Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Не вмешивайтесь в дела волшебников


Автор:
Статус:
Закончен
Опубликован:
22.08.2012 — 22.08.2012
Читателей:
295
Аннотация:
Гарри был заключен в Азкабан в начале шестого года за убийство Невилла Долгопупса. Но он невиновен. Пока он в тюрьме, раскрывается его "сила, о которой не знает Темный Лорд". Что случится, когда его прежние друзья узнают, что он не виновен? Увидим. Это будет весело!
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

-Надеюсь, ты не ждёшь, что я в последнюю минуту побегу тебе за подарком?— фыркнул Вернон.

-Почему я должен ждать чего-то от вас?— лицо Гарри было ничего не выражающей маской,— вы хорошо дали мне понять, что самым большим счастьем для вас стала бы моя смерть. К счастью, я не собираюсь настолько вас порадовать. Если всё пойдёт так, как я задумал, то у меня будет самое счастливое Рождество.

Гарри исчез, оставив родственников обдумывать его последние слова.


* * *


* * *

В Лондоне Гарри нашёл офис Миры Армстаад и Ко. Алекс рекомендовал её, как хорошего поверенного в маггловских юридических делах и юноша нашёл её услуги неоценимыми.

Мало того, что она помогла подобрать и купить новый дом, она нашла двух лучших и наиболее осторожных детективов, чтобы те выяснили кое-какие вопросы лично для Гарри. Теперь, если все пошло как запланировано или сегодня вечером или завтра, две очень взрывчатых бомбы с замедленным сроком действия будут подложены под некоторых очень заслуживающих индивидуумов.

-Доброе утро, сэр,— прощебетала регистратор, проверяя список приёма на сегодня. Так как сегодня был Сочельник, список был очень коротким. На ближайшие два часа ничего не было намечено.— Вы записаны на приём к одному из наших поверенных?

-Не на сегодня,— Джессика Мур, регистратор, растаяла от ровного бархатного голоса, так хорошо сочетавшегося с красивым лицом и отличным телосложением.

-Меня зовут Лиам Дантес, я клиент госпожи Армстаад. Я хотел бы поговорить с ней об одном личном вопросе, прежде, чем я уеду на Рождество.

На мгновение у Джессики мелькнула мысль спросить, не требуется ли ему компания, так как он пришёл один. Сделав усилие, она отделила реальность от мечты "как соблазнительно он должен выглядеть без одежды" и попросила:

-Одну секунду, сэр, сейчас я всё выясню.

После короткого звонка госпоже Армстаад, она проводила гостя вниз, в её офис:

-Прошу Вас, господин Дантес.

Как только за Джессикой закрылась дверь, Гарри снял с себя чары очарования.

-Ещё одно сердце разбито,— заметила Мира. Он равнодушно пожал плечами, совершенно об этом не волнуясь.

-Хорошо, что сегодня офис закрывается рано,— продолжила поддразнивать его Мира,— сомневаюсь, что она ещё сможет работать, она будет сохнуть по тебе.

-Меня приятно удивило, что Вы сегодня работаете,— сказал ей Гарри,— я только хотел всё перепроверить и удостовериться, что всё пройдёт без помех.

Мира поняла, что клиент нервничает. Это было неудивительно для неё, так как она слышала часть предыстории. Правосудие сильно задержалось. Бен от своих осведомителей получил известие, что скорее всего, это состоится на Рождество. Что касается другого вопроса, как они только что выяснили, все прошлые банковские операции будут известны сегодня вечером или завтра. Неважно, что мошенничество такого масштаба откроется на Рождество:

-Думаю, об этом никто ничего не знает.

-Никогда не думал, что они так глупы, чтобы привлечь внимание общественности,— Гарри пакостно улыбнулся, представив себе последствия, — прессу уведомили?

-Разумеется,— уверила его Мира,— Правда, я считаю, что они сначала проверят источники информации, но местная пресса там будет.

-Надеюсь, в последнюю минуту ничего не помешает,— Гарри не хотелось испортить столь великолепный проект.

-Поскольку раньше им удавалось избегать неприятностей, о они об этом даже не волнуются,— прокомментировала Мира.— Они, вероятно, надеются, что всё решится само собой, как раньше, и не понимают, что этого не случится.

Гарри облегчённо вздохнул. Даже при том, что Мира имела очень мало контактов с магическим миром, она была сквибом, но она знала больше других, как магическое правительство могло поступить в данной ситуации.

-Спасибо, Мира,— тепло улыбнулся ей Гарри,— счастливого Рождества.


* * *


* * *


* * *

Глава 14 часть 2

Сказать, что Дали был расстроен появлением в доме кузена, даже если тот явился всего на пару дней, было явным преуменьшением. Петунья это знала. К счастью, её сын решил днём раньше активно заняться спортом, иначе племянник, не пожалев, сделал бы что-нибудь Дадлику, лишь бы не слышать его истерик. А чтобы её прекрасный сын более терпимо отнёсся к присутствию Гарри в их доме, Петунья расщедрилась на шикарный Рождественский обед. Она была счастлива увидеть, что Дадли наслаждается результатом её стараний. Присутствие кузена в этот праздничный день никоим образом не повлияло на его аппетит. Мардж тоже хотела поесть на кухне, вместо того, чтобы присоединиться к ним за праздничным столом, и Петунья считала, что это наиболее мудрое из её решений. Она ничего не сказала мужу по поводу пьянства его сестры, терпя это из-за её денег, которым они, как предполагалось, были единственные наследники. По опыту она знала, что в пьяном состоянии Мардж не понимала, что говорит и становилась неуправляемой. Петунья понимала, что если та покажет себя полной дурой и опять оскорбит мальчика или его родителей, то Гарри выкинет что-нибудь похуже, чем несколько лет назад. И на сей раз они не смогут заставить его или его покровителей исправить это. С другой стороны, Вернон пытался сдерживать себя. Петунья знала, что он хочет ударить Гарри в самое больное место. Единственным, что останавливало его, была клятва, данная ей племянником. Она объяснила мужу, что, поклявшись магией, он больше не подойдёт к ним и не войдёт в дом без приглашения, при этом мрачно подумав про себя, не совершает ли она ошибку.

-Очень вкусно, тётя Петунья,— где-то в середине обеда сделал комплимент Гарри, которого совершенно не заботил тот факт, что в этом доме он нужен так же, как блохастая собака,— как жаль, что у меня не было возможности насладиться ей все эти годы.

Нож и вилка Вернона с грохотом упали на тарелку, а сам он обернулся, чтобы впиться взглядом в неприятного гостя, вторгшегося в их жизнь:

-Будь моя воля, ты и сегодня это пропустил бы.

-Вернон, Вернон, что сказал бы священник, если бы услышал тебя сейчас,— отчитал Гарри толстяка,— помни, что сейчас Рождество, святое время.

Прежде, чем Вернон смог подобрать достойный ответ, в дверь позвонили. Петунья непонимающе переглянулась с мужем и пожала плечами. Быстрый взгляд на Дадли показал, что он даже не обращал внимания на дверь, так что посетитель не был не к ним.

В дверь снова позвонили и стукнули кулаком. Глядя на Гарри, Вернон прорычал:

-Мальчишка, это твои друзья?

Поттер спокойно смотрел на него, не реагируя на колкость:

-У меня нет здесь друзей. Вы и ваше ублюдочное семейство знаете это. Те немногие, кого я назвал бы своими друзьями в магическом мире,— Гарри сделал паузу и полюбовался багровеющим Верноном,— сюда не придут.

В дверь позвонили, сопровождая звонки ударами по двери. Топая к ней, Вернон рычал:

-Сейчас я объясню этим недоумкам, что у людей Рождество,— он решительно распахнул дверь, намереваясь покарать тех, кто осмелился оторвать его от праздничного обеда. И застыл, увидев стоящих перед ним двух полицейских, а на дороге у дома — большой полицейский фургон.

Констебль Данфорт и его напарник констебль Саллик опознали Вернона Дурсля по имеющейся у них фотографии. От начальника им было известно, что против него было много ничем не подтверждавшихся обвинений, в основном, касавшихся жившего с ними племянника.Те, кто доносил на него, быстро отказывались от своих показаний, начиная от школьных учителей и заканчивая директором. Начальник полиции подозревал, что Вернон замешан в хорошо организованных преступлениях и сын, как оказалось, пошёл по его пути. На этой неделе от двух детективов поступили неопровержимые доказательства преступных действий Дадли Дурсля и его банды головорезов.

-Чем могу помочь, господа офицеры?— добавив в рычащий голос почтительности, поинтересовался Дурсль— старший.

Действуя строго по инструкции, чтобы избежать в дальнейшем претензий к произведённому им аресту,Данфорт представился:

-Я офицер полиции Майкл Данфорт, это мой напарник Денис Саллик. Вы Вернон Гильберт Дурсль? "

-Да, это я,— подтвердил Вернон,— что я могу для вас сделать?

-Здесь также проживает ваш сын Дадли Мальколм Дурсль?— спросил Саллик.

-Да, он живёт с матерью и со мной,— заволновался Вернон. Что им нужно от Дадли?

-Ваш сын сейчас дома?— желал знать Саллик.

-Зачем вам мой сын?— потребовал ответа Дурсль-старший, загораживая дверной проём.— На него опять пожаловался мой племянник, обвинив в запугивании? Мой сын никогда не причинит вреда тому, кто младше его. Все знают, как он защищал его от хулиганов.

-Мы должны увидеть вашего сына. Это дело полиции,— сказал Данфорт,— пригласите его сюда.

-Только с ордером,— раздражённо ощетинился Вернон, оскорблённый недоверием к его сыну,— я знаю наши права.

Он замолчал, увидев ордер на арест, который вручил ему один из констеблей.

-Теперь мы можем поговорить с вашим сыном?— Саллик двинулся вперёд, вынуждая Вернона отстраниться и позволить им войти. Услышав звуки в столовой, оба констебля прошли туда. В комнате воцарилась тишина. Петунья замерла на полуслове, прервав беседу с сыном. Полицейские обошли стол и остановились по обе стороны от Дадли. Офицер Данфорт объявил:

-Дадли Мальколм Дурсль, Вы арестованы за вымогательство и множественные нападения на граждан...

Он зачитал молодому человеку его права согласно закону, поскольку Саллик жестом велел Дадли подняться. Дурсль-младший сначала не подчинился, пока Саллик не схватил его за руку, держащую вилку и довольно болезненно сжал.

-Перестаньте! Вы делаете ему больно!— кричала Петунья, пробуя встать между полицейским и своим сыном,— мой сын никогда не нападёт на человека! Вы не того арестовываете!

-Госпожа Дурсль, вернитесь на своё место или мы арестуем Вас, как сообщницу,— сказал ей Саллик, заводя жирные руки Дадли за спину, чтобы надеть наручники.— Мы уже арестовали четырёх из его компании. Господин Дурсль последний, его назвал один из четверых.

-Я говорю вам, это неправда!— Петунья замерла, поскольку в комнату, привлечённая шумом, вошла Мардж.— Мой сын никогда не сделал бы ничего плохого.

-Эти фотографии говорят иное,— Данфорт предъявил ей несколько фотографий, запечатлевших Дадли и его банду в момент угроз детям и подросткам. Найдите своему сыну хорошего адвоката.

Мардж взяла одну фотографию:

-Это может быть подделкой. Я знаю человека, который этим зарабатывает на жизнь. Вы не правы, констебль. Я знаю моего племянника и ручаюсь за его характер. Он никогда не сделал бы это. У него нет на это причин, мы обеспечиваем его всем, что он захочет.

-В том-то и проблема,— пробормотал Саллик и громко добавил,— это решит судья.

-Мамочка, я не хочу уходить!— подобно ребёнку разрыдался Дадли, когда полицейские повели его к двери. Он попробовал упираться, надеясь, что эти люди уступят ему, как уступали ему родители. Это имело неожиданный результат — его сильно и больно толкнули в спину, и это быстро положило конец его сопротивлению.

-Сыночек,— пообещала Петунья,— мамочка и папа сейчас же свяжутся с Паркинсоном. Ты не будешь там долго. Мой дорогой мальчик, держись.

Данфорт хотел прервать бессмысленный поток слов изо рта этой женщины. Её сын взрослый молодой человек, уже не ребёнок. Выражение лица его напарника показывало, что он еле сдерживает смех, слушая госпожу Дурсль, пока они вытаскивают её сына из дома.

Гарри стоял в стороне, наблюдая и мысленно взяв себе на заметку узнать, когда будет суд. Он хотел это увидеть.

Вернон швырнул трубку телефона:

-Джордж сказал, что не будет никаких слушаний, пока не кончатся выходные. До тех пор мы не можем внести залог.

-Ты хочешь сказать, что наш ребёнок проведёт целых два дня в тюрьме?!— разъярилась Петунья.— этого не будет, Вернон! У тебя есть связи! Я хочу, чтобы Дадли был дома сегодня вечером!

-Их нет в городе до конца выходных,— сказал Дурсль-старший.

-Ты можешь вытащить его из тюрьмы!— Петунья переключила своё внимание на племянника. Впервые в жизни она была рада, что в семье есть волшебник.

-Я?— указывая на себя, сделал удивлённое лицо Гарри.

-Да, ты можешь вытащить моего ребёнка из тюрьмы!— настаивала тётя,— ты знаешь, какой он нежный мальчик с ранимой душой.

-Ты, как всегда заблуждаешься, Петунья,— на удивление невозмутимо сказал племянник,— ты можешь продать душу дьяволу, чтобы спасти Дадли, но я этого делать не буду. Вы ясно дали мне понять, что готовы пойти на всё, лишь бы вытащить вашего сына из неприятностей, в которые он сам себя вовлёк. Даже если вы станете на колени и будете молить меня и просить прощения за всё, что причинили мне за всю мою жизнь, я этого не сделаю. Он хулиган и был им всегда. Вы своим примером, наказывая меня, показали, что хорошо бить тех, кто младше и слабее. Он и его друзья очень любили игру "поймай и избей Гарри". И когда они ловили меня, то били до полусмерти. Когда я поступил в Хогвартс, они начали третировать окрестных детей. Вы и Вернон никогда не приучали его к дисциплине и не наказывали его, когда вам сообщали о его нападениях. И он решил, что ему всё позволено, зная, что вы всегда будете прощать его и вытаскивать из неприятностей.

Собравшиеся вокруг любопытные соседи, пропустившие первую часть речи Гарри, поддержали вторую часть одобрительными выкриками.

-Вон из моего дома!— взревел Дурсль-старший.

Соседи отодвинулись на безопасное расстояние к следующему дому. Захлопнуть дверь Вернону не дали двое в тёмных костюмах, подошедших к дому:

-Вы — Вернон Дурсль, Тисовая улица, дом 4?

-Это я,— тяжело вздохнул Вернон, гадая, что ещё случилось.

-Господин Дурсль, я господин Паркс, это господин Лил. Мы из налоговой службы и имеем к Вам несколько вопросов относительно Ваших доходов за последние 17 лет.

Вокруг находилось достаточно любопытных соседей, желающих подслушать разговор, поэтому Дурсль жестом пригласил их войти и, закрыв дверь, провёл в гостиную.

— Вернон, кто — эти люди? Что они хотят?— Петунья волновалась, что её любимому сыночку хотят доставить ещё большие неприятности.

-Они утверждают, что из налоговой службы и хотели бы обсудить наши доходы за последние 17 лет,— сказал ей Вернон. Его лицо ничего не выражало, но он волновался, что им стало известно о деньгах, которые они получали за Поттера. Он никогда не говорил бухгалтеру фирмы. Где работал, об этих деньгах, предпочитая тратить их на поездки и вещи для Дадли.

— Почему налоговая служба внезапно захотела поговорить с нами?— Петунья требовала ответа от двух человек, стоявших в её гостиной,— вы должны проверять тех. Кто не платит налоги. Мы платим каждый год и лично я думаю, что эти налоги слишком высоки.

-Петунья!— прошипел Вернон.

-Мой муж честный человек и он платит все положенные налоги,— проигнорировала его жена,— я не работаю, и у нас нет никакого другого дохода, так что объясните, зачем вы пришли в этот дом?

-А что относительно денег, выплаченных Вашему мужу, как опекуну Вашего племянника, некоего Гарри Поттера?— спросил Лил.

-Я?— от неожиданности Гарри отлип от стены и удивлённо воскликнул,— они получали деньги за то, что заботились обо мне?

123 ... 2728293031 ... 424344
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх