Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Well Traveled / Отличное путешествие


Автор:
Жанр:
Опубликован:
21.06.2018 — 28.12.2018
Читателей:
9
Аннотация:
мироходец!тейлор. НЕ гуглотранслейт. 24 глава от 27.12
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

— Конечно! Просто будь осторожна и не приземлись на кого-нибудь, хорошо? Они друзья Икомы, поэтому он наверняка расстроится, — пожала она плечами, прежде чем исчезнуть внутри поезда.

Это было... довольно странно на самом деле.

До сих пор это место не принесло мне ничего хорошего. Но даже если все в поезде окажутся наполовину-зомби-машинами-для-убийств... что ж... у меня в конце концов было три единицы красной маны. На худой конец я всегда могу продырявить стену поезда и свалить оттуда.

Я сомневалась, что здесь был хоть кто-нибудь, кто смог бы повторить такое.

Когда поезд покинул последний туннель, я быстро вскочила на крышу служебного вагона и, добежав до пассажирского, скользнула внутрь.

Мумэй стояла в нескольких шагах от люка, но остальные, четверо, если быть точнее, сгрудились в другом конце вагона. Более того, все они прятались за молодым человеком с самым странным цветом волос, который я когда-либо видела.

Они были зелёными, с обесцвеченной до белоснежности чёлкой, спадающей на лоб. Хотя выглядело это немного менее нелепо по сравнению с громоздким гвоздевым ружьём, неумело привязанным к его руке.

Боже, да по сравнению с его странным нарядом, состоящим из кожаных ремней, люди в Ивалисе наряжались совершенно нормально.

— Ну, — заговорила я после минутного молчания. — Спасибо, что позволили мне попасть в поезд. Я Тейлор.

Невысокая девушка закатила глаза и поправила прядь каштановых волос, упавшую ей на лицо.

— Скажи им, что ты не кабане, — сказала она перед тем, как подойти ко мне. — Привет! Я Мумэй. Того парня с зелёными волосами, вон там, зовут Икома. А о тех трёх вообще не беспокойся, — она скорчила лицо. — Они просто обычные люди.

Двое парней выглядели немного разозлёнными этими словами, но Мумэй не была этим особо обеспокоена. Наверное потому, что:

— А ты не обычный человек, а? — спросила я, имитируя её приветливую улыбку. — И почему все думают, что я кабане...

— Ммм, — Мумэй переплела пальцы за спиной. — Твоя кожа довольно бледная.

Она была такой же бледной, как и я!

— Но я думаю, в основном все так думают из-за светящихся глаз?

Чего?

Конечно, я не сказала этого вслух, слава тебе господи. Но в последний раз, когда я проверяла свои глаза, они не светились.

Правда, в последний раз я проверяла их до того, как меня почти сожрал кабане, так что учитывая все те вещи, которые успели произойти, это вызывало... беспокойство. Быстрая проверка с помощью моих сил обнаружила несколько странных структур в радужках глаз. Биолюминисценция это не то, что я часто ассоциирую с зомби, но учитывая, что ничего другого в моей новой биологии не отличалось от биологии человека, это имело смысл. м

А ещё пигментация изменилась на красную. Это, вполне вероятно, я тоже получила от того мертвеца.

— Оу, — сказала я спустя секунду. Над удивлённым выражением лица мне ещё стоило поработать, но я надеялась, что в этот раз сойдёт и так. — Простите, они делают так иногда, — я сделала вид, что протираю глаза, пока стремительно изменяла пигменты белков и другие родственные... элементы, возвращая себе свой обычный цвет глаз.

Я сохранила образования, отвечающие за сияние, хоть и здорово уменьшила их количество и спрятала.

— Так лучше? — уточнила я.

— Хммм, агась!

То, что она не удивилась, о многом говорило, хотя остальные члены этой группы, казалось, немного опешили от неожиданного изменения цвета глаз.

Либо незрелость Мумэй была под стать её явно видимому возрасту, либо она действительно была настоящим специалистом. Хотя учитывая то, с какой простотой она воспринимает происходящее, я больше склонялась ко второму варианту

Не то, чтобы я обращала много внимания на четверых подростков, сгрудившихся в другом конце вагона. Больше меня волновал изучающий и оценивающий взгляд Мумэй. Выглядело всё так, будто она ничего не хотела делать, кроме как ходить вокруг меня кругами и рассматривать со всех сторон.

Это вызывало во мне невольную дрожь.

Кроме того, я ясно видела, что эта девушка была единственной в комнате, представляющей для меня опасность. Двигалась она словно дикая, тропическая кошка, когда как остальные в лучшем случае могли сойти за испуганных мышек.

Даже этот 'Икома', который явно был бойцом, больше походил на нелепого клоуна. Ему явно было далеко до изящной грации её движений.

Конечно, если они не владели магией, то какой бы сильной не была Мумэй, за мной всё ещё оставалось очевидное преимущество. Но это будет важно только в том случае, если я смогу увернуться от первого удара. Если бы я ощущала, что имевшейся маны будет достаточно для физического усиления, при котором я с лёгкостью смогу раскидать их в стороны, тогда и уворачиваться было бы не обязательно.

В течение этого времени мы молчали, продолжая одаривать друг друга оценивающими взглядами. Наши игры в гляделки длились достаточно долго для того, чтобы один из присутствующих здесь решил подать голос.

— Эй! — внезапно разрезал тишину голос одного из парней. — Ты не прихватила с собой случайно ключ?

— Ключ? — переспросила я, смерив его взглядом перед тем, как вернуть своё внимание Мумэй. Парень был ничем не примечательным, за исключением волнистых светлых волос.

— Люди, которые были на той платформе, — продолжил он. — Они пытались отпереть вагон, но они не смогли бы сделать это без мастер-ключа! Он у тебя? Мы не сможем выйти из вагона без него.

— Я не знаю, — сказала я, указав на открытый люк. — Кажется, это единственный выход отсюда.

— И никто не сможет попасть внутрь, — отозвался Икома. — Этот люк может быть открыт только изнутри.

Я решила ухмыльнуться на это.

— Да, я это уже заметила, — бросила я ему. После секундного раздумья я решила, что уже не смогу узнать ничего нового, разыгрывая из себя дурочку. Надеюсь, они не будут злиться на меня за это. — Ключ у меня, — показала я его окружающим.

На лицах всех, кроме Мумэй, отразилось явное облегчение. Полагаю, они совсем не радовались перспективе оказаться здесь запертыми.

До сих пор у меня не было доказательств того, что все эти люди не были какими-нибудь убийцами с топорами, но если они и вправду были нераскаявшимися преступниками, что мешало другим людям просто сбросить их с поезда?

Нет, всё это напоминало мне о чём-то, что очень отличалось от наказания по-закону. Одна только мысль об этом раздражала.

— Так что у вас здесь происходит? — спросила я, бросая ключ в сторону Мумэй.

Мумэй пожала плечами, как раз одевая в этот момент странную ремневую упряжь с двумя прикреплёнными к ней пистолетами. Ещё одно доказательство в пользу того, что эти люди на самом деле не были преступниками, ведь вряд ли бы в голову кому-нибудь пришло запирать убийцу с его же оружием.

— Мы... мы должны поговорить с леди Аяме, — ответил Икома. — Она одна из главных в Железной крепости, по крайней мере была главной, — он хмуро посмотрел в сторону двери. — Я... я отказываюсь верить в то, что она разрешила что-то подобное, но мастер-ключ...

— Может, кто-то взял его без спроса? — пожала я плечами. — В любом случае, если он так важен, то его потеря вряд ли кого-то обрадует. Уверена, что кто-то сейчас в настоящей панике.

— Тц! Наверняка это чёртовы старейшины, — высказался блондин. — Прежде, чем я оказался здесь, я слышал, как спорили о способности леди Аяме принимать правильные решения. Не удивлюсь, если эти парни провернули что-то, чтобы заполучить ключ.

— И тут же всё испортили, конечно, — проворчал другой парень, рывком поднимаясь на ноги. Я отметила, что был немного более загруженным, и носил ту же одежду, что блондин и другая девушка. Вероятно, это была такая униформа для механиков?

— Да ладно, Икома, если всё так и было, тогда нам нужно восстановить справедливость.

Икома кивнул.

— Ты идёшь с нами, Мумэй? — уточнил он.

— Конечно! — прощебетала она, прежде чем на её лице отразилось явное недовольство. — Я не покину этот поезд, пока мы не достигнем столицы. Все остальные варианты недопустимы.

— Ну, если вы все идёте, думаю, я тоже должна пойти, — отметила я. — Нет смысла оставаться здесь в одиночестве.

Я обратила внимание на то, какими взглядами и жестами они обменялись. Мумэй, казалось, ничего не беспокоило, а вот все остальные были гораздо более осторожными.

— Я думаю... думаю, всё будет в порядке, — сказал Икома спустя несколько секунд тишины. — Другие, может быть, будут относиться к тебе с недоверием, но я уверен, что леди Аяме захочет услышать твою точку зрения и твою историю**.

Взяв ключ у Мумэй, он быстро отпер входную дверь.

— Знаете, — сказал вдруг блондин. — Я никогда не понимал, в чём смысл иметь один ключ, которым можно отпереть все двери в поезде. Это вроде как угрожает безопасности.

— Ага, ну, в обычной ситуации это не было бы проблемой, — ответил на это парень-шатен. — Но все так, чёрт возьми, боятся Икому по надуманным причинам.

И я убедилась в его правдивости, когда мы шли к голове поезда, пересекая другие вагоны, и видела этот страх. Все пассажиры отшатывались от нас, прижимаясь к стенам. Некоторые женщины даже визжали.

Икома на это лишь вздыхал.

— Надеюсь, если я и дальше буду проявлять свою человечность, они поймут, что я не хочу причинять им вреда, — сказал он. — А пока что мы... мы должны сосредоточиться на более серьёзных проблемах.

Шли мы не так уж и долго, однако прежде чем добраться до конечного пункта, пришлось направиться к группе охранников. Каждый из них был облачён в лёгкую броню и носил с собой самые странно-выглядящие винтовки, которые я когда-либо видела.

— Стойте! — громко приказал главный из охраны, и брови его изогнулись, образуя на лбу похожую на букву 'V' фигуру. — Одного нарушенного обещания было для вас недостаточно, животные? Возвращайтесь в свой тюремный отсек, или я лично казню вас обоих!

— Эй, Курусу! — вмешалась Мумэй. — Твой босс не терял случаем кое-чего важного?

Он выглядел удивлённым, когда это услышал.

— Что?

Икома шагнул вперёд, протягивая открытую ладонь, чтобы показать мастер-ключ.

— Несколько мужчин собирались отцепить последний вагон от основного состава поезда, пока мы были внутри, — твёрдо сказал он.

Что, казалось, застало всех врасплох.

— И нам бы очень хотелось узнать, как так получилось, если только леди Аяме могла отдать такой приказ.

— Леди Аяме больше не отвечает за поезд, — отозвался Курусу после минутной паузы. — Акоджи принял на себя эти обязательства.

— Что ж, — подала я голос, выдвигаясь вперёд. — Не знаю вашу точку зрения, но думаю, что потеря 'мастер-ключа' вряд ли является признаком хорошего лидерства. Может быть, вам следует пересмотреть решение о том, кто действительно должен занимать это место?

*-* — * — -* — *-*

*слово Mettle также можно перевести как темперамент, стойкость, мужество.

**в оригинале Lady Ayame will want to hear your side of the story. Буквально 'леди Аяме захочет услышать твою сторону истории'.

АРКА 2. Глава 15. Договор.


Приветственный вооружённый комитет выглядел немного сбитым с толку моим неожиданным влезанием в диалог. Но их лидер — Курусу? — быстро взял себя в руки.

— Кто ты? — требовательно спросил он.

Раньше я никогда не смотрела в дуло пистолета, но сейчас я могу сказать, что мне это определённо не нравится. Тем не менее, мне пришлось с этим смириться. Будет контрпродуктивно отвечать на это агрессией.

— Мм... она в одиночку позаботилась обо всех кабане, что были на крыше поезда, — сказала Мумэй. Очень захотелось вздохнуть на апатичный тон её слов. — Или ты думаешь, что они все просто так свалились оттуда? Не очень хорошее решение третировать того, кто сделал тебе одолжение!

— Мы сами способны справиться с любой атакой кабане! — вздрогнув, возразил Курусу. Мумэй рассмеялась.

— Только не с такими друзьями-идиотами, которые оставили дверь открытой! * А потом ещё и...

— Что всё это значит! — прервал Мумэй другой голос, прозвучавший из другой части поезда.

Я выглянула из-за плеча Курусу, чтобы увидеть говорящего, в то время как сам Курусу быстро отвёл ружьё в сторону — теперь я больше не находилась на линии огня. Небольшая группа людей в возрасте спешно к нам приближалась. Я быстро распознала знакомое лицо, и похлопала Икому по плечу, указывая на него.

— Думаю, это один из них, — сказала я. — Он был на платформе и пытался отсоединить ваш вагон.

И не то, чтобы я хотела привлекать к себе внимание вообще всех.

Курусу и его люди повернулись в сторону прибывших.

— Старейшины**, — поприветствовал он жёстким голосом. — Лорд Акито.

По его виду можно было сказать, что он всё же решил принять на веру наши обвинения. Хотя с учётом того, что у нас всё-таки имелся ключ... Выглядело это хорошим доказательством наших слов.

— Курусу! Что эти монстры делают в этом вагоне! — сказал этот Акито, их лидер. — И кто позволил постороннему оказаться в Железной Крепости? Я требую удалить её отсюда немедленно!

Курусу дёрнулся, но один из его подчинённых успел придержать его за плечо, поэтому лорд Акито не свалился с ног от испуга, так как его мгновенно поддержали, жёстко останавливая его отступление


* * *

. Я позволила себе небольшую усмешку.

— Лорд Акито, — заговорил Курусу, игнорируя его требование. — Я хотел бы знать как именно... у кабанери оказался на руках мастер-ключ.

— Я... мужчина кинул быстрый взгляд в сторону одного из своих товарищей, замотанных в эти дурацкие фиолетовые платки. И очевидно, этого хватило Курусу, чтобы всё понять.

— Проводите их в машинное отделение, — сказал он. — Попросите леди Аяме составить нам компанию.

— Конечно.

— Ну, а мы приглашены на вечеринку? — поинтересовалась Мумэй.

Курусу молча перевёл на неё взгляд.

— Они были заперты в том вагоне, — тихо добавила я. — Может, мы вам особо не нравимся, но в вагоне было заперто также трое обычных людей. Отсоединить их от Железной Крепости всё равно, что казнить.

Эти слова явно задели что-то в Курусу, заставляя его замереть на секунду.

— За мной, — бросил он до того, как развернулся и направился в сторону головы поезда.

Мумэй пожала плечами, прежде чем пойти вслед за Курусу, и остальные очень быстро потянулись вслед. Я шла вслед за Икомой, а другие вооружённые охранники замыкали наше шествие. 'Пока ключ у тебя, ты контролируешь ситуацию', — прошептала я ему. Топот сапог о сталь поезда заглушал мою речь, но я видела, как Икома слегка дёрнулся от моих слов прежде, чем кивнуть.

После этого я позволила себе сместиться на несколько шагов в сторону. Учитывая мою нынешнюю ситуацию, где я была одна и неизвестно где, попав при этом на чужую территорию, я не могла позволить себе взять под контроль происходящее и могла только оказывать небольшое влияние на окружающих меня людей. Я немного поиграла с идеей получить обратно мастер-ключ во время столкновения в коридоре, но несмотря на то, как они все засуетились недавно, я смогла вычленить тот факт, что даже если у тебя будет ключ, ещё не факт, что все будут беспрекословно подчиняться твоим приказам.

123 ... 1415161718 ... 252627
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх