Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Стальная тревога - После того, как собрали осколки


Жанр:
Опубликован:
18.10.2016 — 18.10.2016
Читателей:
1
Аннотация:
Канаме Чидори похищена Леонардом, Сагара Соске не смог помешать ему. Подводная лодка Митрила вырвалась с разгромленной противником базы на острове Мерида. Куда направиться теперь? Тереза Тестаросса и Мардукас ведут лодку на помощь товарищам, оставшимся в Токио, но на пути встречается опасный противник - подводная лодка Амальгам.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

Рано или поздно его однополчане подъедут, а пока Молотов пытался найти вестибюль. Хотя он точно столкнётся с работниками или учениками этой школы.


* * *

— Ну и где этот Молотов? — пробурчала Мелисса, оглядывая школьный двор. К зданию потихоньку отовсюду стекались ученики. Мао присмотрелась к толпе, пытаясь найти хоть кого-то знакомого. Но... никого...

"Ещё рано", — успокоила саму себя Мелисса.

Выходя из главного входа в школу, Молотов заметил Мао и приветственно помахал ей рукой, хотя и чувствовал приближение неприятностей.

— Вот ты где, — язвительно заметила Мелисса, подходя к нему. — Ну? Что здесь происходит?

— Тихо, за нами следят. Нам нужно поскорее выбираться отсюда. Кстати, я успел узнать ещё в квартире Тени насчёт тех двух подростков и белого робота. Подробности по пути домой.


* * *

Веснерс все это время не спускал глаз с того странного русского и его новых компаньонов — девушку-китаянку и блондина-европейца. "Да-а-а-а, странная компания..."


* * *

— Так вот, — рассказывал Молотов по пути в квартиру. — Перед тем как сработала ловушка, я сумел прочитать часть листка оставленной Тенью. В нём говорилось, что Чидори похитил пилот БР неизвестной модели, который в свою очередь уничтожил Арбалет. Пилот Арбалета по имени Сагара успел спастись от смерти, но его дальнейшая судьба неизвестна. Также подруга Чидори по имени Киоко была ранена, когда была приманкой для Сагары. Сейчас она находится в больнице. Из этого следует, что виновником событий в Токио и на острове является Амальгам. Похоже, этими подростками в парке как раз и были Сагара и Чидори. "Прям как старые времена, мир снова в опасности", — лицо Молотова стало серьёзным.

— Молотов, ты говорил, что за тобой следят... Наверное, это агенты вражеской организации. Ты проверил, нет ли на тебе отслеживающего устройства или какого другого "жучка", — в глазах Курц зажглись огоньки беспокойства.

— В том и дело, что нет. Те, кто на меня напал, и тот следящий за мной в школе могли быть из разных группировок. Не факт, что это был агент иностранной разведки.


* * *

Веснерсу удалось, оставаясь незамеченным, проследить за перемещениями митриловцев. Наконец заметив, что они вошли в какой-то дом, Веснерс занял наблюдательный пункт на крыше здания напротив и стал с помощью бинокля осматривать все окна. Оставаясь там до позднего вечера и наблюдая за тем, что творится в нужной квартире через ничем не прикрытое окно, он зорко следил за каждым движением находящихся там людей и все больше уверялся в своих догадках. "Они заметили меня... Иначе бы окна были бы закрыты... Готовят ловушку?.."


* * *

"Значит, он следил за нами и сейчас он на крыше" — заметив подозрительные перемещения на крыше, Молотов притворился, что ничего не видел. Когда вся разведгруппа вернулась в квартиру, Молотов пошёл в себе комнату и стал дожидаться ночи.

— Так, нам все-таки необходимо достать еды и найти место под док, — Мелисса задумчиво пожевала сигарету. — Курц, у тебя есть предложения?

— Давайте сходим в стрип-бар! — на лице Курца сияла улыбка. — Давайте сходим во-о-от сюда, — Курц протянул Мао невесть откуда взявшийся журнал "Playboy", ткнув пальцем в какую-то статью.

— Курц... — Мелисса замахнулась для удара. — Наши товарищи погибают от голода где-то на дне моря! А ты занимаешься не пойми чем!!!

Пока Мао, как обычно ругала Курца за его лентяйство, Молотов понял, что совсем забыл об одном очень важном обстоятельстве.

"Надо ж был так проколоться с окнами...", — успев быстро занавесить часть окон, Молотов быстро покинул квартиру, но не стал выходить из дома.

На пустой непросматриваемой лестничной площадке он облачился в свой экзоскелет и собрал автомат.

Хотя батарея костюма была полна на 20%, Молотов скомандовал следующее:

— Включить нано-зарядчик и силовой режим !

На дисплее внутри шлема по бокам загорелись диоды. Левый показывал состояние батареи, а правый силовой режим. Сами линзы шлема были настроены на тепловизор и ПНВ. Для поколения 2+ это было вполне достаточно, хотя никто не говорил и не слышал о новых поколениях экзоскелетов. Словно такого не было, хотя было ясно одно: "Чёрные технологии"...

За 10 минут батарея зарядилась до половины, и Молотов приготовился к схватке со следящим за ними.

Веснерс заметил, как окна в нужной квартире закрыли занавесками и чей-то неясный силуэт быстро нарисовался на противоположной крыше. Он отошел от края крыши дома и стал готовить свои Desert Eagle'ы, полностью завернувшись в свой черный плащ. "Неужели он проснулся", — ухмыльнулся Vesners, не подозревая, что с противоположной крыши Молотов уже целится в него.

"Командир будет доволен", — с этой мыслью Молотов выстрелил тому прямо в икроножную мышцу, предварительно надев на ствол своего автомата глушак. (Кстати, у Абакана нет возможности использовать глушитель — Т.К.) .

Просвистела пуля...

"Я ранен?.. Нет... А-ха-ха-ха, — Веснерс кровожадно ухмыльнулся. — Неужели он думает, что этот экзоскелет есть только у него?.. Хе-х... мой плащик не раз уже спасал меня".

Веснерс открыл ответный огонь из своих пистолетов, но увидев, что пули не берут ЭТО, он быстро метнулся к своему кейсу и достал из него свой FN P-90, заготовленный специально для такой ситуации...

— Слышь ты, идиот! Если у тебя нет зенитного 12мм пулемёта, можешь не соваться со своими семечками. Так что вали в свои Гавайи!!! — С этими словами Молотов начал быстро перемещаться по крыше. — Лейтенант Мао, ответьте... Лейтенант Мао, ответьте!!! — использовал Молотов свой радиопередатчик для связи с рацией в квартире.

А тем временем ситуация осложнялась.

"Да-а-а, парень явно очень самоуверенный", — Веснерс, холодно улыбнувшись, открыл свой черный кейс и вытащил оттуда пулемет. Быстро собрав его, Веснерс удовлетворенно улыбнулся:

— Поиграем?

Он открыл огонь по незнакомцу и, когда от него осталось только кровавое месиво, довольно кивнул.

Оказавшись на противоположной крыше, он с полминуты изучал тело погибшего, потом выхватил рацию из его ослабевших пальцев:

— Лейтенант Мао, мы должны с вами встретиться. Это в ваших же интересах.

— Сука!!! — прохрипел внезапно оживший Молотов, дополз до края крыши, свалился с нее в мусорку и отключился.

Пребывая в полумёртвом состоянии, он словно видел сверху своё израненное тело и ухмыляющегося агента на крыше.

Голос из мрака говорил: "Твоё время умереть не пришло!"

— Я живой... — тихо засмеялся Молотов в своём шлеме. — Надо попробовать ползти, чтобы выжить!

Услышав выстрелы на улице, Курц спросил:

— Сестренка, где там Молотов.

Мао не ответила.

Видя, что у Мао на лице застыло выражение ужаса, Вебер почти крикнул:

— ЧТО, ЧТО СЛУЧИЛОСЬ?!!

Веснерс, обнаружив, что его противник внезапно передислоцировался, снял с пояса гранату и кинул её в мусорку. Прогремел взрыв.

К счастью для Молотова, в мусорке Молотова уже не было. Неужели он пропал? Нет. Раньше, чем долетела граната, он нашел в себе силы вывалиться из мусорного бака и проковылять метров 10, где свалился за угол от боли, что и его спасло. Пришёл, видимо, конец его костюму, но жизнь дороже. Молотов поймал волну, на которой говорил агент и ждал когда произнесут его имя. Хотя для его еле шевелящихся пальцев прокрутить радиоканал вручную оказалось почти подвигом.

Довольный собой, Веснерс снова попытался наладить контакт с некоей лейтенантом Мао:

— Вы слышите меня, нам надо встретиться.

Молотов стал приходить в себя, не осознавая, что он, где он и вообще зачем, но постепенно картинка встала на место.

— Помогите!.. — охрипшим голосом проговорил Молотов в радиопередатчик. — Я жив!!! — заорал он в радиопередатчик, прокручивая частоты и не слыша ответа. "Тоже мне, вояки, однополчане!"

Голос Курца вывел Мао из состояния слепого ужаса.

— Молотов! Что случилось?! Где ты?! — крикнула Мелисса в передатчик.

— Я на заднем дворе. У меня лёгкий болевой шок и куча вывихов. Мой костюм в хлам. На крыше вражеский агент, вооружённый пулемётом, с которым я сразился, — хрипло говорил Молотов, отползя с трудом в тёмный угол подальше.

Веснерс продолжал говорить в рацию:

— Вы меня слышите, я не ищу боя с вами, я хочу с вами договориться. Назначим встречу без оружия где-нибудь на нейтральной территории, в людном месте...

Курца била мелкая дрожь:

— Сестренка что с Молотовым??

Мао молчала, пытаясь переварить информацию, нервно барабаня пальцами по столу и отчаянно ища где-нибудь поддержки. Не хватало ещё в самом начале завалить всё, что только можно... что это ещё за тип?

Она прикрыла рукой передатчик и тихо прошипела сквозь зубы:

— Молотов на заднем дворе. Он ранен. А какой-то маньяк ищет с нами встречи.

"Спрашивать мнения Курца?! Я сошла с ума?! С другой стороны, вариантов нет..."

Курц, словно сумасшедший, выбежал во двор, ища Молотова. "Не умирай парень, я щас..." Наконец обнаружив Молотова, он взвалил его себе на плечо и пошел к подъезду дома.

— Интересно, как ты меня узнал в этом облачении? — попытался подколоть Молотов Курца. — Этому психу кранты. Ч-черт, бок болит!

— Знаешь, Молотов, — ответил Курц, — в этом дворе не так уж много раненых придурков валяются по углам.

— Лейтенант Мао, вы хоть понимаете всю беспомощность вашей ситуации? 2-е ваших агентов сейчас у меня под прицелом... Я не убиваю их потому, что считаю, что вы разумный человек и не против решить эту проблему миром. Ну что, вы встретитесь со мной? Скажите место встречи.

— Неужели ты кого-то ищешь? — вмешался в радиоэфир Молотов с помощью радиопередатчика. — Мы не враги тебе, просто я тебя сам принял за врага и хотел поймать.

— Если мы не враги, то давайте встретимся и решим все вопросы при личной встрече, возможно у нас общая цель, а у меня, возможно, есть необходимая для вас информация...

— Это всё зависит от лейтенанта.

— Дай нам спокойно донести до дома раненого! — огрызнулась Мао.

— Я вам разве мешаю дойти дома, тем более с раненым?.. И все же, давайте я прямо сейчас зайду к вам и мы все обсудим? Или все-таки обговорим все наши проблемы в другом месте? Лейтенант, что вы скажете?

В это время Курц дотащил Молотова до подъезда, а скоро и до квартиры. Разглядев, что на нем не осталось живого места, Курц не выдержал и спросил:

— Сильно болит? Терпи, еще чуть-чуть осталось.

Войдя в квартиру, первым делом Вебер положил Молотова на кровать. Стянул с него шлем и сказал:

— Отдыхай, а сам сразу же побежал к Мао.

— Сестренка, так что хочет этот хентай? Я могу попробовать снять его с крыши с помощью моей снайперской винтовки!

"Скорее всего, враг следит за нами с соседних домов и знает обо всех наших перемещениях, — лихорадочно думала Мао. — Соглашаться? Если я пойду одна под прикрытием Курца... Но что делать с Молотовым? Оставлять его одного — рискованно. Но если я сейчас не соглашусь или хотя бы не потяну время... могут быть жертвы".

— Назовите время и место, — сухо ответила Мао. — Я приду, — она взглядом пресекла неуместные возможные возражения со стороны Курца.

— Я могу придти прямо сейчас в вашу квартиру, я полностью доверяю вам, — Веснерс был доволен: наконец-то судьба дала ему шанс распутать эту запутанную историю. — Хотя, если это вас не устраивает, вы можете выбрать любое место встречи...

"Опасно. Хотя... он и так знает о нашем местоположении, а мы будем на своей территории..."

— Выходите во двор, — наконец произнесла Мелисса. — Через десять минут.

Она отключила рацию и повернулась к Курцу:

— Прикроешь?

— Да, разумеется, прикрою, будь осторожна, этот хентай очень опасен, да чего тебя учить, — Курца прямо таки распирало сказать что-то еще, но он почему-то густо покраснел и вымолвил — Ну что поехали?

Мао кивнула, натянуто улыбнувшись.

Спрятав свой любимый пистолет поближе, она вышла на лестницу и спустилась во двор.

"У Курца как раз есть время, чтобы засесть в удобном месте. Что ж... посмотрим на тебя, "хентай-американец".

— Не в коем случае не вступайте с ним в бой!!! — хрипло проговорил раненый Молотов, лежа один в квартире, когда его товарищи вышли, через радиопередатчик шлема. — Даже если вы попытаетесь с одного выстрела убить его, то его плащ, который мощнее моей брони, обернёт его, как кокон, и выдержит удар пули. А его возмездие будет быстрым. "Боже сохрани им жизнь, и дай мне сил".

C этими мыслями Молотов погрузился в сон.

Веснерс сел на скамейку и непринужденно сидел на ней. Он достал из своего черного кейса диктофон и, включив его, спрятал в карман и стал ждать некого лейтенанта Мао. Краем глаза он заметил, как в окне нужной квартиры блеснул ствол снайперской винтовки.

Мелисса заметила странного человека, оглядывающего окрестности. Увидела, как тот скользнул взглядом по подъезду.

"Кажется, он заметил Курца... Хотя этого нельзя было не ожидать".

Она медленно направилась к нему и остановилась в нескольких метрах от скамьи, так, чтобы быть на виду у засевшего наверху Вебера.

— Так вы, девушка, лейтенант Мао? — Веснерс холодно улыбнулся. — Ну, это не важно. Я хочу признаться вам честно: единственная причина, по которой я здесь, — это Чидори Канаме. Я не хочу ни убить её, ни взять в заложники, мне нужна лишь информация, почему на неё идет "охота". Если вы великодушно проинформируете меня насчет этой девушки, то мы расстанемся с миром. — Веснерс все с той же холодной улыбкой вопросительно посмотрел на Мао. — Итак?

"Информация? Канаме? Ну и зачем она ему понадобилась?"

— В таком случае, вы обратились не по адресу, — Мао мрачно усмехнулась. — Мы всего лишь исполнители. Нам говорят: "идите", и мы идём. Остальное нас не касается. А вы её сват или брат этой девушки? Чего вы так за неё переживаете?

— Исполнители чего? — Веснерс неожиданно широко распахнул глаза, потом с ухмылкой спросил. — Вы случайно не знакомы с Сагарой Соске?

"Так... теперь ещё и Сагара всплыл..."

— Это тоже ваш родственник, о котором вы печётесь? — язвительно спросила Мао.

— Так вы его знаете! Исходя из того, что я знаю, вы работаете на одну организацию. Прошу вас, не надо осложнять и без того уже сложную ситуацию, я же уже сказал что мне надо узнать, кто такая Чидори Канаме, почему на неё охотятся все кому не лень. Если вы предоставите мне эту информацию, возможно, я помогу вам...

— Кто вам сказал, что я что-то или кого-то знаю?! — раздражённо ответила Мелисса. — И если уж вы всё знаете, то к чему вся эта ерунда и шантаж?!

Веснерс продолжал улыбаться:

— Лейтенант, не горячитесь вы так, я никого не шантажирую, я предлагаю вам вполне выгодную сделку. Конечно, вы можете ничего мне не говорить, тогда мой путь к цели будет куда более длинным и щедро усыпанным трупами ни в чем не повинных граждан Японии...

— Выгодную сделку? По-вашему, угрожать моим коллегам — это сделка? И потом... как я могу дать какую-то ни было информацию, даже если бы она у меня была, такому человеку, как вы? — Мао нервно скрестила руки на груди. "Сейчас бы покурить..."

123 ... 1213141516 ... 202122
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх