Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Переплутова шалость


Жанр:
Опубликован:
12.01.2014 — 02.08.2018
Читателей:
177
Аннотация:
Чуть-чуть допилил старый текст, чуть-чуть добавил нового, совсем чуть-чуть...
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

Ладно. План дальнейших действий на ближайшее время, определен. Осталось лишь привести его в исполнение. Но сначала... сначала надо привести в порядок самого себя. Нечего на ребенка перегаром дышать. Дурной пример, это такая штука, да...


* * *

Сириус Блэк пребывал в некоторой растерянности. Сначала, этот новый и откровенно пугающий родственник, вытащивший его из Азкабана, потом откровения из истории семьи, заставившие заткнуться портрет неугомонной матушки, а теперь... крестник, почти ребенок, с которым надо налаживать отношения... Голова наследника семьи Блэк шла кругом. После десятка лет в тюрьме, где каждый день похож на предыдущий, а развлечения обеспечивают разве что крики сумасшедшей сестрички, да визиты дементоров, водоворот событий, кажется, готов был подхватить, закружить и, в конце концов, разорвать несчастного Сириуса на тысячу маленьких гриммов.

Блэк вздохнул и, тряхнув шевелюрой, двинулся к выходу из спальни, надеясь, что во время поисков крестника, он не нарвется на Кричера. Старый, выживший из ума домовик, своим бормотанием сводил Блэка с ума. А уж его идиотская привычка комментировать каждый шаг хозяина с точки зрения Кодекса Рода, и вовсе заставляла Блэка трястись от негодования. Но поделать он ничего не мог. Домовик, несмотря на свой внешний вид абсолютной развалины, весьма шустро уклонялся от запускаемых в него заклятий... Блэковская школа, что тут скажешь. Был бы он медлительнее, и шансов дожить до нынешних лет у Кричера не было бы... ни одного.

Аккуратно ступая по скрипучим половицам, Блэк услышал доносящиеся из гостиной тихие голоса, и уже было удивился тому, что Гарри так быстро столковался с Кричером, когда за его спиной раздался тихий хлопок и знакомый, скрипучий не меньше, чем пресловутые половицы, голос начал выговаривать ему о том, как надлежит выглядеть порядочному наследнику древнего рода, спускаясь к завтраку, когда в доме есть гости... Почему упрямый домовик величает его крестника гостем, Сириус понять не мог, да ему и дела до этого не было. А вот то, что Кричеру не нравятся расклешеные джинсы и рубаха-апаш из старых запасов самого Блэка, это уже плохо. Зная натуру подлого существа, стоит наложить на вещи парочку защитных чар, пока они не оказались на помойке или в печке. Сириус недовольно покосился на домовика и вздохнул. Стоп! Но, если Кричер здесь, то с кем разговаривает крестник?!

Не обращая больше никакого внимания на продолжающего бормотать себе под нос домовика, Блэк ворвался в гостиную... и застыл на пороге. За столом, заставленным чайными приборами, в явно трансфигурированном кресле, выполненном по французской моде шестнадцатого века, то есть с резными черепами, костями и прочими частями скелетов, что вполне подходило к стилю дома на Гриимо, вольготно расположился его самый странный родственник, а напротив него, удобно устроившись на высоком стуле, и весело болтая ногами, попивал чай крестник и внимательно слушал, что говорит ему собеседник.

— Палочки, палочки... Не пойму, что вы так цепляетесь за эти деревяшки? — Совершенно по-человечески пожал плечами спаситель Блэка, и Сириус тут же отметил, что сейчас от визитера вовсе не несет дементорами... Неужто, он может управлять этим холодом? А гость, тем временем, продолжил. — Вот, давай разберемся, что такое эти ваши любимые указки...

— Эй, не наговаривай! — Вскинулся крестник, и Сириус обомлел. Так разговаривать с э т и м?!

— Ну хорошо, хорошо. Тем более, что в чем-то ты прав. — Тут же сдал назад Кощеевич. — Итак. Что тебе известно об этих ук... волшебных инструментах?

— Одну секунду... — Гарри, одним движением, так похожим на жест его отца, взъерошил и без того пребывающую в полном раздрае шевелюру, сосредоточился и медленно заговорил. — Значит так. Они состоят из двух компонентов — дерева и частички плоти какого-нибудь волшебного существа. Разные палочки хороши для разных разделов магии. Ну, там...

— Без "ну", пожалуйста, молодой человек. — Лязгнул Кощеевич и у Блэка по спине промаршировал легион мурашек. А крестничку, хоть бы хны!

— Прошу прощения. — Вздохнул он. — Так вот, они хороши для разных вещей. Какие-то больше подходят для трансфигурации, какие-то для чар, и так далее. Да и еще, разные палочки по-разному откликаются на магию волшебников. Одна и та же палочка может замечательно работать, допустим, у меня, но даст огромное количество ошибок у Рона... — Тут Гарри на миг замолк, но почти тут же улыбнулся. — Хотя, как сказал бы один мой знакомый, ошибка у Рона не в палочке, а в ДНК. Привет, Сириус.

— Э-э... — Опешивший от такого поворота, Блэк смущенно хмыкнул и вышел из-за портьеры, которая, как ему казалось, вполне неплохо скрывала от болтающей в гостиной парочки.

— Добрый день, наследник. Извини, что без приглашения. — Развел руками Кощеич. — Но уж больно интересно мне было взглянуть на твоего крестника, а в Хогвартсе, это сделать проблематично.

— Ты, как Дамблдор. — Вздохнул хозяин дома. — Тот тоже всё обо всём знает.

— Обижаешь, молодой Блэк. — Усмехнулся гость. — Я круче! Он думает, что знает всё и обо всём, а я знаю!

— Не понял. — Мотнул головой Сириус.

— Ну... — Начал было Кощеич, но тут Гарри выразительно приподнял левую бровь и маг поперхнулся. — Уел, мистер Поттер. Так вот, Дамблдор думает, что знает всё, а я знаю, что он так думает, и одно это делает меня мудрее.

— Философия по утрам... это слишком тяжелая пища, для моего мозга. — Констатировал Блэк, под смешок крестника. — Кстати, о пище... Вы мне чего-нибудь пожевать оставили?

— Кричер много приготовил. — Кивнул Гарри на стол, и Сириус тут же устремился к свободному стулу. Набив рот тостом с джемом, Блэк хотел было что-то сказать, но выразительные взгляды крестника и гостя, заставили его сначала проглотить прожеванное.

— А что вы там говорили насчет волшебных палочек и их необязательности? — С любопытством поинтересовался Сириус. Отсидка в Азкабане ясно дала ему понять, что большинство магов без палочек становятся ничуть не могущественнее магглов, так что... интерес был понятен.

— К... Переплут Кощеевич утверждает, что настоящему волшебнику, палочка как таковая, вовсе не нужна. — Хмыкнул Гарри.

— Не передергивайте, молодой человек. — Погрозил Поттеру пальцем, гость. — Я говорил, что волшебник должен уметь обходиться без этой указки. Иначе, он не маг, а приложение к волшебной палочке... временами, даже мыслящее, но со скипом, со скрипом.

— А поподробнее? На чем основывается ваша уверенность, Переплут Кощеевич? — Отвлекшись от рулета, спросил Блэк.

— Хм. Хорошо. Попробую объяснить, но сначала, подумайте и ответьте, когда вы колдуете этой указкой, какие силы используете?

— Собственные, конечно. — Пожал плечами Сириус, за что заработал такой сожалеющий взгляд от гостя, что невольно покраснел.

— Ерунда. Вы используете магию разлитую вокруг вас, в мире. Деревянная часть палочки связывает вас с тяжелой магией флоры, земли и огня, а животная часть с более подвижной, легкой, так сказать, магией фауны, воды и воздуха. Пропуская ее через себя, собирая все той же указкой, вы отдаете эту силу, но уже сформированную ритуалом, воздействующим на окружающую реальность. Конечно, в этом случае расходуется и толика ваших сил, ровно столько, сколько нужно для запуска того самого ритуала. Собственно, для экономии сил и были созданы артефакты ритуалистов. Для некоторых воздействий не хватит и сил какого-нибудь Мерлина, а с палочкой, пожалуйста. Она сама соберет необходимое количество силы, разлитой вокруг, почти не затрагивая личные резервы волшебника. Чистая ритуалистика.

— К-какая ритуалистика? — Вытаращились Блэк с Поттером.

— Рисунок-жест и заклятье, конечно. — Пожал плечами Кощеевич. — А все вместе, по-вашему, это что?

— Ух ты ж еж... — Сириус выдал матерную тираду, отчего гость весело улыбнулся.

— Ладно пусть так, а что тогда не является ритуалистикой? Насколько мне известно, вся наша магия построена на жестах палочкой и вербальных формулах. — Вспомнив, что Долохов этими фразами наверняка не в любви к дементорам признавался, Сириус поспешил задать свой вопрос, пока крестник не заинтересовался неизвестными словечками. А то, с гостя, кажется, вполне станется перевести эту тираду на английский.

— И этот вопрос задает мне Сириус Блэк? — Хохотнул Кощеевич. — Про аппарацию напомнить? Про анимагию? Про легиллименцию и окклюменцию? Так ведь это, пусть не семечки, но не такие уж сложные умения. Маг, дорогие мои, не тот, кто ловчее машет указкой или знает больше зубодробительных заклятий, а тот, кто постоянно учится новому, познает мир, развивает себя и свою магию. Свой разум. И если взглянуть на современных представителей Волшебной Англии с этой точки зрения, то придется сделать вывод, что настоящие маги, это магглы. А волшебники погрязли в карикатурном нацизме, превратили искусство в рутинную бытовуху и бессмысленное заучивание никому не нужных формул и взмахов указкой, напрочь забыв о собственном развитии и самосовершенствовании. Променяли горные выси на подземное золото. А это тупик, господа мои. Путь на свалку истории. Вы хотите туда? Тогда... будем учиться настоящей магии?

Ответом на столь выспренную речь, стали согласные кивки двух воодушевленных волшебников.

Блэк вздохнул, внимательно рассматривая открывшийся вид. Здесь он не был с самого своего выпуска из Хогвартса. Дом, в котором его с радостью приняли, когда он бежал от своей родни. Поттерхилл. Имение действительно было построено на холме, большая часть которого представляла собой огромный парк. Правда, сейчас он явно пребывал в запустении, да и сам дом выглядел нежилым. Огромные окна первого этажа выглядели черными немыми провалами. Пустота и тишина. А ведь Сириус помнил, каким шумным и веселым было это место.

Поймав себя на мысли, почти один в один повторяющей его воспоминания о Блэк-хаусе, Сириус невольно фыркнул. Вот уж совпадения... Впрочем, Поттерхил все же отличался от чопорного дома Блэков.

Здесь всегда были гости. Подруги Дореи Поттер заглядывали сюда, чтобы скоротать вечер за приятной беседой и игрой в бридж. Знаменитый "змеиный клуб", попасться на зуб которому, опасались даже министры и лорды. А друзья Карлуса Поттера всегда знали, что у хозяина дома найдется для них бокал старого вина и пара интересных историй... Да и Джеймс вечно таскал приятелей в Поттерхилл, подчас даже не утруждаясь предупредить родителей о предстоящем "набеге".

Этот дом не был похож на замок, вроде Хогвартса, не походил он и на дворец, вроде напыщенного владения Малфоев в Уилтшире. И уж совершенно точно он не имел ничего общего с Блэк-Хаусом на Гриммо. Поттерхилл был Домом. Большим, просторным, но уютным и теплым, каким и должен быть настоящий дом, где всегда рады гостям, но не будет пусто и неуютно, когда соберется лишь несколько человек из семьи. Он был таким... двенадцать лет назад, пока смерть не забрала его добрых хозяев, прихватив чуть позже и их сына с невесткой, которую Дорея Блэк-Поттер любила, как родную дочь, которой у нее никогда не было. Да, Лили не была чистокровной, но посмел бы кто-то из родственников или тем более посторонних, вроде Малфоев, сказать при тете Доре, что-то плохое о ее "рыжей дочке"... Хех! Сириус помнил, как неистовая Дорея в один миг смешала с грязью старшего Нотта, "проехавшегося" по гостившей в то время в Поттерхилле, Лили, тогда еще даже не Поттер, а Эванс.

— Это и есть дом Поттеров? — Голос крестника вывел Блэка из раздумий.

— Да, Гарри. Именно здесь и жили поколения твоих предков. — Кивнул Сириус.

— А почему, тогда, мама с папой жили в Годриковой лощине, а не здесь?

— Хм... Видишь ли... — Сириус на мгновение замялся, но, встретив вопросительный взгляд зеленых глаз, вздохнул. — Они там прятались. Мало кто хочет, чтобы его дом стал ареной для битвы, да и на маленький коттедж наложить защитные заклятья куда проще, чем на такое огромное имение. Тем более, что новые чары пришлось бы... э-э-э состыковавать со старой защитой, а это не всегда получается.

— Прятались? От Волдеморта, да? — Тряхнул лохмами Гарри. — Значит, они знали, что он на них охотился? То есть... это же не было случайностью, да?

— Да. Не было. — Кивнул Сириус и, скривившись, добавил. — Извини, Гарри большего я рассказать не могу. Клятва.

— Ну да, ты же был лучшим папиным другом, он наверняка рассказал тебе о причинах такого... интереса со стороны Волдеморта. — Понимающе кивнул Гарри. И Сириус скривился еще больше.

— Эм... Я клялся не ему. Дамблдору. Еще тогда... — Теперь скривился не только Блэк, но и его крестник.

— Знаешь, мне иногда кажется, что директор с ногами влез в мою жизнь... — Вздохнул Гарри.

— Правильное ощущение, молодой человек. Очень правильное. — Молчавший все это время, Переплут Кощеевич шагнул вперед. — Кстати, в отличие от твоего крестного, я не связан никакими клятвами и вполне могу рассказать, что именно заставило твоих родителей скрываться в Годриковой лощине. Но, сначала, я предлагаю все-таки осмотреть поместье. Думаю, здесь найдется хотя бы одно помещение, подходящее для наших занятий.

— О... — Гарри задумчиво посмотрел на стоящего рядом Корпи, укрытого мощнейшей иллюзией и вдруг улыбнулся. — Тогда, что мы стоим? Идемте...

— Только после вас, Гарольд. — Качнул головой его собеседник. — Подозреваю, что чужим людям будет трудно войти в поместье, без разрешения хозяина.

— Точно. — Кивнул Сириус. — Как пройдешь ворота, обернись к нам. Укажешь палочкой на меня и Переплута Кощеевича и просто скажешь: "Гости дома". И защита нас пропустит.

— Попробуем. — Гарри легко сорвался с места, и уже через несколько секунд, подбежав к высоким ажурным воротам, толкнул одну из створок. Ворота полыхнули неяркой голубой вспышкой и охотно распахнулись, пропуская внутрь хозяина дома.

— Гости дома. — Наставив на Блэка и Корпи свою волшебную палочку, звонко произнес Гарри и стоящих перед воротами визитеров на миг объяло такое же голубое свечение, как и ворота секунду назад.

Но не успели гости войти на территорию поместья, как рядом с Гарри, с легким хлопком материализовалась пара домовиков в чистых ухоженных наволочках. На первом домовике она была ярко-алого цвета, расшитая золотом, а на втором, темно-зеленая расшитая серебром.

— Динки рад приветствовать хозяина сэра! — Пропищал домовик в гриффиндорских цветах.

— Тинки рада приветствовать хозяина сэра! — Тут же выдала домовушка в слизеринском наряде.

— Ой. — Гарри перевел взгляд с домовика на домовушку и удивленно хлопнул ресницами, под веселый смешок Сириуса.

— Гарри, не забывай, я единственный Блэк, который учился на Гриффиндоре. А вот твоя бабушка, как и положено темной волшебнице, закончила Слизерин. Да и различать их так, куда удобнее, не находишь?

— Ага. Понятно. — Гарри потер переносицу и вздохнул. — Здравствуйте. Покажите нам имение, пожалуйста.

— С удовольствием, хозяин Гарри, сэр! — В унисон выдали домовики и, отвесив поклон, двинулись вверх по дорожке, в сторону дома, то и дело оглядываясь. Наверное, чтобы убедиться, что "хозяин сэр" не исчез в неведомом направлении.

123 ... 2930313233 ... 383940
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх