Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Файог


Опубликован:
19.01.2010 — 16.04.2010
Читателей:
1
Аннотация:

Небольшой материк, на котором уживаются чуждые друг другу расы: файоги, йоки, кольмы, риннальды и дайлы. Одни обладают невероятной скоростью и реакцией, другие - силой, третьи умеют летать, четвертые обладают поразительной пластичностью тела, а последние достигли такого умственного развития, что по крупицам восстановили утерянные знания Древних.
Но так ли уж они чужды друг другу? Кем были Древние, оставившие в наследие своим потомкам автоматы, вертолеты и полуразрушенные военные базы? Судьба не дала времени разгадать все тайны: океан затянула биомасса - пульсирующая плоть, перетянутая сухожилиями. Что это? И почему биомасса охотится на живых?
Молодой файог Дартхил по воле случая находит ключ к спасению. Чтобы сберечь дорогое своему сердцу, ему нужно вернуться в прошлое. Туда, где все началось...

Рецензию на роман от Токарева А.В. можно посмотреть тут.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

Вирджиния подалась вперед и внимательно посмотрела на фотографии.

— Нет, Дартхил имеет в виду, что уже видел эти руны, — сказала она. — Язык очень знаком, но тут странная последовательность рун. Может, шифр?

Дарт с благодарностью посмотрел на Вирджинию.

— Я тоже об этом думал, — сказал Билл, потеряв к Дартхилу всякий интерес. Видимо, он действительно поверил, что Дарт филолог. — А какой шифр? Перестановки?

— Колонная замена. Может быть, еще что-то. — Вирджиния пожала плечами. — Сейчас не могу сказать. Если хочешь я...

— Да, — сказал Билл. — Оставь фотографии себе и перезвони, как что-нибудь узнаешь. Кто-нибудь хочет пива?

— Да, Билли, возьми мне бутылочку, — улыбнулась Мардж.

Билл встал из-за стола и направился к бару. Дартхил сразу почувствовал насколько комфортнее стало за столом без этого человека. Почувствовали это и остальные гости: они оживились и за столиком потек размеренный разговор.

Зазвонил телефон, и Вирджиния полезла в свою сумочку. Посмотрев на светящийся экран, она извинилась и вышла из-за стола.

— Это отец, я отойду на секунду, — шепнула она на ухо Дартхилу и направилась в картинную галерею.

Дартхил заволновался. Все, что было связано с отцом Вирджинии могло оказаться очень важным. Что Тейлор хотел сказать своей дочери? Что он ждет ее сегодня вечером попить чаю с конфетами или хочет сказать ей, что придумал, как избавиться от назойливого мутанта?

До Дартхила донеслось скромное покашливание, и он поглядел на японку, которая, кокетливо улыбаясь, сказала:

— Дартхил, не сочтите меня нескромной, но я художница и должна сказать это. Хотите мне попозировать для одной картины? Мне кажется у вас прекрасное тело, а я как раз хочу нарисовать картину в стиле фэнтези.

Дартхил как мог вежливо улыбнулся и осушил свой бокал вина.

...За разговором с приставучей японкой Дарт не заметил, сколько прошло времени.

— А где Вирджиния? — спросил он.

— Не знаю, она же вышла поговорить по телефону, — пожала плечами Мардж.

Дартхил посмотрел в сторону бара, но не нашел там того, кого хотел:

— А где Билл?

Японка снова пожала плечами.

— Извините меня, я сейчас, — сказал Дартхил и направился в картинную галерею. Он чувствовал на себе оценивающий взгляд японки, пока, наконец, не вышел из ресторана.

В картинной галерее Вирджинии не было. С нарастающим беспокойством Дартхил направился в холл музея и увидел их почти сразу: Вирджиния и Билл стояли недалеко от гардероба. Девушка была просто в бешенстве: красное лицо, пылающий взор. В сочетании с огненно-рыжими волосами она была похожа на ожившее пламя. Вирджиния пыталась что-то сказать, но Билл не давал ей вставить ни слова.

Дартхил решительно направился к ним. Приближаясь, он начал различать их голоса:

— Вирдж, ты сказала, что мы поедем в Южную Америку вместе!

— Я сказала, что подумаю! И мы туда хотели ехать по работе, Билл!

— Я целый год за тобой ухаживаю: дарю тебе подарки, подвожу тебя домой, а ты в один день решила все разрушить! Привела какого-то парня. Ты хочешь мне отомстить, да? За тот флирт месяц назад с хозяйкой турагентства?

— Хватит нести чушь! Я вообще не знала, что ты придешь сюда. И мне наплевать, с кем у тебя были интрижки, ты не моя собственность, а я — не твоя!

Билл схватил девушку за плечи:

— Скажи мне правду, Вирджи, ты уже спала с ним?

Вирджиния покраснела еще больше и отвесила Биллу звонкую пощечину. Он отступил на шаг, схватившись за щеку, и ошарашено смотрел на девушку.

— Сука! — прошипел он и двинулся к Вирджинии.

Дартхил подоспел как раз вовремя, даже не используя ускорение. Без лишних предупреждений с левой руки он двинул Билла в челюсть. Тот упал на пол и нелепо растянулся на паркете. Люди, стоящие в холле, отвлеклись от своих дел и в ужасе смотрели за происходящим.

Билл больше не тратил времени на разговоры. Вскочив с пола, он ринулся на Дартхила. Файог сразу же почувствовал, как запульсировали виски: тело сообщало об опасности, нужно было ускоряться. Дартхил счел это нечестным и встретил Билла на равных, выставив вперед кулаки.

Билл напрыгнул на Дартхила и разбил ему губу. Не обращая внимания на боль, файог врезал противнику коленом под дых, а потом запустил его в полет. Билл отлетел к стене и упал в большой цветочный горшок, в котором росла пальма. Билл разбил горшок и сломал дерево. Наблюдающие за сценой люди переводили взгляд с человека под пальмой, измазанного грязью, на зеленоволосого парня с разбитой губой.

— Пошли отсюда! — сказала Вирджиния и потащила Дартхила к выходу.

Добежав до тротуара, девушка поймала такси. Она уже открыла дверцу, чтобы сесть, но Дартхил остановил ее.

— Подожди, — сказал он, кивком указав на музей.

К ним бежала Мардж. Остановившись перед Вирджинией, она стыдливо посмотрела ей в глаза.

— Мне так жаль, Джинни! — Лицо японки сморщилось, будто она собиралась заплакать. — Не стоило приглашать Билла.

— Не бери в голову, Мардж. Ты бы не смогла его отшить: мы обе знаем, какой он приставучий козел.

Подруги крепко обнялись, после чего Вирджиния села в машину. Дартхил захлопнул за ней дверь и обошел такси.

— Береги ее, — сказала Мардж и помахала ему рукой.

Дартхил кивнул и сел в машину.

Такси остановилось у тротуара. Дартхил вышел из машины и открыл дверцу Вирджинии. Когда водитель получил заработанные наличные, желтый "понтиак" тронулся, и свет фар потонул в полумраке. Теперь улицу освещал лишь тусклый свет фонарей. По аллее гулял ночной ветерок, в легких завываниях которого слышался звонкий стрекот сверчков. Воевода огляделся по сторонам: в домах были зашторены окна, лишь в некоторых горел свет.

Дартхил и Вирджиния остановились у крыльца. Они стояли так близко друг к другу, что файог слышал дыхание девушки.

— Спасибо за отличный вечер, — улыбнулась Вирджиния.

— По-моему, вечер был просто ужасен, — угрюмо ответил Дартхил, поправляя соскочивший с уха синтезатор речи.

Вирджиния встала на цыпочки и поцеловала Дарта в подбородок. Вначале она хотела поцеловать его в губы, но вовремя вспомнила, что они были разбиты.

— Теперь лучше? — усмехнулась Вирджиния.

— Спасибо за отличный вечер, — повторил Дартхил ее слова и тоже улыбнулся.

Вирджиния взошла по крыльцу и пыталась нашарить ключом замочную скважину. В это время Дартхил заметил, как на окне опустилась штора: профессор Тейлор следил за ними.

Глава 10

Дартхила разбудили голоса. Файог поморщился, потому что через опущенные жалюзи пробивался яркий свет и больно бил по глазам. Парень встал с кровати и не смог сразу сообразить, где находится.

"Я же у профессора Тейлора, — вспомнил Дартхил. — Пошел третий день, нужно возвращаться домой. Сперва еще раз поговорю с профессором".

Вначале казалось, что голоса, которые его разбудили, были в воображении, но за стеной действительно кто-то говорил. Одевшись, Дартхил тихо открыл дверь своей комнаты и выглянул в коридор. Голоса доносились из кухни и теперь стали отчетливее:

— А мне плевать, отец! Я не увидела в нем ничего ужасного!

— Ты понимаешь, о чем сейчас говоришь? Он же мутант и прибыл из будущего!

— Он прибыл из будущего, чтобы спасти свой мир. И тебя, кстати, тоже!

— Ты знаешь, что вчера его показывали по телевизору? Сказали, что человек с опасной болезнью сбежал из городской поликлиники. У него же нет документов, Джинни! Его мигом найдут!

— Мы что-нибудь придумаем!

— Дочка, чем тебе не понравился Билл? Вы неплохо смотрелись вместе.

— Билл — козел.

— Да, но богатый козел!

— Папа! Плевать я хотела на его деньги, с ним невозможно разговаривать: я скорее повешусь, чем останусь с ним наедине.

— Пойми, Джинни, я лишь хочу, чтобы ты была счастлива!

— Тогда дай мне самой решать, отец!

Дартхил тихо прикрыл дверь, а потом громко открыл ее, чтобы оповестить всех о своем появлении. Голоса на кухне сразу же смолкли. Вздохнув, Дартхил направился туда.

Профессор Тейлор сидел у окна и читал газету, его рука потянулась к кружке горячего кофе на столе, когда он увидел вошедшего Дартхила.

— Доброе утро! — сказал файог.

— Доброе-доброе, — кивнул Феликс и уткнулся в газету.

— Садись, Дартхил, я приготовила тебе завтрак, — сказала Вирджиния. Она стояла у кухонного стола и делала бутерброды.

— Не стоило, — смущенно сказал Дартхил.

Вирджиния поставила на стол чашку кофе и тарелку с двумя бутербродами с ветчиной — отказываться было поздно, и Дартхил сел завтракать. Девушка облокотилась о кухонный стол и задумалась.

— Ты сердишься на меня за вчерашнее? — спросил Дарт.

— Нет, ты сделал все правильно, — улыбнулась она.

Тейлор нечленораздельно крякнул, выказав свое отношение к произошедшему вчера.

— Дартхил, ты, наверное, хочешь посмотреть город Древних? — спросила Вирджиния. — Я могу устроить для тебя небольшую экскурсию: будет, что рассказать своим друзьям, когда вернешься.

— С удовольствием, — сказал Дартхил, отпивая горячий кофе.

...Полная луна освещала путь Дартхила и Вирджинии. Они шли по подвесному мосту, который высился над широкой рекой. Разноцветные городские огни ждали вдали, когда парочка утонет в шуме ночных улиц, но здесь, на мосту, было тихо.

— Ну и как тебе прогулка? — спросила девушка.

— Здорово, Вирджиния. Все было просто прекрасно.

— Зови меня Джинни. Мне так больше нравится.

— А как же Вирджи? — усмехнулся Дарт.

— Так меня называет только Билл, и я хочу убить его за это.

Файог снова усмехнулся, а Вирджиния встала перед ним и посмотрела в зеленые глаза:

— Скажи, ты веришь в случайности?

— В последнее время мне начало казаться, что случайностей не бывает, — сказал Дартхил. — Недавно в моем мире один шаман сказал мне странную вещь: не единожды ты пройдешь по своему пути. До сих пор не знаю, что он имел в виду, но когда я увидел тебя в первый раз, то ощутил чувство, похожее на...

— Дежа вю? У тебя оно тоже возникло? — удивилась Вирджиния. — В тот день, когда мы встретились, я ехала домой и размышляла о счастье. Можно ли его достичь, и достойна ли я его? Меня всюду преследовал Билл, я уже знала, что он хочет сделать мне предложение. Я хотела провалиться сквозь землю, не зная, чего хочу от жизни, и потом вдруг появляешься ты прямо перед моей машиной.

— Это вывело тебя из задумчивости? — улыбнулся Дартхил.

— Еще как! Знаешь, я тоже не верю, что наша встреча случайна. Что, если мы должны быть вместе? Ведь ты преодолел бездну времени, чтобы попасть сюда.

Дартхил хотел что-то сказать, но Вирджиния прильнула к нему и поцеловала. Они долго стояли в объятиях друг друга на середине подвесного моста, а полная луна висела прямо над ними...

...Дартхил и Вирджиния стояли рядом бок о бок, облокотившись о металлические поручни. Файогу было приятно ощущать, как соприкасаются их тела, и смотреть на темную воду внизу, по которой пробегали искры лунного света.

— Джинни, я должен тебе кое-что сказать.

Вирджиния положила ладонь поверх его.

— В будущем профессор Тейлор сказал, что у меня всего девяносто шесть часов. Когда время кончится, я должен буду вернуться в свой мир.

— Решил убежать от меня?

— Ты не поняла. Если я не вернусь обратно в свой мир, то через девяносто шесть часов я умру.

Вирджиния испуганно посмотрела на Дартхила и отстранилась.

— Я говорю правду, Джинни. Это законы нашего мира, я не могу идти против них. Пусть мне и неуютно в вашем мире, но я тоже хочу остаться с тобой. Но я не могу.

Вирджиния начала пятиться.

— А ты можешь взять меня с собой? — спросила она.

— Исключено. В моем мире ты сразу погибнешь. Это не место для Древних, поверь мне. Даже если ты выживешь, то черная дыра все равно закроется, а это — смерть. Я не могу этого допустить.

По щекам Вирджинии покатились слезы:

— Ну почему всегда так? Кто-то свыше дает тебе надежду, кусочек счастья, а потом все отнимает, будто в насмешку. Для чего все это?

— Джинни, не надо.

— Прости, Дартхил, сама не знаю, что со мной, — сказала Вирджиния, утерев рукой слезы. — Просто... просто мне очень плохо.

Девушка развернулась и побежала со всех ног.

"И почему она не надела туфли на высоких каблуках?" — запоздало подумал Дартхил и решил ускориться, но у него не получилось: света было недостаточно.

Он мог бы догнать ее и без ускорения, но не захотел. Что он скажет ей, когда остановит? Со злостью пнув булыжник на дороге, Дартхил посмотрел вслед убегающей рыжеволосой девушке.

Глава 11

Рука Дартхила зависла над ручкой двери. Он так стоял уже около минуты, размышляя. Всю дорогу к дому профессора его терзали сомнения. Оставалось не так много времени, нужно было возвращаться в черную дыру, но разве он мог уйти не попрощавшись с Вирджинией? С другой стороны, это причинит ей лишь новую боль, лучше сразу исчезнуть из ее жизни, не напоминая о себе.

Дартхил разрывался между двумя огнями, не зная, как поступить. И когда дверь неожиданно открылась сама, он отскочил в сторону. Конечно, дверь не могла сама открыться: ее открыла Вирджиния, лицо которой было заплаканным, но все же девушка улыбалась.

— Я все думала, когда же ты, наконец, откроешь дверь.

— Прости, Джинни, я не должен был...

— Ерунда! Проходи.

Он вошел в прихожую. Вирджиния сразу же обняла его и шепнула:

— Я поговорила с отцом. Он сказал, что придумает, как оставить тебя здесь. Он поможет.

— Я рад, Джинни, — улыбнулся Дартхил и поцеловал ее в щеку.

Ночную тишину разрезал визг тормозов. Включились сирены, и мощный свет прожекторов ударил в окна.

— Прячься! — закричала Вирджиния и толкнула Дартхила в зал.

Входная дверь с треском слетела с петель и упала на пол, по ней пробежали трое людей в черных комбинезонах, оставляя на белой краске черные следы военных ботинок.

Завидев Дартхила, тот, что бежал впереди, вскинул автомат и открыл огонь без предупреждения. Вирджиния закричала, зажав ладонями уши, и упала на пол. Дартхил превратился в аморфную тень, которая потянулась к лестнице на второй этаж. Спецназовец едва успевал наводить оружие на цель. Прочертив очередью второй этаж, он разнес деревянные перила в щепки, но так и не задел Дартхила.

— За мной! — скомандовал он остальным и двинулся к лестнице.

Вирджиния преградила ему дорогу:

— Какое вы имеете право вламываться сюда?! Кто вы?

Спецназовец толкнул девушку, и она упала на ступени лестницы. Вскинув автомат, он нажал на спусковой крючок. Из соседней комнаты выбежал Тейлор, он что-то кричал и махал руками.

Дартхил снова замедлил время. Ночью это было сделать непросто: выручали яркое комнатное освещение и свет прожекторов на улице. Ускорившись, он побежал вниз на выручку Джинни. Дартхил видел, как палец солдата надавливает на спусковой крючок, видел, как из дула вырывается пламя, выталкивая маленькую, но смертоносную пулю. Файог уже не успевал оттолкнуть Джинни или еще как-то защитить ее.

Раздался выстрел. Спецназовец заметил, как по лестнице скользнула тень и неожиданно превратилась в зеленоволосого парня. Он появился прямо между пулей и девушкой.

123 ... 3233343536
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх