Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Не вмешивайтесь в дела волшебников


Автор:
Статус:
Закончен
Опубликован:
22.08.2012 — 22.08.2012
Читателей:
295
Аннотация:
Гарри был заключен в Азкабан в начале шестого года за убийство Невилла Долгопупса. Но он невиновен. Пока он в тюрьме, раскрывается его "сила, о которой не знает Темный Лорд". Что случится, когда его прежние друзья узнают, что он не виновен? Увидим. Это будет весело!
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

-Что случилось?— спросил Дантес, которого фактически назначили Главой Совета на этом заседании.

-Лорд Поттер оказывается перед необходимостью отказаться от его места на Совете.— объяснил Делакур.— Его имя стоит в моём списке главных свидетелей этого дела.

От неожиданности Гарри приподнял одну бровь:

-Мне жаль, господин Делакур, но Вы сказали, что я — свидетель?

-Да, лорд Поттер. Разве Вы не получали уведомления? Мы посылали их всем свидетелям.

-Сожалею, не получал,— вздохнул Гарри.

-Я думаю, мне известно, почему Вы не получили уведомление,— сказал Лонгрин,— Вас уже вызвали для присутствия на рассмотрении дела в качестве члена Совета, а это является приоритетом перед статусом свидетеля.

Гарри переводил глаза с членов Совета на Делакура:

-Если я выйду из Совета, то как быть со слушаниями? Чтобы начать заседание, требуются все члены Совета. Могу я не выступать свидетелем и остаться в Совете?

-Да, это возможно, так как Вы — член Совета,— Делакур просмотрел записи, регламентирующие порядок процедур, поданный ему помощником,— но в случае с Корнелиусом Фаджем будет лучше, если выступят два главных свидетеля...Вы...и Альбус Дамблдор.

Старшие члены Совета некоторое время совещались между собой, прежде, чем Перривор сказал Поттеру:

-Этого на делалось даже на заседаниях Визенгамота. Вы можете передать право голоса любому из членов Совета по Вашему выбору. Он проголосует от Вашего имени.

Несколько секунд Гарри сидел в полной тишине, обдумывая:

-Очень хорошо. Учитывая, что я не хотел бы отказаться от возможности выступить против Фаджа, я уступаю право голоса лорду Вейланду.

Как только Гарри произнёс эти слова, его одежда приняла первоначальный вид. Встав из-за стола, он взял один из стульев и уселся в первом ряду позади стола защитника.

Только он расположился там, как снова открылась дверь и вошли два человека. Гарри узнал мадам Боунс и Фаджа. Одетый в мантию неприятного зеленоватого оттенка, выявлявшей полное отсутствие вкуса, он что-то бубнил себе под нос. У Гарри возникло стойкое ощущение, что он слушает панихиду. Министр намеревался хорошенько отчитать того, кто посмеет обращаться с ним, как с осужденным, но потерял дар речи, увидев, что это Поттер.Гарри улыбнулся ему отнюдь не дружеской улыбкой. Фадж почувствовал себя поданным к столу жареным поросёнком с яблоком в зубах. Он с облегчением вздохнул, когда внимание Гарри переместилось на мадам Боунс.

-Рад видеть Вас, мадам Боунс,— вежливо поприветствовал её Поттер,— Вас назначили сопровождать заключённого? Если это так, то Вас существенно понизили в звании с момента нашей последней встречи.

Эмилия улыбнулась, наслаждаясь растерянным выражением на лице Фаджа, когда Гарри назвал того заключённым:

-Нет, мне пришло уведомление, что я должна быть его защитником на этом слушании.

-О, это даже хуже, чем быть сопровождающим. Думаю, я ничего не нарушу, мадам Боунс, если скажу, что Вас ожидает большое потрясение.Ваш подзащитный потеряет всё, поскольку я намерен выступить против него. А у меня есть что сказать.

-Какое ты имеешь к этому отношение,— зло ощетинился Фадж. Он всё ещё оставался министром и требовал к себе уважения, которого этот мальчишка не собирался ему оказывать.

Улыбка Гарри перешла в разряд крокодильих, когда он ответил мелкому бюрократу:

-Я один из главных свидетелей обвинения Если Вы ещё не в курсе. Вас обвиняют в измене магическому миру,— перепуганное выражение министерского лица позабавило Поттера. Гарри заметил, как ухмыльнулась мадам Боунс,— он не знал, в чём его обвиняют?

-Я не хотела ставить его в известность, чтобы он не принял меры,— сказала ему Эмилия,— он знает только, что вопрос стоит о снятии с должности. Если бы он знал, что его обвинят в государственной измене, он аппарировал отсюда так быстро, что его одежда, боюсь, не успела бы за ним.

Фадж, как будто внезапно осознав всё, что они говорили, уже не стоял возле мадам Боунс, а находился в противоположном конце комнаты и пытался открыть входную дверь. Та не поддавалась. Министр с хлопком исчез, появившись мгновением позже в другом углу комнаты. Третий хлопок вернул его в первоначальное месторасположение.

Усмехнувшись, Гарри направил на него палочку. Синий луч, сорвавшийся с её конца, окутал Фаджа. Министр на секунду исчез, а когда появился снова, оказалось, что он обзавёлся хвостом, большими пушистыми ушами, подобно мыши или крысе, длинным, раздражённо шевелящимся носом и высовывающимся изо рта огромным раздвоенным языком.

-Он очень похож на мышь, которая пытается убежать от кота, не так ли?— Гарри прокомментировал свои действия Эмилии, наблюдавшей прыжки Фаджа из одного угла в другой. При этом он не сознавал, насколько забавно выглядел.

-Фадж!— воскликнул Дантес, когда министр в десятый раз попытался покинуть комнату,— стойте на месте! Вы не сможете выйти отсюда, все ваши попытки бесполезны. Вы только ухудшите своё положение, если Вы действительно виновны. Ведите себя как человек, а не как мышь.

Фадж неохотно уселся за стол. Секундой позже к нему присоединилась мадам Боунс.

-Лорд Поттер, пожалуйста, снимите проклятье, которое Вы наложили на господина Фаджа,— потребовал Дантес.

-А нужно?— Гарри изобразил из себя невинного ребёнка,— он такой симпатичный Мыш.

-Да,— Дантес был непреклонен, несмотря на усмешку на лице.

С разочарованным взглядом Гарри направил палочку на министра, заставив того вновь исчезнуть в облаке на этот раз жёлтого света. Когда он рассеялся, министр обрёл нормальный человеческий облик.

Дверь открылась, впуская множество людей. Некоторых Гарри узнавал. Уизли вместе с Джинни-собакой, шедшие сразу за Дамблдором. Ещё более удивительным было присутствие Амбридж и Снейпа в сопровождении авроров. Юноша предположил, что они тоже являются свидетелями.

Игнорируя Уизли, что было легко, так как они его не заметили, Гарри разглядывал Снейпа и Амбридж. На профессоре была та же мантия, в которой его арестовали. Но несмотря на её уже несколько потрёпанный вид, Снейп продолжал держаться так же высокомерно. Гарри не сомневался, что профессорский язык по-прежнему язвителен. Амбридж стояла с другой стороны с таким видом, словно у неё только что убили любимого котёнка. Юноша засомневался, осознаёт ли она происходящее, ибо она смотрела в пол и не реагировала на вопросы. Гарри не удивился бы, узнав, что она решила симулировать безумие, чтобы попасть в психиатрическое отделение Св. Мунго. Этих двух усадили в дальнем конце комнаты возле стола защиты.

Как только Амбридж опустилась на стул, она, не обращая внимания на мадам Боунс, с ликующим воплем, словно подросток, увидевший живьём своего кумира, обратилась к Фаджу:

-Министр! Я знала, Вы убедите их в том, что меня неправильно посадили в Азкабан! Я буду оправдана и освобождена! Я верю, мы всё делали правильно!

Фадж страдальчески посмотрел на неё. Амбридж продолжала разливаться соловьём, как она была довольна вернуться, чтобы работать его помощником и наставлять людей на путь истинный.

-Госпожа!— голос Дантеса оборвал бессмысленную болтовню.— Пожалуйста, прекратите нести чушь! Я боюсь, Вы ошибаетесь относительно причины, по какой Вы здесь находитесь.Вы видите, что министра вызвали на судебные слушания. Если у Вас было что-то, хоть отдалённо похожее на справедливый суд, то я уверен, что Вы заслужили Азкабан за совершённые Вами преступления.

Амбридж уставилась на молодого человека, словно не веря, что у него хватило смелости сказать всё это. Рисуясь, она поинтересовалась:

-Как Вы посмели предположить, что министр здесь на суде? Кем Вы себя возомнили? Совершенно ясно, что Вы ничего из себя не представляете. Вы — никто. Если бы Вы были мало-мальски значимой персоной, то знали бы, сколько хорошего сделал министр для магического мира.

-Вы не правы,— улыбка Дантеса не предвещала ничего хорошего,— по своему происхождению, я — один из наиболее важных людей, которых Вы когда-либо встречали.

Пытаясь избежать возникшей неловкости, министр попросил своего помощника:

-Долорес, сядьте. Мы должны позволить им высказаться. Но потом я докажу, что поступал правильно.

Амбридж уставилась на незнакомого молодого человека и громко фыркнула в ответ.

-Все ли расселись по своим местам, чтобы мы могли начать?— спросил лорд Алтрен.

Лонгрин взял пачку пергаментов и приготовился огласить список обвинений против министра, когда его опередил пронзительный женский голос:

-Поттер Гарри Джеймс, Вы немедленно снимете проклятье с моей дочери! Здесь и сейчас!

-Что Вы требуете, госпожа Уизли?— ледяным тоном спросил Дантес.— И почему Вы прерываете заседание?

— Я требую, чтобы Поттера заставили вернуть моей дочери Джинни человеческий облик и сделали это немедленно,— Молли проигнорировада его вопрос.

-Ради Мерлина, с чего Вы решили, что Совет имеет отношение к изменению Вашей дочери,— лорд Алтрен ждал ответа.

— Это не имеет никакого отношения к сегодняшнему Совету,— признала Молли.— Но нельзя позволить ему избежать ответственности за то, что он превратил её в собаку.

Он должен немедленно, сию секунду превратить её обратно.

-А почему Вы принесли Вашу дочь в виде собаки на заседание?— Захотел узнать лорд Киеран.

-Мою дочь вызвали сюда, как свидетеля событий той ночи, когда вернулся Тот-кого-нельзя-называть,— объяснила миссис Уизли.

-Тёмный Лорд уже шесть месяцев мёртв, а они до сих пор боятся произнести его имя,— громко прокомментировал Гарри, обращаясь к потолку.

-Господин Делакур, есть ли в списке свидетелей имя Джинни Уизли?— спросил Перривор.

— Да, мой лорд,— подтвердил защитник,— согласно документам, она — одна из свидетелей того случая.

-Лорд Поттер, почему Вы превратили мисс Уизли в собаку?— полюбопытствовал лорд Алтрен.

-В наказание,— категорически заявил Гарри,— Мисс Уизли напала на сокурсницу, студентку Луну Лавгуд и почти убила её. Для этого несанкционированного нападения не было никакой причины, кроме извращённой мысли мисс Уизли, что я должен принадлежать ей.Я неоднократно говорил младшей Уизли, что не собираюсь иметь с ней никаких дел даже если она останется последней женщиной на земле.— Гарри сделал паузу и пакостно улыбнулся,— и если вы хотите приказать мне превратить её обратно, это будет невозможно даже для меня. Я специально наложил это проклятье так, чтобы его можно было снять только в определённом месте и в определённое время. Любая попытка снять его раньше ничего не даст и принесёт больше вреда, чем пользы.

-Время и место?— спросил Дантес.

-Большой зал Хогвартса через два дня,— проинформировал Гарри всех сразу.— Если она станет на то же самое место, где стояла в момент превращения, она вернёт себе человеческий облик.

-Но если она не встанет в нужное место в нужное время?— заволновался Дамблдор.

-Значит, она навсегда останется собакой,— просто ответил юноша.

-Гарри!— возразил Дамблдор.— Неправильно применять постоянное преобразование к кому — то без их согласия.

-Неправильно, что младшая Уизли напала на Луну из-за извращённой мысли, что Луна представляет угрозу для неё,— парировал Гарри.— Если бы я не видел, как она напала, Луна бы умерла. Мимо туалета Плаксы Митрл ходит очень мало народа. И даже если бы кто-то нашёл её, они не успели бы к мадам Помфри вовремя. Как сказала мадам Помфри, у Луны сильная аллергия на пчёл и если она не получит помощи в течение 15 минут, она умрёт. Джинни должна быть счастлива, что проведёт в образе собаки несколько недель. Она виновна в попытке убийства. Действительно виновна...в отличие от меня.

-Господа, мы ушли от темы,— перебил их лорд Киеран.— Мы должны определить, может ли мисс Уизли давать показания.

Спорщики умолкли, хотя Гарри выглядел слегка раздражённым из-за того, что его перебили. После короткого совещания за главным столом лорд Киеран спросил:

-Защитник Делакур, возможно ли для мисс Уизли отвечать на вопросы только "да" или "нет"? Или от неё потребуются более детальные пояснения?

Делакур задумался:

-Если она будет последней, кого мы вызовем в данном разбирательстве. Мы можем задавать ей вопросы, а она будет просто подтверждать или отрицать.

За столом опять коротко посовещались, потом глава Совета посмотрел на маленького рыжего пуделя на руках миссис Уизли:

-Мисс Уизли, Вы будете вызваны последней. Для ответа "да" Вы должны гавкнуть один раз, для ответа "нет" два раза. Вам понятно?

Короткое "гав!" сопроводилось бурным рычанием. Передав Джинни её отцу, Молли ринулась на штурм судейского стола:

-Мерлин, я не могу поверить, что вы не собираетесь заставить Поттера превратить мою дочь обратно! Я не могу поверить, что вы так жестоки к ней!

-Госпожа Уизли!— прервал её Дантес.— Ваша дочь, как сказал лорд Поттер, напала и почти убила другую студентку лишь потому, что она подумала, будто пострадавшая увела у неё молодого человека. Я считаю, несколько недель в образе суки — относительно незначительное неудобство, как если бы она попала в Азкабан за убийство.

-Моя дочь — не сука!— непонимающе пробормотала Молли.

-Она выпила зелье для перемены пола?— съязвил Гарри.

-Лорд Поттер, пожалуйста,— попросил Дантес, не желая раздувать скандал,— госпожа Уизли, лорд Поттер пояснил, что любая попытка снять проклятье не в то время и не в том месте причинит вред Вашей дочери. Вы этого хотите?

-Он лжёт,— уверенно сказала Молли,— он ненавидит мою семью за то, что год назад мы совершили ошибку и не хочет простить нас.

-Он не лжёт, госпожа,— возразил лорд Киеран.— Он принял присягу, так как должен был входить в Верховный Совет. Но поскольку он свидетель обвинения, то должен был отказаться от членства в Совете. Но его присутствие здесь разрешено магией этой комнаты. Та же самая магия действует на каждого участника заседания. Никто не может молчать или соврать в ответ на заданный вопрос.

-Он найдёт обходной путь,— настаивала Молли,— ему нельзя доверять. Он скользкий человек.

-И Вы ещё спрашиваете. почему я не хочу прощать вас,— сухо прокомментировал Гарри,— потом Вы скажете, что я — новый Тёмный Лорд.

— Госпожа, мы уже слышали Ваше мнение,— твёрдо прервал Молли Дантес,— сядьте на место, иначе мы будем вынуждены наложить на Вас связывающие чары и чары безмолвности, пока Вас не вызовут для дачи показаний.

Молли впилась взглядом в самого молодого лорда Верховного Совета, явно желая продолжить, однако выражение лица Дантеса ясно показало, что он вполне может осуществить свою угрозу.

-Молли,— Артур, наконец, позвал жену,— сядь на место. Мы знаем, что через два дня Джинни станет нормальной и можем подождать. Миссис Уизли кинула ещё один пристальный взгляд на Дантеса, затем на Поттера и присоединилась к мужу. Лрод Киеран поднялся:

-Сегодня мы должны выяснить обстоятельства государственной измены против магической Англии и захватом остальной части маггловского и магического миров. Это обвинение вынесено против Фаджа Корнелиуса Освальда, настоящего министра магии Великобритании. Свидетели с обеих сторон присутствуют?

123 ... 2930313233 ... 424344
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх