отправляться в мир живых. не приказывал устраивать здесь бойню и конечно же не приказывал ломать игрушку Бамби. — Скосил я глаза на Ичиго.

— ... — Гримми молча сверлил меня взглядом.

— Ах да! Еще он не приказывал терять весь твой фракцион. М-да, Айзен будет недоволен, очень, очень недоволен. Хотя бы сувенир ему купил, чтобы задобрить. Я слышал он любит магнитики. Эй, игрушка Бамби, тут есть где-нибудь круглосуточный магазин?

— Ты что вообще несешь?! — наконец стал раздражаться Гриммджоу, а я засек приближение других источников реатсу. Пора сворачивать спектакль.

— Мы уходим. — Поменял я тон на более серьезный, и открыл гарганту. — А ты... — Я повернулся к Ичиго, когда гарганта уже начала закрываться. — Когда в следующий раз увидешь Шинджи, передавай ему привет от Чешира. А заодно поинтересуйся здоровьем Кенсея.

— Айзен-сенпай! Я привел вам малыша Гримми. К сожалению он не успел сходить за покупками, так что сегодня чай пить не с чем...

— Ты свободен, Чешир. — Кивнул он мне. В принципе можно было бы остаться да посмотреть, как Гриммджоу будут наказывать, но меня это не особо волновало, так что я тут же ушел в сонидо.

— Привет, Апачи, как дела? — Улыбнулся я, увидев кто открыл мне дверь.

— Чего тебе надо, Чешир? — Девушка не была особо рада меня видеть, но все же посторонилась, пропуская внутрь.

— Я с Тией пришел поговорить. — Пожал я плечами, осматриваясь по сторонам.

— С каких пор ты называешь госпожу Халибел по имени?! — Возмутилась она.

— С тех пор, как это стало тебя задевать. — Усмехнулся я в ответ. — Тиа, краса моих очей, выходи на свет божий! — Повысил я голос, так и не найдя ее в гостевой комнате.

— Ты чего-то хотел? — Девушка спускалась со второго этажа и была одета в свою стандартную форму Эспады.

— Ну как тебе сказать... — Протянул я, подходя к окну и выглядывая наружу. Тиа в своем репертуаре: именно вокруг ее башни сконцентрировалась большая часть чистой воды в Лас Ночес: это даже озерами и реками было трудно назвать это было скорее крохотным морем с несколькими крупными островами, на которых и жили те арранкары, которые не захотели жить внутри башни. — Как ты уже поняла, шестеренки пришли в движение, и скоро Айзен, а с ним и мы все столкнемся с шинигами лоб в лоб, и естественно драки не избежать.

123 ... 5152535455 ... 929394
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх