Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Не вмешивайтесь в дела волшебников


Автор:
Статус:
Закончен
Опубликован:
22.08.2012 — 22.08.2012
Читателей:
295
Аннотация:
Гарри был заключен в Азкабан в начале шестого года за убийство Невилла Долгопупса. Но он невиновен. Пока он в тюрьме, раскрывается его "сила, о которой не знает Темный Лорд". Что случится, когда его прежние друзья узнают, что он не виновен? Увидим. Это будет весело!
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

— Так что со мной будет? — спросил Альбус, в уме согласившись с Амелией.

— Вы присоединитесь к профессору Снейпу. Вам нужен адвокат, профессор?


* * *

— Профессор МакГонагалл? Добби сказал, что вы хотели видеть меня. — Гарри стоял в дверном проеме с нечитаемым выражением на лице.

— Входите, мистер Поттер, — вежливо предложила Минерва. — Присаживайтесь.

— Я постою, мадам, — так же вежливо ответил Гарри, подходя к окну. — Так зачем вы хотели видеть меня? Я читал кое о чем в библиотеке, пока у меня совершенно неожиданно появилось свободное время.

МакГонагалл взглянула на него с едва заметной усмешкой.

— Сомневаюсь, мистер Поттер, что это было столь неожиданно для вас.

Гарри пожал плечами.

— Ну, я только знал, что так будет. Просто не знал, когда.

— Почему вы арестовали профессора Снейпа и Директора Школы? — МакГонагалл хотела знать. Вспомнив то, что он говорил Олливандеру, она добавила. — Вы так планировали вернуть долг директору? Вы собираетесь арестовать нас всех?

— Нет, — Гарри покачал головой. — Я говорил, что я сам буду иметь дело с Дамблдор. Думаю, вы должны знать, что на следующей неделе сюда прибудет аврор, чтобы доставить меня на судебное разбирательство Снейпа. И, если они арестовали Амбридж, то, вероятно, и ее тоже. Профессор, вы не знаете, что размышления о ком-то, кто вот-вот нападет на вас, сделает вам что-нибудь плохое — первый признак паранойи? Вы станете похожи на Моуди, если не будете осторожны.

— Думаю, осторожность не помешает, мистер Поттер. Особенно, если учесть то, что получила мисс Грейнджер, — сухо заметила Минерва.

— О, — Гарри улыбнулся. — Она получила свой подарок. Я доволен.

Взглянув на нахмурившуюся женщину, он сказал: "Вы хотите сказать мне, что ей он не понравился? И это после всех трудов, которые мне стоило сделать его? Я только хотел показать ей, сколько ее дружба означает для меня. Я имею ввиду только то, что знаю, насколько она заботится о домашних эльфах и других нелюдях, чем о своих предполагаемых друзьях, так что я подумал, что это будет блестящий подарок".

— Сомневаюсь, что хоть кто-нибудь бы рассмотрел коробку с десятком отрубленных голов как подарок, мистер Поттер. Особенно если из одной из голов все еще течет кровь. Думаю, если бы я получила такой подарок, я бы испугалась, что я могла бы быть следующая.

— Я даже не думал об этом, — Гарри покачал головой. — Зная о том, как она заботится о них, и как ей хочется, чтобы у эльфов были равные права с волшебниками, я подумал, что мисс Грейнджер бы понравилось заботиться хотя бы об их головах. Как я уже сказал, я знаю, что она гораздо больше заинтересована в заботе о них, чем о своих друзьях. И после всех усилий, которые я приложил, чтобы собрать эту коллекцию, она не оценила мой жест. — Он сокрушенно вздохнул. И, понизив голос, доверительно произнес. — Знаете, мне пришлось как следует позаботиться о том, чтобы почтальон не узнал, что было в коробке. Иначе он бы не отправил бы это.

МакГонагалл поняла, что от Поттера на эту тему ничего больше не узнает. Решив вернуться к тому, из-за чего, собственно говоря, она и позвала Гарри, профессор спросила:

— Какие обвинения были предъявлены против профессора Снейпа и Альбуса?

— Профессор Снейп был арестован по обвинению в нападении на меня, — прямо ответил парень. — А Директор — как его соучастник. Вероятно, потому, что он позволил все эти "уроки", не проверив, как они проходили. И это притом, что он знал, как этот ублюдок ненавидит моего папу!

— Поттер! — прикрикнула на него МакГонагалл. — Вам уже сказали все профессора, что они не потерпят, чтобы к ним обращались в таком тоне!

Лицо Гарри ничего не выражало.

— Когда вы мне сказали это в последний раз, профессора, я ответил, что в первый раз мое уважение давалось вам бесплатно. Теперь вы должны будете заработать его. Что-нибудь еще, мадам?

— Да. Есть проблема о ваших взысканиях, — МакГонагалл припомнила жалобы от учителей, которые приказывали Гарри остаться после урока для какой-нибудь хозяйственной работы. — Вы не пришли ни на одну из них, кроме первой. Причем мистер Филч уже сказал мне, что он больше не будет присматривать за вами.

Гарри улыбнулся, вспомнив ту сцену.


* * *

Воспоминание

Трофейная комната. Филч и миссис Норрис ожидали прихода профессора МакГонагалл, чтобы поговорить с ней о взыскании Гарри. Филч специально позволил Пивзу практически напакостить в одной из классной комнат, и теперь полагал, что этот наглец наконец-то потрудится по-настоящему.

— Поттер, за вами будет присматривать мистер Филч, — сказала Минерва, оставив их с Филчем у дверей Трофейной комнаты.

— Иди за мной, мальчишка, — приказал ему Филч, едва Минерва скрылась из виду. — Твоя работа — очистить эту комнату к моему возвращению так, чтобы все блестело. Без палочки. Я вернусь через час. Приступай.

Гарри стоял на месте.

— Приступай, давай! — поторопил его Филч. — Ты должен убраться здесь к комендантскому часу.

— Уже, — Гарри прислонился спиной к дверному проему. — Это было очень тяжело, должен сказать. Я аж запыхался.

Филч схватил парня за руку и втолкнул в комнату только для того, чтобы зайти следом и застыть в ошеломлении, смотря на идеально чистый класс. Все кубки, награды студентов, как и весь мусор, исчезли в неизвестном направлении.

— Что ты с ней сделал, мальчишка? — Проворчал смотритель Хогвартса.

— Я предупреждаю тебя только раз, Филч, — произнес Гарри, повернувшись к нему. Его глаза были просто маленькими кусочками льда. — Никогда не называй меня мальчишкой снова. Клянусь, последствия тебе не понравятся.

— Что ты сделал?! — Уже вопил Филч.

— Успокойся, Филчи, — Гарри покровительственно похлопал мужчину по плечу. — Я сделал то, что ты меня и попросил. Как видишь, я очистил класс. И я даже не использовал палочку — все в точности, как ты и сказал.

— Верни все обратно! — приказал Аргус.

— Зачем? — Гарри недоуменно посмотрел на Филча. — Я думал, тебе понравится. Я даже сделал так, чтобы эта комната никогда больше не была в грязи, так что тебе не придется ее снова вычищать.

— Верни все назад, как было! — Потребовал Филч. — Или я клянусь, что тебя вышвырнут из Хогвартса!

— Знаешь, Филчи, это сработает, только если я бы хотел остаться здесь, — объяснил Гарри. — Все твои угрозы бесполезны, потому что я правда не хотел сюда возвращаться. И у тебя нет никакой власти надо мной (Завулон — прим. пер. — сорри, не удержался ), потому что нет ничего, что бы ты мог мне предложить, или чем бы запугать. Не говоря уже о том, что Дамблдор хочет, чтобы я остался здесь. И если ты уж так хочешь вернуть все как было, предлагаю тебя попросить меня. Вежливо.

Взглянув на каменное лицо парня, Филч понял, что он проиграл. Он должен был сделать это.

— Пожалуйста, мистер Поттер, не могли бы вы вернуть все награды на их места?

Гарри приятельски похлопал его по спине.

— Смотри-ка, это ведь было не так уж и сложно? Я даже убрал ту грязь, которую Пивз развел здесь. — Он повернулся, чтобы уйти. — Не очень то хорошо было позволить ему разгромить эту комнату, Филч.


* * *

Гарри был доволен, что Филч все еще побаивался его.

— Так я не мешал никому в классе, — сказал он, невинными глазами глядя на профессора. — Просто тихо сидел и слушал.

— Вам назначали наказания именно за это, мистер Поттер, или за прогулы, — указала профессор МакГонагалл. — Вы обязаны отработать те взыскания, которые они вам сказали.

— Если бы я оставался после уроков, это означало бы, что я хочу остаться здесь, и что у вас есть права наказывать меня. А ведь это далеко не так, — пояснил Гарри.

— Это — уже второй раз, когда вы говорите мне, что не хотели сюда приезжать, — заметила Минерва. — Если это и в самом деле так, то почему же вы здесь?

— Чтобы не быть жертвой Мировых двойных стандартов волшебников... снова, — чуть натянуто объяснил Гарри.

— И о каких двойных стандартах вы говорите, мистер Поттер?

— Проклятие Империус — Непростительное, профессор?

— Да, — она не могла понять, к чему он клонит.

— И все же взрослые волшебники используют его на учениках.

МакГонагалл вскочила с кресла и, сдерживаясь, чтобы не заорать на мальчишку, потребовала: "О чем ты говоришь? Мы никогда не использовали бы Непростительное на ребенке! Это немыслимо!"

— И как бы вы назвали заклинание, который вынуждает студента вернуться туда, куда они не хотят? — Спросил Гарри. — Существует заклинание, которое накладывается на студентов, как только они первый раз приходят в Школу. Это — часть обязательного волшебного контракта, который страхует, что они будут возвращаться сюда каждый год, даже если им не очень то и хочется. Как я уже сказал Дамблдору, эффект заклинания практически такой же, как и у Империуса.

Минерва ошеломленно уставилась на парня. Он не понимал, насколько важно было для ребенка закончить свое образование?

Прежде чем она могла придумать подходящий ответ, Гарри спросил.

— Это все, мадам? Мне нужно идти на следующий урок. Не хочу получать еще одно наказание за опоздание.


* * *

Перед обедом уже все в школе знали об аресте Дамблдора и Снейпа.

Все преподаватели, и даже Хагрид, мрачно смотрели на парня. Реакция студентов была более чем предсказуема.

Грейнджер большую часть обеда буквально впивалась в него взглядом, но, слава Мерлину, ничего не говорила. Гарри был благодарен за тот факт, что она не могла убивать не взглядом, ни мысленно, иначе его бы не спасла даже его магия.

Он слегка восхитился ее сдержанностью. Гарри был абсолютно уверен, что она хотела устно разорвать его в клочки за то, что он арестовал ее кумира, и единственное, что сдерживало ее — нежелание его провоцировать.

Как и Грейнджер, Уизли подозрительно погладывал на него и о чем-то шептался со своими приятелями. Возможно, если Уизли стал сдержаннее, а не лез на него с кулаками, и для него была надежда. Впрочем, приглядевшись, он заметил, как держит его руку Гермиона, а с другой стороны — Симус. Скорее всего, они удерживали его от того, чтобы сделать кое-что глупое. "Какая жалость", — он вздохнул. Ему понравилось бы превратить этого болвана в еще одного хорька.

Остальные гриффиндорцы были еще менее сдержанны, чем эта парочка. Как и несколько пуффендуйцев, впрочем. Они явно хотели пойти к нему с поздравлениями насчет Снейпа, и затем взорвать его с потрохами за арест Дамблдора.

Практически все равенкловцы, за исключением Лавгуд, оставили его в покое. Луна подошла поздравить его с неплохой стратегией, которая помогла арестовать, хотя бы и временно, двух преподавателей.

Слизеринцы были абсолютной противоположностью гриффиндорцам. Они, как и ожидалось, впрочем, были очень довольны арестом Дамблдора, и также злы, как и гриффиндорцы, о Снейпе.

В основном Гарри игнорировал все эти взгляды и перешептывания. Правда, нашлось несколько недоумков, которые занесли палочку для атаки. Ледяной взгляд Гарри подсказал им, что вряд ли они выживут после их первого заклятия, даже если и успеют сказать хоть слово, и они опустили палочки.


* * *

Гарри провел большую часть выходных в библиотеке, читая о наследстве в Волшебном мире, и попутно разбираясь с тем, что оставили ему родители и крестный. Было несколько моментов, в которых он должен был разобраться. К тому же, он хотел быть подготовленным, прежде чем Волшебный мир получит свой первый урок.

Ни один студент, прошедшийся около него в поисках особенно занимательного чтения, и мельком заглянувший в его пергамент, был способен прочитать хоть слово. Просто замечательно, что существует заклинание, заставляющее окружающих думать, что он пишет всего лишь свое домашнее задание. Гермиона, проходя мимо него, улыбнулась, очевидно, подумав, что он усердно трудится над работой по Чарам. Затем она быстро ушла, и Гарри был уверен, что к профессору МакГонагалл, чтобы доложить ей, что Гарри Поттер обнаружился в библиотеке, занятый своей домашней работой... наконец.


* * *

В среду, в 8:00 аврор Шекболт вошел в Большой Зал и, не обращая внимания на заинтересованные взгляды учащихся, прошествовал к Минерве МакГонагалл. Спустя несколько секунд, заместитель директора приподнялась чтобы сделать объявление.

— Мисс Грейнджер, мистер Поттер, прошу вас следовать за аврором Шекболтом в Министерство, — объявила она, игнорируя вспыхнувшие шепотки в зале.

Еще в понедельник, получив по письму из Министерства, Гарри и Гермиона ожидали, что придет кто-нибудь из авроров. Большую часть завтрака Гермиона раздраженно глядела на Гарри, потому что он, в отличие от нее, оделся не в то, в чем нормальный человек пришел бы на заседание суда. Гарри оделся в обычные джинсы и легкую футболку с надписью "Я замечаю только по одному человеку в день, и сегодня — не твой день. Завтра тоже". По крайней мере, это было лучше, чем та футболка, которую он сначала хотел одеть: "Вам звонили. Они хотят своего идиота обратно". Гермиона уже сказала ему, что если он и правда хотел, чтобы Амбридж посадили в тюрьму, то это была не та одежда, и предложила одеться в обычную форму. Но Гарри только развернулся и, не говоря ни слова, поднялся к себе в комнату. Сегодняшняя надпись была более чем ярким намеком на то, что она выходила за рамки их договоренности.

Шекболт шел за двумя студентами к дверям Большего Зала мимо притихших учеников. Гарри мог лишь восхититься выдержкой мужчины. Он вел двоих студентов, один из которых обвинял человека, который был главой Ордена Феникса и директором Школы.

Как только они подошли к воротам Школы, Шекболт протянул им металлическое кольцо:

— Это портключ. Он доставит вас к залу суда номер один.

Гермиона едва заметно вздрогнула. Это было то же самое помещение, где Гарри выиграл суд летом и у нее отобрали все книги, которые ей оставил Сириус, и у семьи Уизли забрали все деньги, которые достались им по завещанию.

Кингсли не обратил внимания на реакцию девушки.

— Суд над мадам Амбридж начнется через час, и я доставлю вас обратно в замок, мисс Грейнджер. Мистер Поттер останется там, чтобы свидетельствовать против профессора Снейпа и профессора Дамблдора.

— Мистер Боет встретит меня там? — спросил Гарри.

— Да. — Шекболт указал на портключ. — Прикоснитесь к нему.

— Letus, — произнес аврор, и троица исчезла.

Боет уже ждал их.

— Рад видеть вас, мистер Поттер.

— Мистер Боет, — Гарри кивнул своему адвокату.

— Аврор Шекболт уже сказал вам о слушании? — спросил Александр.

— Он сказал, что сначала будет суд над этой жабой, — не сдержавшись, чуть резко ответил Гарри. — А потом — Снейп и Дамблдор.

Адвокат кивнул.

— Как только мы закончим с этим, вы могли бы рассказать о своих планах насчет того, о чем мы говорили на прошлой неделе.

— Если не помешает, мы могли бы заодно и позавтракать где-нибудь, — предложил Гарри.

— Прекрасно. Мы можем пойти в маггловский ресторан. Это неподалеку, и, к тому же, никто не побеспокоит нас. — Боет был не против. — Я также принес с собой кое-какие бумаги о Фонде Ремуса Люпина, и нужно, чтобы вы просмотрели их.

123 ... 1112131415 ... 424344
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх