Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Выброшенный в другой мир - книга 2


Опубликован:
17.08.2018 — 21.04.2022
Читателей:
4
Аннотация:
Что делать, когда на тебя собирается напасть самое сильное из известных государств? Сергей решает усилить свою армию, заключить союзы с соседними королевствами и применить то немногое, что вспомнилось и показалось подходящим из знаний родного мира. Стотысячная армия легионеров маршем идёт по Сандору, а в Сотхем вторглась армия союза королевств. Вчерашние враги становятся союзниками, враждующие стороны преподносят друг другу сюрприз за сюрпризом, и окончание войн – это ещё не мир, а только передышка.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

— Вы думали о том, чем займётесь?

— Я неплохой воин, но пока не хочу идти в армию. Женатому человеку тоже не с руки становиться наёмником. Я работал в страже, наверное, в неё и устроюсь.

— А если я предложу поработать на нас? В империю вас посылать не будем, разве что съездите один раз к отцу вашего бывшего начальника, а заодно заберёте своё золото.

— Я не понял насчёт поездки. Можете объяснить?

— Сенатор Галий Лоран один из самых богатых и влиятельных людей империи. Его сын был схвачен в Сотхеме службой безопасности, и король Мехал подарил его нашему герцогу в знак примирения. Хотя Север и не наследник, а младший сын, но всё равно родная кровь. Не скажете, как поведёт себя его отец, узнав о пропаже?

— Я не знаю их отношений, но, скорее всего, придёт в бешенство и поставит на уши всех, кого сможет, а может он многое.

— Я тоже так думаю, — согласился Джок. — Только ему это не поможет. И тут появляетесь вы и говорите, что его сын попал в наши руки и выдал всех, в том числе и вас. Вы к этому моменту уже сделали свою работу и собирались возвращаться. Мы пообещали вас выпустить с условием, что вы едете в империю и организуете передачу вашего квестора его отцу в обмен на пятьдесят тысяч динариев. Это не маленькая сумма?

— Это называется продажей, — ухмыльнулся Гел. — А сумма маловата. Его отец может обидеться на то, что вы так дёшево оценили его сына. Увеличьте хотя бы в два раза. Лораны ворочают миллионами, для них потеря ста тысяч — это мелкая неприятность.

— Вот видите, какой из вас полезный работник, — улыбнулся Джок. — Несколькими словами подарили герцогу пятьдесят тысяч. Мы были скромнее. А насчёт продажи... пощадим гордость сенатора. Так что вы решили с работой?

— Вы и вправду тот самый граф Лишней, которого зовут Мясником?

— Не похож? Мне, Гел, эта кличка часто помогает в работе, а в чём-то переубеждать людей...

— Понятно. А что я скажу в службе разведки?

— Придумаем что-нибудь, как вы говорили, правдоподобное.

— Я согласен, ваше сиятельство.

— Наконец-то вы вспомнили о моём титуле, — усмехнулся Джок. — На службе можете о нём забыть, а вот за этими стенами забывать не нужно. Сейчас я познакомлю с теми, с кем будете работать. С ними обговорите детали операции по продаже Севера. Вам нельзя самому вывозить своё золото. Мы укажем человека, которому можно его отдать, а уж он переправит. Много у вас там?

— Больше десяти тысяч.

— Солидно! В нашей монете выйдет ещё больше. Жаль такое терять. Сегодня вас только познакомят с делами, а работать придёте завтра. Вас отпустят к тому времени, как освободится Лади. При желании успеете сходить в храм.

Глава 11

— Мне кажется, что ваш студент прав! — сказал Сергей профессору Дальнеру. — Сегодня же распоряжусь закрыть старые ямы. А вы готовьтесь к экспедиции. Возьмёте с собой солдат и строителей и отправляйтесь. Лантара я предупрежу задним числом, думаю, что он не обидится на то, что мы заберём этот навоз. Если всё получится и там действительно много селитры, я вас озолочу. Пока прекратите производство снарядов, пусть ваши помощники перегоняют нефть и делают всё остальное, кроме сборки.

— Нужно построить укрытия для хранения сосудов с горючими жидкостями. Не дело складывать это добро в подвал замка, а то недолго его лишиться. Да и подвалы у вас... Каждый раз, когда в них спускаюсь, мороз по коже!

— Пока вас не будет, всё построим. Вам не нужно долго сидеть у этого навоза. Оцените содержание селитры, запустите дело и возвращайтесь, а там оставите кого-нибудь из студентов. Когда доберётесь до места, сразу же огородите всю территорию частоколом и поставьте будку для охраны. Потом направьте часть рабочих строить жильё, а остальные пусть ставят навесы для выпарки. Через две декады могут начаться дожди, и к ним нужно подготовиться. Солдатам тоже нечего прохлаждаться. Пусть рубят дрова и возят лошадьми под навесы и таскают воду из реки. А вы тем временем сделайте пробные выпарки. Если снаружи мал выход селитры, не возитесь и берите сырьё из нижних слоёв. И закупите в окрестных сёлах продовольствие и корм для лошадей. Как только рабочие всё построят, немедленно возвращайте их сюда. Идите готовить что вам нужно, а я прикажу выделить людей и выдать деньги. И возьмите это, — Сергей протянул профессору тетрадь, сшитую из больших листов бумаги.

— Что здесь? — спросил Дальнер, взяв её в руки.

— То, что я вам обещал. Здесь записано всё, что мне удалось вспомнить по химии. Строение веществ на уровне атомов и молекул, понятие валентности и таблица элементов. В таблице после серебра могут быть неточности, а ничего ниже свинца я не запомнил, но вам это и не нужно. Названия и обозначения элементов давал на своём языке с написанием произношения. Для тех элементов, которые мы с вами определили, дал перевод, а для остальных только написал те физические и химические свойства, какие помню. Плохо, что будут сложности с измерением веса, но об этом подумайте самим. Ещё записал химические реакции, которые остались в памяти, и объяснил их смысл. Писал крупно, потому что не могу мелко писать вашими перьями. Не дело профессора возиться с навозом, пусть хоть это послужит вам утешением. Прощайте и скажите секретарю, чтобы впустил ко мне купца.

— Желаю здравствовать, ваша светлость! — согнулся в поклоне вошедший мужчина лет пятидесяти, среднего роста, с невыразительным лицом и непременной купеческой бородой.

— Садитесь, Ставр, — показал Сергей рукой на кресло. — У нас с вами серьёзный разговор. Но прежде хочу выяснить, тот ли вы человек, какой мне нужен, или искать другого. По моим сведениям, вы разорены и дело уже не поднять. Пять ваших складов пусты, два забиты мукой и растительным маслом, а цены на эти товары сильно упали из-за высоких урожаев последних лет. Часть масла я у вас купил, куплю ещё, но это вас не спасёт, потому что все деньги уйдут на выплату долгов.

— Всё так, — хмуро посмотрел на герцога Ставр. — Вы не сказали мне ничего нового, ваша светлость.

— Достаточно милорда. Послушайте, что я скажу, Ставр! Я предлагаю вам продать своё дело мне, а самому перейти ко мне на службу. Можете насовсем, а если не хотите, то на два года.

— А что случится через два года? — спросил купец.

— Если я буду вами доволен, то через два года дам достаточно золота, чтобы вы могли войти в первый разряд, а также много привилегий и заказов.

— И что я должен для этого сделать?

— Прежде всего, сказать мне твёрдое "да"! Только тогда я смогу перейти к сути дела.

— Считайте, милорд, что я сказал вам это "да".

— Тогда слушайте внимательно. В конце весны или начале лета разразится большая война с империей. Это уже не слухи, а точные сведения. Если мы поднатужимся и будем едины, сможем выставить армию не меньше той, которую высадят имперцы. Беда в том, что у них больше резервов, чем у нас. Им будет кем заменять павших бойцов, а нам — уже нет! Но это моё дело, и я постараюсь сделать его хорошо, приготовив им немало сюрпризов. Ваше дело в другом. Собранную армию нужно кормить, а из разорённых областей к нам хлынут беженцы, большинство с пустыми руками. И их тоже нужно кормить! Но и это ещё не всё. Мы не сможем остановить империю на побережье, поэтому война придёт в центральные провинции. А кто сеет и пашет во время войны? Вижу, что вы поняли. В последние годы мы собираем большие урожаи, цены на продовольствие падают, и крестьяне, как и вы, не могут его сбыть. По моим сведениям, многие из них хотят этой весной уменьшить площадь посевов. Только я боюсь, что большинству вообще не придётся сеять. Следующего урожая просто не будет или он будет очень мал.

— Вы можете озолотиться, милорд! — воскликнул купец. — Я понял вашу мысль!

— Ничего вы не поняли! — рассердился Сергей. — У вас на уме одни барыши! Попробуйте хоть ненадолго от них отвлечься! Если победит империя, станет плохо всем: и мне, и вам! Мало кто сохранит даже свободу, об имуществе я вообще не говорю! Кровь польётся рекой, не хватало ещё, чтобы люди умирали от голода! Здесь не наживаться нужно, а пытаться сохранить главное богатство — людей! Я дам много денег, а вам нужно покупать продовольствие и обеспечить его сохранность. Покупайте или арендуйте подходящие склады. Не хватит складов, постройте новые. Продовольствие нужно покупать с умом, понемногу в разных местах, чтобы не вызвать роста цен. Учтите, что расходы буду контролировать. Конечно, я не смогу проверить всё, но если поймаю на воровстве — повешу! А если вы честно поможете мне сохранить королевство, не пожалеете! Я не обижаю своих людей, которые доказали полезность и преданность, не обижу и вас.

— Я тоже докажу, милорд! — истово поклялся Ставр. — Вы не пожалеете!

— Надеюсь. Склады надо устраивать в разных городах, но подальше от побережья. Подберите верных людей и начинайте работать. Прежде всего посчитайте расходы на первое время и приходите за деньгами. Когда их потратите, выдадим новые суммы.

Ставр ушёл, и его место занял Севорж.

— Я вызвал тебя по двум вопросам, — сказал Сергей. — Сначала расскажи, как идут дела с постройкой новых лагерей.

— На планируемые пять тысяч дополнительного набора лагеря закончим к зиме.

— Вы заняли всю свободную территорию?

— Да, больше не осталось места. Теперь нужно рубить и корчевать лес.

— Сделаем по-другому. Я отдал приказ о начале строительства лагерей на десять тысяч человек возле Паршина. — Лес там рядом, строителей сейчас собирают, а тебе нужно только отправить толковых людей, которые объяснят, что и где строить.

— Зачем нам так много? — удивился Ланс.

— Я написал письма Аглае и Иву Барни. Привёл доказательство своих слов и попросил прислать их бойцов к зиме. У Аглаи наёмное войско, а у Ива одни вассалы. И как ты собираешься командовать этой вольницей, если её не притереть к нашей армии? Поэтому десять тысяч наших солдат временно отправим в лагеря Паршина, а на их место заселим гостей. Если ты забыл, что такое ополчение, то я помню. Для них ничего не значат наши воинские звания, главное — это твой титул и сколько бойцов из дружины за спиной. Не так?

— Всё так, — мрачно подтвердил Ланс. — Я в своё время сорвал горло и даже чуть было кого-то не повесил.

— Есть одна мысль, — сказал Сергей. — Я дам дворянство тем своим офицерам, у кого его нет. Лейтенанты станут шевалье, майоры — баронами, а полковники — графами. И не полковник, потому что граф, а граф, потому что полковник! И пусть кто-нибудь попробует придраться. Все титулы получены законно, а отсутствие имений — это дело десятое!

— Шум всё равно поднимется.

— Плевать! Армия — это моя опора, а в грядущей войне офицеры отработают свои привилегии кровью. А из крикунов три четверти и близко не подойдут к месту боёв!

— Для меня есть ещё что-нибудь?

— Подбери для нашего профессора полсотни солдат из тех, которые привыкли возиться с дерьмом, и столько же строителей. Он уведёт их на земли Лантара примерно на полгода. Дай им инструмент, десяток больших котлов, вёдра и палатки на первое время.

— И где я возьму ему рабочих?

— В отличие от солдат, рабочие нужны только на месяц, потом они вернутся. Можешь на это время набрать других. Теперь всё. В приёмной кто-нибудь был?

— Стояли трое. Я никого из них не знаю.

— Скажи, чтобы заходили.

— Приветствую вас, ваша светлость! — поклонился вошедший первым мужчина. — Капитан порта торгового города Дорея Рон Сельдер. — Наш город вместе с Гонжоном держит всю приморскую торговлю. Со мной, как вы и просили, приехали два капитана. Я взял их из тех, кто по разным причинам не смог выйти в море.

— Капитан Фред Гожек, — представился один из капитанов, — корабль "Душа моря". Перевозим товары вдоль побережья, когда есть заказы, ходим в Сотхем.

— Капитан Лаш Клауд, — поклонился второй, — корабль "Удача". Прибрежная торговля, сейчас стоим на ремонте.

— Господа, вам не сообщили причины вызова, поэтому я сделаю это сам, — сказал Сергей. — Через год ожидается война с империей, и первыми под удар попадёте вы. Позже я сообщу об этом магистратам приморских городов, а от вас хочу услышать рассказ о том, как укреплены города от атак с моря, и то, как бы вы сами действовали на месте командующего легионами. Вы все люди опытные, хорошо знающие край, поэтому ваши советы могут быть очень полезными. К сожалению, в моём окружении нет людей, хорошо знающих приморье.

— А будет ли война? — позволил себе усомниться капитан Клауд. — Извините, ваша светлость, но нам нужно знать точно. Это же придётся всё бросать и уводить корабли далеко на запад!

— К сожалению, будет, это уже точно известно.

— Плохо, если так! — сказал Рон Сельдер. — Давайте я расскажу вам, ваша светлость, о городах, а капитаны опишут побережье, они знают его лучше меня. Больших городов с нормальными портами у нас только два: Дорея и Гонжон. Есть города западнее, но там не порты, а смех, хотя стоянки для кораблей неплохие. Наши порты неплохо защищены с моря, но защита делалась не от империи и даже не от Сотхема, с которым никогда не воевали на море, а от островных пиратов. Они в основном промышляют набегами на деревни, захватывая продовольствие и рабов, и пытаются грабить корабли, идущие из империи или в неё. В этом случае приз может быть богатым. Но случается, что пираты объединяются в ватаги и нападают на порты, надеясь хоть ненадолго их захватить и очистить купеческие склады. Поэтому у нас постоянно ведётся наблюдение за кораблями на входах в бухты. Все подступы к пирсам простреливаются метательными машинами, а кроме вашего гарнизона, есть ещё солдаты, которых содержат на деньги купцов. Королевского флота у нас нет, но есть пять парусных кораблей, построенных, опять же, за купеческие деньги. Они плавают вдоль побережья, стараясь перехватить одиночные пиратские корабли.

— А как с этим в Сотхеме? — спросил Сергей.

— Да примерно так же, — ответил Сельдер, — только у них купцы не занимаются охраной. Всё охраняется королём, а берёт ли он за это плату с купцов, то мне неведомо. Кораблей там тоже немного: несколько парусников и одна галера. Но у них и побережье не такое протяжённое, и только один крупный порт — Барин, так что обороняться легче.

— А как охраняются города со стороны суши?

— Так этого не нужно было, ваша светлость, — смешался Серьдер. — От кого защищаться?

— Ладно, с этим ясно. Теперь давайте поговорим о побережье.

— Если вы не против, ваша светлость, расскажу я, — сказал капитан Гожек и, получив подтверждающий кивок Сергея, продолжил: — Побережье у нас простирается на пять дней плавания при попутном ветре. Заселено оно мало по большей части из-за тех же пиратов. Ещё из-за того, что деревни не дают ничего, кроме рыбы, а городов, где можно её продать и что-то купить взамен, немного, и в них есть свои рыбаки. А везти её вглубь королевства далеко, да и дороги плохие. Возят вяленую и копчёную, но мало. Земли там неплохие, но пшеницу почти не сеют, больше овёс. Кроме городов, о которых говорил уважаемый Сельдер, есть пять меньших, в которых не наберётся и пяти тысяч жителей. Порты там плохие, но кое-кто из купцов плавает и помаленьку торгует, иногда в обмен на вяленую рыбу. Защиты там почитай что и нет, кроме тех кораблей, которые ходят патрулём, но в портах за морем следят. Если придёт одиночный пират, в городах от него отобьются. Народ там боевой, и оружия много. А если пиратов больше, то приходится уходить. Но такое бывает редко. А деревни сбегают всегда. Кто не успел, тот попадёт в пиратский трюм. Дальше или используют рабов у себя на островах, или продают в империю. Торговых кораблей на всё побережье наберётся десятка три. Если бы вы, ваша светлость, построили флот и свели пиратов, у нас можно было бы всё заселить. Старый Олимант взялся было строить корабли, один даже почти построил, но помер, а его сыну это было без надобности. К нему приезжали выборные от наших купцов, так он отдал им недостроенный корабль, на том дело и кончилось. И герцогу Ингару, у которого побережье раза в три меньше вашего, оно тоже не нужно.

123 ... 1516171819 ... 969798
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх