Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Путь самурая


Автор:
Статус:
Закончен
Опубликован:
25.03.2018 — 13.08.2018
Читателей:
5
Аннотация:


Соавторы - Самаэль Ди Дарк, Адрис Дарц. Редакторы - ЙАшный аФФтор, PlushSalmon. Средневековая Япония. Самурайские кланы жаждут заполучить титул Сёгуна, и клан Такеда не исключение. Войны и битвы лишь закалили клан Такеда, отчего всем стало ясно неоспоримое могущество Такеда Сингена. Пока клан Такеда сражается с грозным врагом - кланом Уэсуги, на западе страны заявляет о себе доселе неизвестный клан Ода. Никто из современников и представить не мог, что вскоре лорда клана Ода будут величать не иначе, как "Демон шести Небес". третья книга из цикла - Амбиции Такеда Харуны. PS, добавлена 35 глава
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

И не важно, была ли постигнута эта мысль отчаянием и нуждой, ход, так или иначе был сделан.

— Мицуги Ёрицуне...

Начал свою речь Кирихара, набрав в легкие побольше воздуха. Слушая речь старика, и находясь в центре молчаливого согласия, тело Канске второй раз за день пробил холодный озноб. Впрочем, парень не показал свое замешательство другим...

Глава 14

Канске.

— Господин, вас что-то тревожит? — спросил верный мне Хендо, пока мы с ним спускались вниз по долине, к нашему основному лагерю. Основное войско стояло лагерем отдельно от селения не потому, что я не доверял своим союзникам.

Как гласит древняя мудрость, нельзя складывать все яйца в одну корзинку. Разве нет? Хотя, не последнюю роль сыграло то, что я побаивался, как бы мои воины-новобранцы, посчитав, что угроза миновала, не расслабились. К тому же, селение не могло вместить столько людей сразу.

— С чего ты так решил?

Держа кое-как свитки, Хендо невнятно ответил.

— Ну, вы сегодня на редкость молчаливы...

Скажу сразу, простодушный Хендо не любил лукавить. Меня мало кто может обвинить в болтливости, но по настроению я все же выдал свои эмоции.

— Как ты думаешь, клану Ямамото можно доверять?

— Мне они показались вполне надежными...

— Готов поставить голову на отсечение? — попытался пошутить. Но услышанный серьезный ответ подчеркивал то, что либо меня не поняли, либо я совсем разучился шутить в последнее время.

— Готов...

Если где и верно утверждение, что приручая, мы тем самым приручаемся, то это здесь. Кирихара поступил очень тонко, хитро. Открывшись полностью, показав свои слабости, он тем самым выказал доверие. По сути, не будет преувеличением, если скажу, что судьба клана Ямамото в наших руках. Не было удивительного в том, что даже Нобуцуна в какой то мере чувствовала ответственность за них.

Оставив Нобуцуну в селении, и видя обустроенный лагерь, я почувствовал чувство гордости. Конечно, новобранцы еще не сумели отличиться в бою, но уже построенный прямоугольником и следовавший военным канонам, лагерь, так или иначе, радовал глаз.

Часовые сразу же насторожились нашим появлением, но вскоре узнав, кто перед ними, донесли эту весть остальным.

Палатки воинов стояли параллельно, придерживаясь друг от друга небольшого расстояния. От ворот к штабу вела широкая дорога, возле которой тут же начали собираться воины. Лица воинов не скрывало любопытство. Ведь каждый из них понимал, чем грозило мое появление в лагере.

Огромный шатер, стоявший в центре лагеря, выделялся ярко красным цветом, так любимый и почитаемый воинами. На материалах были вышиты эмблемы клана Такеды.

Обычно, в таком шатре меня встречала Харуна. Моя же палатка располагалась буквально рядом. Но ныне же, за эту военную кампанию был ответственен лишь я. Что пугало и будоражила кровь одновременно.

— Канске, я подготовлю свитки, — с моего разрешения удалился Хендо.

Сведения, полученные от общины, тут же были нанесены на свитки. Оставалась нанести их на карты, чтобы охватить полностью масштаб действия.

Хендо не ошибся, меня действительно удручала мысль, что от клана Ямамото не придется ждать посильной помощи. Кирихара лично приказал своим вассалам, чтобы те, до поры до времени находились в ставке Мицуги Ёрицуне. Старик верил, что его вассалы выполнят тайный приказ, и в нужный момент примкнут к нам.

Основания не верить ему у меня не было. Но уже то, что я услышал о Мицуги Ёрицуне, подчеркивало, что не все будет так гладко. Ёрицуне опасный противник, чьи дела говорили сами за себя. Стоило услышать о его подвигах, как тут же у меня в голове засела мысль, что он так просто не сдастся.

Но зайдя в шатер и увидев знакомую обстановку, тревоги улетучились. Ведь даже предметы стояли так же, будто здесь находилась Харуна. Понимая, что она находится далеко, меня так или иначе, не сразу покинула надежда.

Возвышенное место, рядом с которым стоял подлокотник, пустовал. Против воли, в глазах возник образ Харуны, сидевшей и выжидавшей, опирающейся на подлокотник. Прогоняя, внезапно нахлынувшую тоску, ухватился за мысль, что лицо Харуны редко скрашивала улыбка, когда она сидела вот так...

Не знаю, сколько времени я так простоял, но внезапный звук привлек мое внимание.

— Что ты тут делаешь?

Вопреки спокойному тону, в душе я негодовал, увидев в шатре Айкаву. Внутри шатер был огромен, разделенный свисавшими тканями сверху, как бы на комнатки. Наверное, девушка пребывала в палатке всё это время.

— Прости, я не знала, что ты прибудешь сегодня, — отвечая, Айкава смело поймала мой взгляд.

Гнев прошел так же, как появился, и у меня пропала намерения спорить или расспрашивать её. Нельзя сказать, что она вынюхивала что-то или еще чего. Возможно, девушка чувствовала некую отчужденность, ведь для всех она была чужачкой. От которой, к тому же веяло надменностью и холодом.

— Ты не ответила на мой вопрос, — сказал, усаживаясь на место и пытаясь пристроить подлокотник.

— Я никогда раньше не участвовала в войнах и не видела военный шатер полководцев, — поделилась Айкава.

Одетая в ничем не примечательную юкату, девушка тем временем выделялась. Отдавало от нее чем то, что привлекал взгляд. И конечно сама она прекрасно об этом знала.

Грациозность движения и легкая манера скрашивала её, но, несмотря на это, её уверенность в себе, в своем превосходстве, заставлял собеседника насторожиться.

Каждый искал свое место под Солнцем, и конечно девушка не была исключением. Можно сказать, в какой-то мере я жалел её. В отличие от меня, ей не на кого было опереться. Максимум на что она могла надеется, это согревать постель самураям, ради цели своего хозяина-императора.

Видно в моем взгляде, девушка уловила что-то такое, отчего сказала:

— Я плохо разбираюсь в чувствах, но мне на минуту показалось, что вы жалеете меня? Не стоит, у каждого своя судьба. И еще неизвестно, что нас ждет...

Умом я понимал, что за её словами лежало чуть больше, чего она не хотела открывать. На моей памяти, это впервые, когда Айкава беседовала прямо, без ухищрения и уловок.

Но, так или иначе, мне нечем было ответить ей. Девушка, тем временем подойдя ближе, решила помочь мне:

— Вы держите подлокотник не правильно. Подвиньте его ближе, насколько возможно.

Присев на колени, девушка подалась вперед, отчего я мог уловить её дыхание. Не знаю, умышленно ли Айкава провоцировала меня, или всё вышло не намеренно, но постороннему наблюдателю могло привидится другое.

Соглашусь, ситуацию можно растолковать по-разному, но в тот момент, уловив её взгляд, я напрочь позабыл о действительности. Меня не в чем упрекнуть, я лишь любовался красотой так же, как можно любоваться танцем огня и течением реки.

Девушка была так чиста и красива, что проявление таких земных чувств, как похоть и вожделения, характеризировала бы меня с не лучшей стороны. И будто следуя закону подлости, в эту минуту в шатер вошла принцесса Ю.

— Я ничем вам не мешаю?

Услышав её голос, Айкава тут же отпрянула в сторону. Её бурное реакция никак не помогала убедить Ю в обратном. Мне хватило ума не произнести и слово, которые ничего бы не изменили.

Не обращая внимание на девушку, принцесса Ю бросила мне, подойдя поближе:

— Всё это добром не кончится, Канске. Когда-нибудь Харуне надоест терпеть твои выходки...

Этой фразой, Ю намекала на связь с Рен, которая якобы имела место быть. Ну не верили мои соратники, что я держу Рен подле себя ради клана.

— Что ты планируешь делать с перебежчиками? — огорошила лорд клана Сува.

— С какими перебежчиками?

— Перебежчики от клана Эма... Ты что ему ничего не сообщила? Это ведь с тобой в основном разговаривал Кёске, — ядовита высказала принцесса Ю.

Но надо отдать должное Айкава, слова Ю она будто не воспринимала.

— Я не успела, — эти слова слетевшие с губ Айкавы, чуть было не вывели Ю из себя.

— Ю, приведи лидера этих перебежчиков. Придется самому во всем разбираться, — настоял на своем. Лично я боялся, что эти двое начнут выяснять отношения прямо у меня на глазах. Девичье разборки, это всегда страшно. К тому же, когда девушки не последние воины в стране.

Но принцесса Ю, грозно сверкнув глазами в сторону Айкавы, удалилась. Бросив напоследок:

— Канске, помяни мое слово. Ты пригрел змею на своей груди...

Боковым зрением заметил, что у Айкавы есть чем ответить, но ей хватило ума промолчать. Не было сомнения в том, что эти двое никогда не поладят.

— Что она имела ввиду, говоря, что перебежчики общались только с тобой?

— Узнав, что я служу императорскому дому, они были удивлены...

Хоть девушка смотрела на меня невинным взглядом, я затруднялся сказать, что именно она скрывала. Могущество клана Такеды могло помочь императорскому дому, из чего выходило, что Айкаве не с руки было помогать моим врагам.

Однако, это не отменял того факта, что девушка была ловким манипулятором. Её действия, пожалуй, могли смотреться невинно, но за ними явно что-то скрывалась. Взять хотя бы этот инцидент, по сути между нами ничего не было, но люди уже подумают обратное.

Девушке не хватала опыта, ведь искусный манипулятор — тот, кто ловок в своем деле, кого трудно уличить в этом...

Мы некоторое время просидели в полумраке и тишине, пока полог шатра не открылся и не вошел Хендо. Разложив карту, верный самурай занял место напротив Айкавы. Бывший крестьянин Хендо всё еще терялся занимать место рядом со мной. Хотя, подумал я, если судить потому, как он ерзает на месте от одного лишь взгляда красавицы, то тут всё становится ясно. Даже проведя время как охранник и надзиратель посланницы императора, Хендо всё еще терялся при её присутствие.

Но стоило моим глазам пробежаться по карте, как я тут же позабыл о них. Провинцию Хида, условно, тоже можно было разделить на три части: северная, южная и центральная. В севере изначально правили кланы Мицуги и Анэгакодзи, а в центре провинции клан Эма.

Мицуги Ёрицуна на самом деле был наследником клана Анэгакодзи. Его отец, Анэгакодзи Ёсинери был человеком чести. Ёсинери прекрасно понимал, что ни какой речи о могуществе и быть не могло, покуда они не избавиться угрозы в лице клана Мицуги.

Оба клана не раз сходились на поле битвы, но конфликт не прекращался до того времени, пока в голову Ёсинери не пришла идея о переговорах и мире. Доподлинно неизвестно, что побудило клан Мицуги принять предложение, возможно то, что в центральной части некий клан Эма, а в южной клан Ямамото начали одерживать крупные победы, покуда Мицуги и Анэгакодзи воевали между собой не особо успешно.

Но так или иначе, мирные переговоры затянулись, клан Мицуги настоял на том, чтобы Ёсинери отдал своего наследника, дабы показать добрые намерения. Опять таки, неизвестно, чем руководствовался Ёсинери, но он согласился на эти условия. Если одни говорят, что этим ходом Ёсинери пытался попутно избавиться от нелюбимого сына, то другие утверждают, что хитрый старик пытался сделать так, чтобы его наследник в итоге стал не только лидером клана Анэгакодзи, но и Мицуги.

Видимо в клане Мицуги служили отнюдь не дураки, так как после церемонии гэмпуку, церемонии совершеннолетия, наследник Ёсинери принял имя, Мицуги Ёрицуна, которая вскоре громом прозвенела по провинции Хида.

Занимает тот факт, что Ёсинери таким положениям дел был доволен. Возможно, старик видел тот день отчетливо, когда без пролитой крови он одолеет клан Мицуги и заставит покориться. Но судьба или недоброжелатели вмешавшись, изменили ход события, Анэгакодзи Ёсинери скончался, при странных обстоятельств.

Сев на престол клана Анэгакодзи, сын Ёсинери, Мицуги Ёрицуна привел свой хитроумный план в действие. Объявив войну клану Мицуги, Ёрицуна призвал на помощь соседние кланы. Мицуги поступили точно так же, но в открытых столкновениях обе, якобы воюющие, стороны, ставили в невыгодные условия воинов соседей.

По факту, кланы Мицуги и Анэгакодзи несли потери по минимуму, а вот у союзных кланов, ввязавшиеся кто уговорами кто золотом, кто из чувства долга потери были ощутимы. Очень скоро кланы начали понимать, что тут дело было нечисто.

Второй этап плана Мицуги Ёрицуны был неожиданным. Быстро договорившись о мире, альянс Мицуги — Анэгакодзи обратил меч против бывших союзников. Истощенные войной, те не смогли достойно ответить вероломному поступку бывших союзников и потерпели поражения.

Некоторые кланы приняли вассалитет и покорились силе, а некоторые ушли на юг, искать помощи у клана Эма. Клан Эма воспользовался положением дел и вскоре в центральной части провинции выделялись две могучие силы, альянс Мицуги — Анэгакодзи и клан Эма.

Ёрицуна, будучи не только выдающимся воином но и дипломатом, легко уговорил клан Эму на тайный союз. Стратегия Ёрицуны была подлой, но довольно действенной.

Клан Эма объединился с кланом Ямамото и они начали активную войну. В то время Кирихара отошел от дел, отдав бразды правления своему сыну. Возле замка Такаяма состоялась генеральное сражение.

Продолжительные войны сильно сказались на воинах альянса Мицуги — Анэгакодзи, и те должны были потерпеть поражения, если бы не предательство клана Эма. Во время битвы, клан Эма напал на клан Ямамото. Удар стал сокрушительным, от которого клан Ямамото не может оправиться и по сей день. Все три сына Кирихари погибли в этой битве.

Три клана благодаря стратегии Мицуги Ёрицуны заполучили почти все земли провинции, оттесняя клан Ямамото к южным границам.

Ямамото Кирихара приказал построить военные форты, которые ни чем не уступали бы полноценным крепостям. Не имея возможности сорвать строительство, клан Ямамото перешел в глухую оборону. Но это не могло долго продолжаться, крепости, так или иначе, пали.

Четыре крепости были отмечены на карте. Расстояние межу ними было небольшим, чтобы в случае нападения на одного, остальные три могли подтянуть гарнизонные войска и ударить по врага. Сообщения, между прочим, доставлялась почтовыми голубями, так что осажденные в свою очередь в назначенный час, легко могли сделать вылазку в нужный момент.

Мицуги Ёрицуна не пожалел золота, и военные форты, построенные кланом Ямамото, теперь были полноценными крепостями. Кирихара обмолвился, что он помнил стены крепостей деревянными, но у Ёрицуны стены были каменными.

Огорчало и то, что соблюдая быстрый темп марша, у нас не было тяжелых осадных орудии. А создание осадных орудий займет много времени. Пока враги были в неведении насчет нас, мы должны были ударить первым, так сказать, воспользоваться эффектом неожиданности.

Хотя, они всё же прознали о нас, так как прибыли перебежчики. Что омрачало мое настроение хуже некуда.

— Канске, позволь представить тебе нашего гостя, Кёске Эма...

Молодой парень, одетые в доспехи, поклонившись, занял место передо мной. Взгляд его был заинтересованным. Сняв шлем, который украшивали то ли оленье рога, то ли еще какого зверя, парень произнес:

— Господин, я хотел бы служить вам верой и правдой.

123 ... 1718192021 ... 434445
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх