Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Файог


Опубликован:
19.01.2010 — 16.04.2010
Читателей:
1
Аннотация:

Небольшой материк, на котором уживаются чуждые друг другу расы: файоги, йоки, кольмы, риннальды и дайлы. Одни обладают невероятной скоростью и реакцией, другие - силой, третьи умеют летать, четвертые обладают поразительной пластичностью тела, а последние достигли такого умственного развития, что по крупицам восстановили утерянные знания Древних.
Но так ли уж они чужды друг другу? Кем были Древние, оставившие в наследие своим потомкам автоматы, вертолеты и полуразрушенные военные базы? Судьба не дала времени разгадать все тайны: океан затянула биомасса - пульсирующая плоть, перетянутая сухожилиями. Что это? И почему биомасса охотится на живых?
Молодой файог Дартхил по воле случая находит ключ к спасению. Чтобы сберечь дорогое своему сердцу, ему нужно вернуться в прошлое. Туда, где все началось...

Рецензию на роман от Токарева А.В. можно посмотреть тут.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

— Это еще зачем? — опешила девушка.

— Как зачем? Нам надо двигаться быстро, пока светит солнце.

Губы Лины сжались, ее глаза гневно посмотрели на Дартхила, но она сдержалась. Запрыгнув ему на спину, девушка прошептала у самого его уха:

— Я никогда так не делала.

— Как?

— Никогда не каталась верхом на файоге, — засмеялась она.

Дартхил усмехнулся: он понял, что это была месть за ее обиду.

— Ничего, — сказал он примирительно. — Ночью сможешь с меня слезть.

Когда Дартхил и Лина исчезли, Бунтар размял затекшую спину и повесил на плечи рюкзак. Взяв копье, он распустил волосы и побежал вслед за друзьями.

Глава 9

Дорога из Гемуха в Таргар уводила на восток, к реке. Но по велению Лины троица побежала прямиком на север. Почти сразу их обступил густой сосновый лес. Продираясь через рыжие иголки и буреломы, Дартхил думал, что дорога напрямик может занять больше времени, чем он думал.

Солнце завершало свой бег по небу. Не получая достаточно света, Дартхил начал терять скорость. Продравшись через очередные рыжие ветви сосен, Дартхил резко остановился. Здесь лес заканчивался: файог стоял на краю крутого обрыва.

Когда Дартхил вернул организму нормальный ритм, Лина тут же спрыгнула с его спины. Лицо ее было бледным, она приложила ладонь ко рту.

— Ты чего? — забеспокоился Дартхил.

Лина махнула на него рукой, показывая, чтобы он отстал от нее. Через несколько минут девушка пришла в норму.

— Да что случилось? — спросил Дарт.

— Меня тошнит, вот что случилось! — сказала Лина. — Ты бежал быстрее ветра, у меня все кружилось перед глазами. Мог бы хоть раз остановиться и спросить, все ли у меня в порядке!

— Но ты могла спрыгнуть сама...

— При такой скорости неизвестно, где бы я оказалась, дубина!

— Прости. Я думал, что время останавливается и для тебя тоже.

Дартхил посмотрел на Проклятый Овраг. Кратер был огромного размера: его противоположная сторона, заросшая рыжим лесом, терялась в голубоватой дымке. Дно кратера было занесено песком, внизу ничего не росло. В некоторых местах песка не было, и там проглядывали темно-серые пятна, которые отражали солнечный свет.

— Жутковато, да? — спросила Лина, глядя на кратер. — Те темные пятна — это мутное стекло. На самом деле весь кратер состоит из него, просто все занесло песком, поэтому не видно.

— Кратер как кратер, ничего особенного.

— Можно подумать, ты хоть раз в жизни видел кратер, — усмехнулась Лина. — Неспроста это место окрестили гиблым: тут нет никакой живности, даже не растет ничего!

Девушка осмотрелась.

— А где Бунтар?

Дартхил уселся под сосной и закинул руки за голову.

— Сейчас он прибежит, мы его немного обогнали. Надеюсь, что ненамного.

Словно услышав его слова, Бунтар появился у кромки леса. Он вспотел и дышал очень тяжело.

— Дайте воды! — попросил он.

Дартхил бросил другу фляжку с водой. Бунтар сделал несколько глотков и, бросив рюкзак под ноги, улегся прямо в траву.

— А поесть ничего нет?

— Только вяленое мясо, — сказал Дартхил. — Ты там не расслабляйся! Мы за эту ночь должны пройти через Проклятый Овраг.

— Не называй так это место! — сказал Бунтар. — Когда ты так говоришь, мне совсем не хочется туда идти. Лучше просто говори: кратер.

— Хорошо-хорошо. Сейчас мы спустимся в кратер, так что соберись!

— Дай ему отдохнуть, Дартхил, — вмешалась Лина. — Несколько минут ничего не решат.

— А я что, против? — спросил Дартхил. — Давайте отдохнем.

— Говорю тем, кто еще не понял, — сказала Лина. — Если увидите здесь родник, не вздумайте из него пить! И не ешьте здесь ничего: ни ягод, ни животных! Тут все отравлено.

— Откуда ты знаешь? — спросил Дарт.

— Так говорят. Лучше верить, чем помереть от отравления.

Дартхил поднялся и посмотрел на солнце: оно почти скрылось за соснами. Небо на западе было красным, на востоке сгущались тучи, предвещая дождь, возможно, кислотный.

— Не хочется мне идти в кратер на ночь глядя, — сказал Бунтар.

— Это наш единственный шанс обогнать мать. — сказал Дартхил. — Придется пойти.

Глава 10

Отдохнув, файоги закинули за спины рюкзаки и начали спускаться. Склон был крутым и скользким, ноги постоянно скользили по мутному стеклу. Чтобы не упасть, приходилось искать надежную опору и держаться за корни сосен, торчащих из стекла.

Спустившись на дно Проклятого Оврага, путники оказались в темноте. Солнечные лучи освещали лишь верхушки сосен, росших наверху.

— Не нравится мне это место, — признался Бунтар. — Вокруг одни отвесные утесы! И все из стекла!

— Неважно. Идемте. Лина, нам по-прежнему туда? — спросил Дартхил, указав на север.

— Да.

Путники побрели по бугристому дну кратера. Ощущения были такие, будто идешь по застывшей лаве, ноги быстро уставали идти по волнообразным кочкам.

Дартхил задрал голову вверх. На черном небе сияли звезды. Файог не заметил ни одной птицы, не услышал ни единого звука, кроме хруста песка под ногами. Что же это было за место?

— Как ощущения? — спросила Лина.

Дартхил едва разглядел ее лицо в полутьме:

— А в чем дело?

— Мне становится плохо, а вам? — Лина села на песок и стиснула голову руками.

Дартхил подбежал к девушке и обнял ее за плечи:

— Что случилось?

— Меня тошнит, — ответила Лина, — и голова кружится. Кажется, меня сейчас вырвет.

— А ты как? — Дартхил поглядел на Бунтара.

Товарищ стоял неподалеку, оперевшись на копье.

— У меня тоже кружится голова, — признался он.

"Почему у меня ничего не кружится?" — подумал Дартхил с раздражением.

— Ладно, поднимайтесь, а я пойду дальше на север, — сказал он вслух.

— И бросишь нас здесь? — удивилась Лина.

— Да ничего с вами не случится, — отмахнулся Дартхил.

Опровергая его слова, Бунтар упал на колени и схватился за живот. Через секунду его вытошнило на песок.

Дартхил заволновался. Что-то с этим кратером было не в порядке. Посмотрев на север, файог подумал, что за ночь успел бы добраться до противоположной стороны, но сейчас он был не один. Дартхил посмотрел на друзей: они выглядели неважно, он не мог их бросить в таком состоянии. В конце концов, он взял их с собой, и теперь они были под его ответственностью.

Кровь все сильнее стучалась в виски, предупреждая об опасности. Дартхил стоял и скрежетал зубами, не зная, как поступить.

— Давай поднимемся, — попросила Лина. — В прошлый раз у меня было тоже самое. Все дело в кратере.

Дартхил окинул взглядом пройденный путь. До подножия утеса нужно топать несколько минут. Лучше было идти сейчас, пока оставались силы для подъема. Дарт посмотрел на Лину: девушка выглядела совсем плохо и вряд ли могла идти сама.

— Ладно, идем обратно, — сказал Дартхил и взвалил Лину на плечо.

— Эй, аккуратнее! Меня же сейчас вырвет! — сказала девушка.

Дартхил торопливо шел обратно. Он радовался тому, что не встретил ни одного слизняка, о которых так часто говорили в таверне.

— Бунтар? — спросил Дартхил, оглянувшись.

— Я в порядке, — невозмутимо ответил друг.

— Держись, а то я двоих не вытащу!

Остановившись у подножия утеса, Дартхил опустил Лину на землю. Она совсем ослабела, сознание почти покинуло ее.

— Потащим вместе, — сказал Дартхил Бунтару. — Если один оступится, то будет очень больно падать.

— Догадываюсь, — усмехнулся Бунтар.

Взяв девушку под руки, друзья начали восхождение. Сейчас файогам не хватало солнечного света, и приходилось делать все в реальном времени, а это было долго и муторно. Кое-как выбравшись из кратера, троица безвольно повалилась на траву.

Пролежав несколько минут, Дартхил почувствовал спазмы в желудке. Странный недуг одолел и его: файог отполз за ближайшее дерево, где и расстался с завтраком.

— Да что же это?! — спросил Дартхил, отплевываясь. — Неужели отравились? За такое короткое время?

— Все возможно, — сказал Бунтар и полез в рюкзак. — У меня есть идея — как насчет бродилки? Помогает от любых отравлений!

Выпив по паре глотков, друзья решили заняться ночлегом. Бунтар сбегал за хворостом, а Дартхил разжег костер. Когда пламя хорошенько разгорелось и стало давать тепло, Дарт подтащил Лину к костру.

— Эй, ты как? — Файог легонько потрепал девушку за плечо. — Спишь?

— Нет! — простонала Лина и села, ее немного шатало. — Меня просто выворачивает.

— На, глотни. — Дартхил протянул девушке на половину пустую бутылку. — Бунтар говорит, должно помочь.

— Не думаю, что это простое отравление, — сказала Лина, но все же взяла бутылку. — Это как-то связано с кратером.

Будто шепчась друг с другом, в ночи скрипели рыжие сосны. Прохладный ветер дул с востока, нагоняя на Саргар дождевые тучи, с каждым порывом ветра пламя костра разгоралось сильнее.

Было далеко за полночь. Дартхил, Бунтар и Лина были уже изрядно навеселе. Бродилка оказалась крепкой: ее гнал дед Бунтара в подвале своего дома. Дартхил чувствовал, что алкоголь задурманил голову, но тошнота и головокружение пропали, это радовало.

— Ну, ребята, как ощущения ночью? — спросила Лина с интересом посмотрев на друзей.

— В смысле? — не понял Дартхил.

— Ну, вы же ночью теряете свою силу...

— Я привык, — пожал плечами Дарт. — Сила приходит к тебе на рассвете, а покидает на закате, таков закон жизни.

— А я чувствую себя неуютно ночью, — признался Бунтар. — Особенно в таком месте, как это.

— Если нужно, я могу применить силу и ночью, — сказал Дартхил. — Правда, есть риск для здоровья, но если придется...

— Если бы на меня сейчас напали, ты бы применил свою скорость? — спросила Лина.

— Без колебаний, — ответил Дарт.

— Начинается, — с унынием сказал Бунтар.

Троица замолчала, уставившись на огонь. Яркие искры отделялись от пламени и уносились ветром во мрак.

— Эх, у дайлов хорошо работает голова, йоки — сильные и выносливые дикари, у вас есть скорость и реакция, — сказала Лина, — а у меня...

— Ты такой же файог, как и мы, — сказал Дартхил.

— Да разве я похожа на файога? Взгляни на меня: я ничего не умею из того, чем владеете вы. Знаете, как тяжело жить, когда тебя постоянно обсуждают, осуждают? Даже родители...

— Я тебя не осуждаю! — сказал Дартхил заплетающимся языком. — Ты хороший друг, и мне плевать, какого цвета у тебя волосы и можешь ли ты замедлять время. Главное, что ты пошла со мной, чтобы помочь моей матери. Я ценю это, и никогда не забуду.

Лина села рядом с Дартхилом и обняла его за шею. Они ничего не говорили и смотрели на огонь, пока сон не сморил их.

Бунтар усмехнулся, взглянув на парочку, уснувшую возле костра и, пошатываясь, направился в лес. Раздобыв немного дров, он кинул их в огонь. Убедившись, что костер еще не скоро догорит, Бунтар допил бродилку и лег на траву, подложив под голову рюкзак.

Глава 11

Глаза Дартхила были закрыты, лучи солнца уже давно ласкали кожу, но файог все не просыпался. Ему снился сон. Мама стояла посреди руин, окруженная плотным кольцом йоков, они приближались, а мать кричала о помощи. И хотя Дартхил наяву не видел ни руин Древних, ни йоков-людоедов, он испугался.

Вздрогнув, файог проснулся. Пахло золой и дымом. Приподнявшись на локтях, он увидел затухший костер, рядом спали Бунтар и Лина. Дартхил не мог прийти в себя: сон был очень реальным, внутренний голос кричал об опасности.

Солнце уже возвышалось над верхушками сосен — давно пора собираться в дорогу. Дартхил потряс Лину за плечо, девушка что-то прошептала, но не проснулась, тогда Дарт подошел к Бунтару и принялся будить его.

— Чего? — сонно спросил друг. — Уже пора?

— Уже давно пора! — сказал Дартхил. — Собирай вещи, а я пока разбужу Лину.

Зевнув и потянувшись, Бунтар встал на ноги. Он отыскал в рюкзаке флягу и умылся холодной водой и, когда сон отпустил, принялся торопливо складывать вещи в рюкзак.

Лина проснулась, и файоги быстро позавтракали вяленым мясом.

— Ну что, готовы? — спросил Дартхил. — Лина, тебе опять придется кататься у меня на спине.

— Я уже догадалась, — усмехнулась девушка.

Файоги ускорили восприятие действительности и начали спускаться на дно кратера. При свете дня спуск был более чем легок. Когда Дартхил оступался и начинал скользить по стеклу, все происходило так медленно, что файог успевал найти надежную опору.

Спустившись, Дарт вернулся в нормальное состояние и дал возможность Лине удобнее устроиться на его спине. Обернувшись, он хотел сказать Бунтару, что будет ждать его на противоположной стороне кратера.

Бунтар тоже вернулся в нормальное состояние и шел к Дартхилу. За его спиной стоял слизняк: полуразложившийся мертвец, покрытый студенистой слизью.

— Бунтар! — заорал Дартхил. — Осторожно, сзади!

Друг удивленно поглядел на Дарта и обернулся. Почему-то чутье обмануло его, и Бунтар не почувствовал опасности. Слизняк стоял очень близко. Сделав пару чавкающих шагов, он протянул склизкую руку к файогу.

— Вот дерьмо! — вскрикнул Бунтар и отскочил в сторону.

Увидев, что жертва вне досягаемости, слизняк медленно направился к ней. Слизь, покрывавшая мертвеца дрожала и блестела на солнце, каждый шаг сопровождался мерзким хлюпаньем, будто кто-то раздавил большущую гусеницу.

— Это слизняк! — сказал Дартхил. — Что он делает здесь?!

— Значит, в таверне не врали насчет них, — сказала Лина, оставаясь на спине Дарта. — Мы вряд ли сможем его убить, давайте просто уйдем отсюда.

— Постойте! — сказал Бунтар. — Он, кажется, дотронулся до меня.

...Лина выплеснула бродилку на булатное лезвие.

— Эй, не трать так много! — воскликнул Бунтар.

— Ты вообще молчи и приготовься: будет больно, — предупредила девушка.

Троица отбежала от слизняка на порядочное расстояние, и сейчас они находились где-то в центре кратера. Слизняк успел коснуться указательного пальца Бунтара. Слизь требовалось немедленно удалить, иначе в скором времени Бунтар станет таким же слизняком.

Дартхил расчистил песок на возвышении, обнажив твердое мутное стекло, и на это место вылил еще немного бродилки.

— Ну хватит уже! — сказал Бунтар. — Сколько можно ее тратить?

— Нужно убить всю заразу, — сказал Дартхил. — Давай, иди сюда, клади палец.

— Вы это серьезно? — спросил Бунтар, в его голосе слышались панические нотки.

— Давай, иди! — повелительно сказал Дартхил. — Или ты хочешь превратиться в слизняка?

Бунтар глубоко вздохнул и сел на корточки рядом с Дартхилом. Положив указательный палец на стекло, он прерывисто задышал.

— Может, дадите мне выпить? Чтобы не так больно? — спросил он.

— Бродилка кончилась, — сказал Дартхил. — Ту, что я вылил на стекло, оказалась последней.

— Вот дерьмо!

Лина подошла к парням и присела рядом. Лезвие ее кинжала хищно блестело на солнце, и Бунтар с опаской поглядывал на него.

— Не хорошо, — сказала Лина, взглянув на указательный палец Бунтара.

На кончике пальца застыла слизь. К сожалению, нельзя было ее соскаблить или смыть: если происходил контакт с плотью, нужно было отрезать.

1234567 ... 343536
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх