Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Переплутова шалость


Жанр:
Опубликован:
12.01.2014 — 02.08.2018
Читателей:
177
Аннотация:
Чуть-чуть допилил старый текст, чуть-чуть добавил нового, совсем чуть-чуть...
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

Неожиданно, Минерва поймала себя на том, что мысленно представляет лицо Снейпа, когда тот узнает об этом происшествии, и постаралась подавить выползающую на лицо улыбку.

— Мистер Малфой, полагаю, что заклятие было: "серпенсортиа"? — Вернув фирменную каменную неподвижность лица, проговорила профессор. — И вы не нашли ничего лучшего, кроме как продемонстрировать его здесь?

— Но это не я! Это Поттер! — Завопил Драко. И тут Гарри, снова ухмыльнувшись, так что это увидели лишь слизеринцы, поднял руку со своей палочкой вверх.

— Я Гарри Джеймс Поттер, клянусь своей магией в том, что Драко Малфой, в моем присутствии, ошибся в произнесении заклятия "Серпенсортиа"!

Полыхнула вспышка белого цвета и присутствующие, ошеломленные такой выходкой юного волшебника, дружно проводили взглядом отлевитированный Поттером в руки Гермионы цветок с ближайшей клумбы.

— Копия отца. — Со вздохом признала декан Гриффиндора, но тут же встрепенулась. — Мистер Поттер, это было крайне безответственно с вашей стороны! Вы еще не в том возрасте, чтобы давать магические клятвы!

— Ну, я же не соврал, так что мне ничего не грозило. — Широко улыбнувшись, пожал плечами Гарри, но тут же посерьезнел и договорил совсем другим тоном. — Хотя... Прошу прощения, профессор Макгонагл, если вы так говорите... я обещаю, впредь не использовать подобные приемы без крайней нужды.

О том, что этот прием был ему необходим для того, чтобы его мощью затереть следы предыдущих заклятий на волшебной палочке, Гарри, естественно, умолчал.

— Надеюсь, что так. — Хмурые морщины на лице Макгонагл расправились, когда она вспомнила кое о чем. — Искренне надеюсь, что вы унаследовали не только храбрость вашего отца, но и рассудительность матери... А теперь, — декан смерила холодным взглядом пребывающих в шоке слизеринцев и, покачав головой, вздохнула. — Я разочарована вами, мистер Малфой. Неделя отработок у мистера Филча и... двадцать баллов со Слизерина. Подумайте, что было бы, призови вы не этого удава а, допустим, волшебную черную мамбу, противоядие от укуса которой до сих пор не найдено...

— Но, профессор Макгонагл, я не призывал змею. Это сделал Поттер! — Возмущенно, до пунцовых пятен на бледных щеках, возопил Драко.

— Магия мистера Поттера при нем, как мы могли убедиться. — Декан Гриффиндора указала на цветок, который Гермиона рассеяно крутила в руках. Заметив этот жест, девочка смутилась и поспешила спрятать яркую хризантему за спиной. Впрочем, профессор не обратила на это никакого внимания и договорила, — а значит, он не лгал. Вам должно быть стыдно молодой человек. Имейте храбрость признать вину.

— Ну, Поттер... — В бешенстве зарычал белобрысый, но декан Гриффиндора его перебила.

— Довольно! Мистер Малфой, отправляйтесь в гостиную. До начала вашей отработки меньше часа.

Проводив взглядом удаляющуюся компанию слизеринцев, Макгонагл повернулась к своим львятам.

— Мистер Уизли, с вами все в порядке?

— Да, профессор. — Резко кивнул Рон, тут же прекратив потирать ушибленный зад. И вздохнул невпопад. — Жаль только, что я все пропустил. Хотелось бы мне взглянуть, как Малфой наколдовал себе змеиный шарф!

— Мистер Уизли, хочу напомнить, что злорадство, это не та черта, которая пришлась бы по нраву Годрику Гриффиндору. — Поджав губы, сообщила профессор. Но тут же смягчилась. — Я уверена, ваши друзья расскажут вам все самым подробнейшим образом. А сейчас, марш в гостиную.

И троица друзей, кивнув, тут же испарилась, благодаря в душе хорошее настроение своего декана.

— Мы разошлись с ним в трактовке одного места из блаженного Августина... да, Гарри? — Задумчиво протянула Гермиона, когда они отошли от декана на приличное расстояние. Поттер, в ответ, развел руками.

— Это вы о чем? — Непонимающе нахмурился Рон, но Гермиона от него отмахнулась, продолжая сверлить Гарри недовольным взглядом. Вот тут Поттер понял, что влип по настоящему, и его ждет оч-чень серьезная беседа с одной оч-чень сердитой ведьмочкой. Интересно, а мама тоже песочила папу за его шутки?

Бросив очередной взгляд на сердито нахмурившуюся Гермиону, Гарри вздохнул и решительно свернул в один из коридоров. Но тут, кажется, даже до Рона дошло, что суровое молчание друзей неспроста... Шестеренки в голове рыжего защелкали, и Рон замер на месте. Получать нагоняй от Грейнджер ему совсем не хотелось, а в том, что без ее нотаций дело не обойдется, Рон уже не сомневался. Равно, как и в том, что Гарри окажется не единственным, кого Гермиона будет пилить, хотя, в отличие от где-то накосячившего друга, он сам виноват лишь в том, что пропустил оглушающее Малфоя... ну, не считая того, что белобрысый послал заклятие в ответ на высказанные Роном соображения о его пожирательской мамаше. В общем, взвесив все "за" и "против", Рон пришел к выводу, что лучше узнает подробности произошедшего после того, как Гермиона выпустит пар.

— Э-э, я бы это... В общем... да... Близнецы просили меня кое о чем, так что... — Промямлил Рон, когда друзья, заметив, что он отстал, остановились. Гарри неслышно выдохнул. У него получилось! Всю дорогу он старательно пытался "убедить" друга, что тому совсем не хочется выслушивать наставления Гермионы, проецируя соответствующие эмоции... и ему это удалось. Может быть это и некрасиво, но юный волшебник совсем не хотел, чтобы весь Хогвартс знал о стычке с Малфоем, особенно один бородатый директор. А язык у Рона без костей, это Гарри заметил еще в прошлом году... В общем, лучше, если друг останется в неведении... по крайней мере, пока.

— Опять какие-нибудь их шуточки? — Вздернула носик Гермиона, и тот, виновато вздохнув, развел руками.

— Ладно уж. Но смотри не вляпайся во что-нибудь. — Девочка покачала головой, и Рон, слабо улыбнувшись, испарился с такой скоростью, что если бы подруга не была уверена в том, что в Хогвартсе невозможна аппарация, то непременно заподозрила бы рыжего в ее незаконном использовании.

Друзья переглянулись, и молча двинулись в прежнем направлении. Но долго сохранять тишину, вопреки собственному любопытству, Гермионе оказалось не по силам, так что не прошло и минуты, как она поравнялась с Поттером и, привлекая внимание, коснулась рукой его локтя.

— Куда мы идем, Гарри?

— Туда, где можно будет поговорить, не устраивая театр для всего Гриффиндора. — Пожал плечами тот.

Гермиона покраснела, уловив намек друга, но высказать свое "фи" не успела. В этот момент Гарри остановился у какой-то двери и, распахнув ее настежь, шагнул в проем. Девочка последовала за ним и оказалась в заброшенном пыльном классе с кучей сваленных в углу парт. Гермиона заметила, что Гарри, взглянув в сторону пустого угла, чуть заметно вздохнул, но решила отложить этот вопрос на потом. Сейчас, ее куда больше беспокоила выходка Гарри в ситуации с Малфоем.

— Эванеско. — Гарри взмахнул волшебной палочкой, и пыль с ближайшей парты исчезла, словно ее и не было. Юный волшебник обернулся и взглянул на застывшую у порога подругу. — Гермиона?

Вообще-то, Гарри хотел предложить ей присесть на очищенную им парту, но подруга, кажется, ждала только выстрела стартового пистолета. Потому как, стоило Поттеру произнести ее имя, как подогреваемое любопытством и беспокойством, негодование Грейнджер рвануло на волю.

— Гарри Джеймс Поттер!

— Гарольд, с твоего позволения. — Шаркнул ножкой юной волшебник. "Сбитая на взлете", Гермиона поперхнулась и, резко умолкнув, вопросительно взглянула на друга.

— Если ты обращаешься ко мне полным именем, то оно звучит, как Гарольд Джеймс Поттер. А никак не Гарри Джеймс. — Пояснил он, пожимая плечами, и мысленно отметил, что предложенная Корпи тактика по укрощению инстинкта наседки Гермионы, кажется, работает... Или?

— Почему? — Не поняла та.

— Во-первых, я же не называю тебя Мионой... хотя иногда очень хочется. — Любезно ответил Гарри, делая вид, что не замечает, как покраснела его подруга, услышав сокращение своего имени. — Во-вторых, именно так записано в моей магической метрике. А в-третьих, это традиция. Общество волшебников, вообще, цепляется за традиции, и имена не исключения. Поэтому здесь легче встретить Вильгельма, Гарольда и Карлуса, чем Уильяма, Гарри или Чарльза. Уизли не в счет... они с традициями не дружат. Вот и получается, что в маггловских документах я значусь, как Гарри, а в магических, как Гарольд, что, кстати, делает "маггловский" вариант сокращением от полного имени. Это, вроде как дань обоим мирам... так мама написала в своем дневнике.

— Значит, Гарольд, да? — Прищурилась Гермиона.

— Только, если добавляешь "Джеймс Поттер". — Поправил её юный волшебник. — В любом другом случае, я предпочту услышать от тебя именно уменьшительно-ласкательную форму... и буду рад, если ты позволишь и мне чуть-чуть сократить твое собственное имя... в ответ. Это же будет честно, не так ли? Что скажешь?

— Миона? — Смутившись, пробормотала девочка, но уже через секунду опомнилась и тряхнула головой. — Гарольд Джеймс Поттер, прекрати морочить мне голову! Мы вообще не о том говорим!

— Имя, Гермиона, имя! — Широко улыбнулся Поттер в ответ и выжидающе уставился на девочку. Нахал...

— Ла-адно. — Подруга чуть прищурилась и, оказавшись в полуметре от Гарри, внезапно ткнула друга пальцем в грудь. — Договорились, но! Ты не-мед-лен-но расскажешь мне, что это было!

Сказала и тут же поняла, что сглупила. Зеленые глаза Поттера заледенели, а от самого юного мага рванула волна сырой силы и почти ощутимого раздражения.

— Знаешь, я сюда шел с желанием поговорить со своей подругой. И вовсе не рассчитывал, что вместо нее увижу миссис Уизли с профессором Макгонагл. — Холодным тоном проговорил он, усилием воли погасив неожиданно поднявшуюся злость.

— Но...

— Но? Гермиона, пойми простую вещь, мне нужны друзья... а не надсмотрщики. В качестве последних, мне и Дурслей с головой хватает.

— Из-звини, Гарри. Я просто...

— Беспокоилась, знаю. Именно поэтому я стараюсь никогда не обижаться на твои нотации. — Кивнул Поттер. — Вот только, это не дает тебе никакого права орать на меня и что-то приказывать. Не находишь?

Гермиона дернулась было что-то объяснить, но наткнулась на серьезный взгляд друга и вздохнула. Может, родители правы, когда говорят, что она чересчур давит на окружающих.

— Вот-вот. Не давите и неподавимы будете. — Ехидный голос, раздавшийся за спиной девочки, заставил Гермиону с визгом подпрыгнуть на месте. А вот Гарри только обрадовался.

— Корпи!

— Ась? — Ухо домовика приподнялось, развернувшись в сторону юного волшебника, хотя взгляд Корпи был устремлен на подругу подопечного. — Так вот ты какая, Гермиона Джейн Грейнджер... А ничего, ничего. Я думал, ты лохматее. Да и прикус в порядке... Хм.

От такой наглости Гермиона потеряла дар речи, но начала багроветь от возмущения...

— Но-но! — Заметив, что рука девочки, с проворством прирожденного ганфайтера, выхватила из сумки "Историю Хогвартса", домовик сместился на пару метров. — Порча чужой собственности, между прочим, есть уголовно наказуемое деяние.

— Э-э, ты это о чем, Корпи? — Не прекращая улыбаться, поинтересовался Гарри.

— Как о чем, как о чем?! — Возопил домовик, с деланной опаской косясь на пыхтящую от злости Гермиону. — Она ж меня бить собралась! Твоей собственностью, между прочим. Вот, я и предупреждаю...

— Гарри, это кто?!

— Это? Корпи. Мой знакомый домовик.

— Твой знакомый, кто? — Не поняла Гермиона.

— Положь орудие убийства, и я тебе все объясню. — Встрял Корпи.


* * *

Загрузив Грейнджер до полной потери соображения, я повернулся к своему неприлично хихикающему подопечному.

— А теперь, поведай мне, юный падаван, что ты сотворил с Малфоем, а то Снейп, кажется, скоро пытать его начнет, как белорусского партизана. По крайней мере, его шипение, доносящееся из подземелий, наводит на такие мысли.

— Пытать, как кого? — Я уже говорил, что в любопытстве мой подопечный не уступит заучке?

— Не важно. Так что у вас там произошло? — Отмахнувшись от вопроса, я вернул Гарри к интересующей меня теме. Рассказ Поттера не занял много времени, потому, уже через четверть часа я был в курсе каверзы, устроенной подопечным Малфою сотоварщи. И, честно говоря, не знал, что делать. То ли хлопнуть падавана по спине и заявить что-нибудь вроде: так держать! То ли, устроить безбашенному гризеринцу... или слиффиндорцу? А! Один черт — Поттеру... да, так вот устроить этому лохматому очкарику без тормозов в комплектации, потрясающую головоймойку за развлечения с волшебными клятвами?

В результате, остановился на половинчатом решении. Отвесил символический подзатыльник и пообещал рассказать все Сириусу.

— А теперь, поведай мне, как ты намерен удержать это происшествие в тайне от вашего дражайшего директора? — Поинтересовался я.

— Ну... Макгонагл знает только то, что я ей рассказал, так что тут проблемы не будет. — Беспечно пожал плечами Поттер. — Рон пребывал в отключке, ничего не видел, и знает о происшедшем не больше декана. Малфой... Он будет молчать, как и его гориллы. Для них, это происшествие — потеря лица перед всем факультетом, если не школой. А прочесть их, по-моему, невозможно... Они, защитные артефакты, наверное, вообще никогда не снимают.

— И правильно делают. С их-то умственными способностями, надежды на овладение окклюменцией нет вообще. — Кивнул Корпи, вспоминая свое "общение" с младшим белобрысым.

— Согласен. — С улыбкой кивнул Гарри, и вздохнул. — В общем, остается только...

Взгляды Корпи и Гарри скрестились на резко занервничавшей Гермионе.


* * *

Честно говоря, умножающееся количество "псевдоличностей", начинает меня немного нервировать. А уж идея псевдоличности домовика, чьим хозяином является не менее иллюзорная личность некоего господина Бодрагери, и вовсе отдает шизофренией. Тем не менее, ничего более внятного для предотвращения приступа "логической лихорадки" у лохматой подруги моего подопечного, я не придумал. Ну да ладно. Слишком странное и независимое для домашнего духа поведение, свалил на привязку непосредственно к хозяину, "чье родовое поместье было разрушено в ходе одного очень перспективного, по идее, эксперимента". Да-да, оказывается, Бодрагери так привык к помогавшему ему в лаборатории домовику, что после взрыва, решил привязать умирающего к себе, минуя родовой камень. Ну и вот... что вышло.

Гермиона Джейн Грейнджер пребывала в расстроенных чувствах. Точнее, она была в ужасе от предложения ее лучшего и первого друга. Ну, в самом деле, ведь всю свою короткую жизнь, девочка была прямо-таки образцом поведения для других детей. Она слушалась старших, хорошо училась, не шалила и не капризничала... ну, разве что, совсем-совсем редко. И самое главное, Гермиона прекрасно знала значение слова "нельзя". Так что, когда Гарри предложил ей принести Непреложный обет, несмотря на то, что декан их факультета прямо заявила, что в их возрасте принесение волшебных клятв небезопасно, первым порывом Гермионы было стремление немедленно отчитать легкомысленного друга. Ну, после того, как она пришла в себя от такого пренебрежения правилами.

123 ... 2425262728 ... 383940
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх