Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Файог


Опубликован:
19.01.2010 — 16.04.2010
Читателей:
1
Аннотация:

Небольшой материк, на котором уживаются чуждые друг другу расы: файоги, йоки, кольмы, риннальды и дайлы. Одни обладают невероятной скоростью и реакцией, другие - силой, третьи умеют летать, четвертые обладают поразительной пластичностью тела, а последние достигли такого умственного развития, что по крупицам восстановили утерянные знания Древних.
Но так ли уж они чужды друг другу? Кем были Древние, оставившие в наследие своим потомкам автоматы, вертолеты и полуразрушенные военные базы? Судьба не дала времени разгадать все тайны: океан затянула биомасса - пульсирующая плоть, перетянутая сухожилиями. Что это? И почему биомасса охотится на живых?
Молодой файог Дартхил по воле случая находит ключ к спасению. Чтобы сберечь дорогое своему сердцу, ему нужно вернуться в прошлое. Туда, где все началось...

Рецензию на роман от Токарева А.В. можно посмотреть тут.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

Дартхил тяжело вздохнул. Как ему следовало поступить? Осудить Лину за разбой он не хотел, а держать ее взаперти — не лучший выход.

— Ладно, дверь останется открытой, и ты сможешь уйти, куда захочешь. Но предупреждаю: если я снова поймаю тебя за грабежом, тебе не поздоровится! Ясно?

— Ясно, — сказала Лина и отступила.

Дартхил спустился по лестнице и направился в таверну, надеясь застать там гонца.

Глава 6

В таверне Дартхил нашел наемника, который за определенную плату согласился доставить послание в Гемух. Воевода передал ему отцовское письмо.

— Скажи вождю Арчеру, что воевода Хагнхейда хочет проверить, все ли в порядке в Омдее. Обязательно доставь его ответ.

— Где мне вас найти? — спросил длинноволосый наемник, почесывая бороду.

— Передай ответ хозяину таверны, он меня знает, — сказал воевода.

Выпив пару кружек бродилки, Дартхил направился к себе. Поднявшись на второй этаж, он понял, что Лина ушла. Почти три года он жил здесь один, а теперь ему стало неуютно. Отогнав навязчивые мысли о девушке, он сел за стол. Нужно реорганизовать оборону города, набросать карту местности северных предгорий, да и горожане скоро придут на прием, требуя справедливости. Дел полно, и не время думать о Лине.

Развернув перед собой чистый свиток, Дартхил услышал стук в дверь. Вошел Маддол и остановился возле порога.

— Дружинники на северных предгорьях докладывают, что сторожевая башня будет достроена к завтрашнему утру, — сказал он.

— Хорошо, спасибо.

Помощник ушел, и Дартхил с головой окунулся в работу. Незаметно пролетали часы, пока от усталости не заболела спина. Дартхил подошел к окну и посмотрел на вечерний город. Все окрасила позолота: облака, крыши и даже волны, мерно бьющиеся о песчаный берег. По пляжу гуляли влюбленные пары, и это снова напомнило Дартхилу о Лине...

...Ночью пошел дождь. Крупные капли барабанили по стеклу, оставляя на нем причудливые разводы. Изредка во тьме вспыхивал росчерк молнии, и тишину нарушал глухой гром.

Дартхил лежал в постели и слушал дождь. Разные мысли роились в голове, но неизменно все возвращалось к Лине. Зачем судьба свела их снова? Стук в дверь прервал размышления воеводы.

"Лина!" — промелькнуло в голове Дартхила.

Накинув халат, он направился к двери. За порогом стоял высокий мужчина с накинутым на голову капюшоном. Вода струилась по мокрому плащу и спутанным волосам, собираясь в лужицы у сапог незнакомца.

— Это я, — сказал бородач. — Сегодня вы меня отправили в Гемух к вождю Арчеру.

Теперь Дартхил узнал этого файога. Грязный и мокрый сейчас он больше походил на разбойника, чем на вольного воина.

— А до утра ты не мог подождать? — спросил воевода. — Кажется, я сказал, чтобы ты передал ответ хозяину таверны.

— Арчер велел доставить ответ как можно скорее, — сказал гонец. — Он передает, что отправляется с дружиной в Омдей. Они хотят построить там несколько дозорных башен у берега океана. Вождь сказал, чтобы вы отправлялись за ним.

— К чему такая спешка?

— Он сказал, что у него есть догадка, откуда взялись слизни, — сказал наемник. — Это как-то связано с той штукой, которую обнаружили в океане.

— И все? Больше он ничего не сказал?

— Нет, это все.

— Жди меня здесь, — сказал Дартхил и пошел к столу. Взяв горсть монет, он вручил их наемнику за хорошую работу.

— Обращайтесь еще, — сказал бородач и быстрым шагом спустился с лестницы.

Дартхил запер дверь и зажег факелы на стенах. Что ж, пора собираться в путь. Нужно созвать дружину и рассказать все старосте Генону. Накинув кольчугу и пристегнув к поясу ножны с мечом, воевода полез на дозорную башню.

Звон колоколов разбудил не только дружинников, но и многих горожан, которые подумали, что на город напали...

...Дартхил не часто бывал в доме старосты. Заспанный старик сидел напротив него за обеденным столом и задумчиво чесал небритый подбородок.

— А кто в твое отсутствие будет охранять Хагнхейд? — спросил он.

— Я оставлю часть дружины здесь. Меня не будет пару дней, за это время ничего не случится. Не волнуйся.

— Будем надеяться, — вздохнул Генон. — Ты хороший воин, Дартхил, и прекрасно справляешься со своими обязанностями. Я уже привык доверять твоим решениям. Может, я старею?

— Что вы! — усмехнулся Дартхил. — Вы куда мудрее меня, Генон. Я бы не продержался в должности старосты так долго, как вы. Значит, я могу идти?

— Конечно, — кивнул старик. — Теперь у северных предгорий есть дозорная башня: йоки не придут незаметно.

— Удачи, Генон, — сказал Дартхил и поднялся из-за стола.

Воевода направился в зал дружины. За это время воины должны были уже собраться. Распахнув створы, Дартхил вошел в просторное помещение, заваленное оружием и доспехами. Двадцать воинов стояли в четыре шеренги, готовые идти по приказу.

— Ну что, готовы? — спросил воевода, оглядывая дружинников.

Воины молча глядели на статного предводителя, который упер руки в бока. Вопросов ни у кого не было, и уже давно никто не оспаривал решения воеводы. После случая с Фартом.

— Мы идем в Омдей по приказу вождя Арчера, — сказал Дартхил. — Дорога длинная, поэтому придется заночевать в Гемухе. Вопросы, пожелания?

Ответом дружины было молчание. Кивнув, Дартхил направился к выходу. Когда они перешли через мост, солнце еще не взошло. В лицо дул сильный ветер, по волосам за шиворот стекала вода. Воевода посмотрел на небо: ни одного просвета. Если и днем будет также, то они не скоро доберутся до Омдея.

— Вперед! — скомандовал Дартхил.

Разбрызгивая сапогами грязь, дружина побежала по сырой от дождя дороге.

Глава 7

Хмурое небо наблюдало за двадцатью воинами, бегущими по грязной дороге. Дождь поливал окрестности, превращая землю в жуткое месиво.

— Привал! — объявил Дартхил.

Воины остановились и перевели дух. До Гемуха оставалось несколько часов бега. Без солнца дружинники не могли как следует разогнаться, и Дартхилу не нравилось, что они задерживаются, ведь Арчер велел им прибыть как можно скорее.

После привала Дартхил приказал воинам ускориться. В такую погоду это было тяжело даже для воеводы, но он хотел быстрее добраться до Омдея. Время для воинов остановилось, и они побежали по замершему миру. Капли дождя зависли в воздухе словно бисерины, подвешенные на прозрачную леску. Поглядев на небо, Дартхил увидел изогнутую молнию, застывшую внутри свинцового облака.

По дороге дружине встретились несколько торговых караванов и один гонец. Никто из них не заметил воинов Дартхила, потому что те двигались гораздо быстрее. Воевода заметил, что на пути не попалось ни одного разбойника: значит он с воеводой Гемуха неплохо поработали на днях.

Под покровом ночи дружина Хагнхейда наконец-то добралась до Гемуха. Стража ворот опустила подвесной мост и позволила воинам пройти в город. Оставив дружинников в таверне, Дартхил направился к старосте Зусалу.

Старый файог с посеребренными сединой волосами пригласил его в свой дом, где за кружкой бродилки они обсудили сложившееся положение. Зусал немногое знал о намерениях Арчера, поэтому ничего толкового не предложил. Дартхил сказал старосте, что направляется за вождем в Омдей и на ночь останется в Гемухе. Староста предложил людям Дартхила в эту ночь поселиться в зале дружины.

Попрощавшись с Зусалом, воевода направился в таверну. Его дружина к этому времени была уже изрядно пьяна. Сдвинув четыре стола вместе, двадцать воинов гоготали, обсуждая девок и былые походы. На столах лежали перевернутые кружки и пустые тарелки. Дартхил заметил, что Нод — хозяин таверны — недоволен поведением его подопечных.

— Дартхил, что за сброд ты ко мне привел? — спросил хозяин таверны, когда воевода подошел к стойке.

— Это мои воины, Нод. Один такой способен справиться с пятью йоками меньше, чем за минуту. Ты называешь их сбродом?

— Они выжрали недельный запас бродилки и поломали несколько стульев. Кроме того, один из них подрался с моим постояльцем и сломал тому нос.

— Извини за это, — сказал Дартхил. — Они хорошие ребята, но не знают меры. Сейчас я их отправлю в зал дружины.

— Поскорее бы, — сказал Нод, протирая кружки чистым полотенцем.

Воевода подошел к столу и похлопал Гарта по плечу. Помощник воеводы оказался наиболее трезвым из всех.

— Гарт, собирайтесь и идите в зал дружины. Сегодня переночуете там, а завтра выдвигаемся в Омдей.

Дружинник прокашлялся и поднялся из-за стола:

— Так! Все слышали? Заканчиваем пьянствовать и идем в зал дружины! Я кому говорю?!

Воины, не спеша, встали и даже немного прибрали за собой: отнесли посуду Ноду и задвинули стулья. Приглядев за тем, чтобы воины направились в зал дружины, Дартхил пошел в свой старый дом, надеясь застать отца.

Ступив на каменное крыльцо, воевода постучал в дверь. Никто не открыл, и тогда Дарт постучал снова. За дверью раздался негромкий голос:

— Кто там?

— Это Дартхил. Отец, это ты?

Дверь открылась. На пороге стоял худой и высокий файог в ночной рубашке, в одной руке он держал масляную лампу, а в другой — длинную палку.

— А это зачем? — спросил Дарт, кивком указывая на оружие.

Отец улыбнулся и пожал плечами.

— Привычка, — сказал он. — В Омдее промышляет ворье. Ходят по ночам и ищут пустые дома, где можно поживиться. Среди ночи, кроме воров, никто в дверь не ломится.

Дартхил усмехнулся.

— Ну, чего стоишь? Проходи! — Дартас ухватил сына за плечо и втянул в дом. — Как дела? Есть хочешь?

— Не откажусь.

Дартас усадил воеводу за стол и разогрел кашу в котелке. Из шкафа он достал почерствевший хлеб, кусок жареного мяса и бутыль бродилки. Разложив еду перед Дартхилом, отец сказал:

— Это все, что я могу предложить. Была бы здесь мать, встретили бы тебя получше.

— Все нормально. Я сейчас съем все, что угодно.

Когда Дарт закончил с едой, отец разлил по кружкам бродилку.

— Ты получил мое письмо? — спросил Дартас. — Из-за этого ты поднял меня среди ночи?

— И да, и нет. Когда ты последний раз был в Омдее, отец?

Дартас потер узловатыми пальцами подбородок:

— Неделю назад, может, меньше. Не знаю. А что?

— А вождь с тобой на днях не говорил?

— А! Так это все из-за нашего выхода в океан? — догадался Дартас. — Ну да, Арчер заходил вчера. Подробно расспросил меня об увиденном.

— Он тебе ничего не говорил? — спросил Дартхил. — Что собирается делать?

Отец задумался:

— Нет, он только задавал вопросы. Я рассказал ему все, что видел, а потом он ушел из города, взяв с собой часть дружины. Почему вы так всполошились?

— Ты видел непонятные образования, затянувшие океан. Живые мускулы, так ты сказал. И ты считаешь это нормальным?

— Никто до нас не выходил в океан, — сказал Дартас. — Эти водоросли были там всегда. За все время существования нашего народа эта мерзость не причинила нам никаких проблем, разве нет?

— А ты уверен, что эта дрянь была там всегда?

Отец пожал плечами и осушил кружку.

— Пока я не вернусь из Омдея, тебе стоит оставаться здесь, хорошо?

— У меня много дел в Омдее, я не могу долго просиживать штаны, — нахмурился Дартас.

— Мы только разберемся, что там, в океане. Если нет опасности, то скоро ты вернешься к своей работе.

— Хорошо, хорошо, — сдался отец. — Я побуду в Гемухе пару дней.

Дартхил не хотел создавать впечатление, что навестил отца только для получения информации об Омдее и Арчере. Наполнив кружки, он еще несколько часов проговорил с Дартасом.

Когда бутылка опустела, на дворе царила глубокая ночь. Попрощавшись с отцом, Дартхил направился в зал дружины. Мысленно воевода ругал себя за то, что так много выпил: требовалось встать еще до рассвета и нагнать Арчера.

Глава 8

Воины Хагнхейда бежали по торговому тракту второй час. Погода улучшилась: ветер утих, тучи поредели, и сквозь них проглядывали живительные лучи солнца.

Сосновый лес остался далеко позади, дружину окружала степь. Обширная равнина расстелилась перед воинами, и ей не было видно ни конца, ни края. Хорошо утоптанная дорога вела на юг, к портовому городу. На этом пути у купцов редко были проблемы с разбойниками — любой предмет видно за версту и негде укрыться.

— Стоять! — крикнул Дартхил и едва успел остановиться, оказавшись на краю крутого склона.

Дорогу пересекал глубокий каньон, заполненный кислотными озерами. Воевода удивился, что заметил низину только тогда, когда она оказалась перед носом. Оценив длину каньона, Дартхил понял, что его не обойти: пришлось бы топать до самого побережья. Значит, нужно спуститься и пройти мимо кислотных болот.

— Спускаемся, — сказал воевода. — Ступайте осторожно.

Дружина выстроилась длинной колонной. Дартхил шел первым, прощупывая почву, а остальные воины следовали по его следам. Воевода старался идти по твердой и высохшей земле, хотя знал, что от его сапог в скором времени все равно ничего не останется.

Миновав болота, которые назывались Кислотными Топями, дружина поднялась по склону и вновь оказалась на равнине, которая вздымалась впереди, превращаясь в пологий утес. За этим утесом, на побережье, и располагался город Омдей.

Дружина ускорилась и побежала к утесу, но у его подножия Дартхил велел воинам вернуть обычное восприятие. Конечно, они могли сразу добежать до Омдея, но неясное предчувствие заставило воеводу сперва хорошенько осмотреться.

— Ждите меня здесь, — сказал Дартхил и стал взбираться на утес.

У самой вершины угол обзора начал увеличиваться. Вначале воевода видел синее небо с редкими тучами, потом ему открылся горизонт. И тут в небо взметнулось огромное щупальце — длинное и тонкое. Потом еще одно и еще. Щупальца взметались в небо, а потом падали вниз. Дартхил не мог видеть, куда они падали.

Добравшись до вершины утеса, воевода припал к земле. Перед ним открылось южное побережье и портовый город, за городом простирался океан Гартайн, но волны больше не бились о песчаный берег.

Дартхил застыл, не веря своим глазам, — океан превратился в ту самую мышечную массу, про которую говорил отец. Только теперь она была не где-то вдали, а прямо здесь, на пороге.

Гигантский студень дрожал и медленно перетекал то в одну сторону, то в другую. Ему не было видно конца, и с поразительной быстротой он наползал на Омдей. Из розоватой массы вылезали щупальца и крушили деревянные и каменные дома, словно щепки. Дартхил видел еще живых файогов, которые метались по развороченным улицам города.

Щупальца целенаправленно охотились за людьми. Дартхил увидел, как желеобразное щупальце достало горожанина и обвило его кольцами. Файог закричал, когда слизь начала покрывать его тело, потом студенистая лапа подбросила его в воздух, и он упал на землю, продолжая кричать и извиваться в жутких конвульсиях.

— Что происходит, воевода? — раздался голос за спиной Дартхила.

— Я кажется велел вам стоять внизу! — гневно сказал воевода, оглянувшись.

На утесе стоял Гарт и с ужасом смотрел на открывшуюся его взору картину.

— Что это? — спросил воин и испуганно посмотрел на Дартхила.

123 ... 1314151617 ... 343536
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх