Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Нумерос 78


Автор:
Статус:
Закончен
Опубликован:
22.11.2012 — 18.01.2014
Читателей:
56
Аннотация:
Фанфа по манге/аниме "Bleach". Попаданец. Фанфик юмористический, "по мотивам" (не-канон), подвержен жестокому (жесточайшему!) авторскому произволу. Фанфа закончена.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

— Опаздываете...

Бакалейщик замер, недоговорив до конца заготовленную фразу.

— Почему вы в гигаях?

Йоруичи и Ишшин переглянулись.

— Ну, вообще-то, драки не будет, — сообщил торговцу Куросаки-старший. — А тебе что, письмо не приходило?

— Какое письмо? — не понял Киске.

— Обычное такое, — усмехнулась Йоруичи, демонстрируя распечатанный белый конверт.

— Их разносят такие арранкары в масках-черепах, — подтвердил слова девушки Ишшин, вытаскивая из-за пазухи пиджака свой экземпляр послания.

— Так, — Урахаре почему-то захотелось присесть. Или постучаться головой о ближайшую стену. — Дайте-ка угадаю. А отправителем этих писем, наверняка, является один такой мелкий белобрысый, лохматый и доставучий пустой?

— Вижу, ты тоже уже знаком с Нацу, — ухмыльнулся Куросаки.

— В некотором роде...

— Аха, знаком, — в глазах у Йоруичи сверкнуло золотистое пламя — Просто, кое-кто из присутствующих задолжал этому маленькому милому воплощению хаоса деньги на карманные расходы, примерно так, за полгода.

— Да ладно? — хмыкнул Ишшин и уставился на торговца.

— Это добрейшей души чудовище объявило себя моим внуком, — Киске устало опустил голову. — А поскольку строгий папа-Айзен не дает вообще ни гроша, то он периодически требует деньги с меня.

— Говоришь так печально, как будто хоть раз ему что-то дал, — рассмеялась Шихоуин.

— Да уж, Киске, жлобяра ты еще тот, — согласился Ишшин и удивленно посмотрел на еще больше помрачневшего Урахару и оборотня, буквально закатившуюся от хохота. — А что я такого сказал-то?

— Надо сообщить Ямамото, — буркнул торговец и исчез в смазанном блике сюмпо.

Появление Урахары заставило капитанов и лейтенантов слегка оживиться. Никто не слышал, о чем они там шептались с командующим, но вид при этом у Киске был какой-то смурной, а Ямамото хранил каменное выражение лица. В конце концов, "разыскиваемый" преступник получил от старика какие-то указания и снова исчез. Ямамото обернулся к остальным своим подчиненным.

— Ситуация изменилась. Все могут вернуться обратно в Сообщество Душ на свои рабочие места и ждать дальнейших приказов.

Не дожидаясь какой-либо реакции офицеров, командующий развернулся и зашагал во Врата Секаймон, уже открытые для него Сасакибе.

— Да к черту все это! — рыкнул Хицугая. — Мацумото! Через час жду тебя на двенадцатом спуске! Со всеми материалами для отчета!

Видимо, никаких других пояснений Тоширо давать целесообразным не посчитал потому, как пропал через полсекунды вслед за Ямамото.

— Хм, — капитан Кёраку обвел всех оставшихся многозначительным взглядом. — Господа и, конечно же, дамы. Я понимаю, наш бравый лидер говорил что-то о рабочих местах, но раз уж так получилось, и мы все собрались в одном месте, а не использовать ли нам такую возможность с настоящей пользой?

— Прошу извинить, но у меня есть личные дела, не терпящие никаких отлагательств, — скороговоркой выпалила Сой Фон, тоже быстро исчезнув.

Офицеры еще раз переглянулись.

— Я знаю тут одно славное тихое местечко, недавно открывшееся в обновленном первом районе, — заманчиво протянул Кёраку.

— Я — за! — хором откликнулись бойцы одиннадцатого отряда и оставшиеся лейтенанты, включая щурящегося Изуру.

— Капитан меня точно убьет, — вздохнула Рангику. — Но что поделать?

— Мы тебя спрячем, — оскалился Мадараме и, переведя взгляд на Кёраку, добавил. — И вас, капитан, тоже. Если вдруг что...

— Да почему бы и нет, — согласился последним Камамура.

Приняв конверт из рук арранкара, Хирако дождался, пока столь нежданный визитер отвесит поклон и, отступив к дверям склада, бесшумно растает в воздухе, и только после этого надорвал бумагу. За спиной у Шинджи уже столпились остальные вайзарды.

— Что там? — как всегда не выдержала первой Куно.

— Битва с Айзеном отменяется, — коротко ответил Хирако. — Но вместо этого, нас сегодня ночью приглашают на встречу в одном укромном месте.

— Это что? Глупая попытка заманить нас в ловушку? — хмыкнул Мугурума. — У Айзена совсем фантазия иссякла?

— Отправитель этого письма не Соске, — покачал головой Шинджи. — Но я знаю его. И это, действительно, может быть весьма интересно...


* * *

Какой счастье, что мою старую комнату с момента моего переезда к Ульке так никто и не занял. Отлежаться хотя бы немного — вот было единственное желание, пульсировавшее в моем мозгу после драки с Ичиго. Гадяй рыжий. У меня после акробатических танцев с этой редиской (неправильно его папаша назвал!) в организме болели даже те мышцы и органы, о наличии которых он, организм, до этого дня даже и не подозревал.

Ввалившись в комнату, я кое-как разулся, закинул в угол порванную куртку и швырнул на постель занпакто. Сожженные "аккумуляторы", позаимствованные мною у щедрого дяди Маюри, загрохотали по полу. Никакому восстановлению эти полезные девайсы уже точно не подлежали. А все спасибо Ичи! Хотя, жалеть о том, что я прихватил их с собой, явно не стоило. Быть порубленным на мелкий фарш взбешенным рыжим ОЯШем с замашками несостоявшегося паладина, включая чрезмерно долгое воздержание, мне что-то тоже не улыбалось. Во всяком случае, не накануне счастливой семейной жизни.

Шмякнувшись на не разобранную кровать, я смежил веки и провалился в царство старика Морфея... Бодрые позывные будильника, стоявшего на тумбочке, раздались всего через семь минут. Кое-как поднявшись обратно, я вслепую выпалил несколько бала в сторону источника ненавистного звука, и, судя по затихшему звону, попал как минимум раз. Эх, тяжела жизнь спасителя мира, но за все хорошее надо платить. А с другой стороны, без преодоления эпических трудностей, какой же из меня герой?

Успокаивая себя такими размышлениями и широко зевая, я снова собрал свои вещи и пополз на выход. В принципе, парни уже должны были все закончить. Осталось только забрать одну штуку, и можно приступать к предпоследней фазе моего безумного плана.


* * *

— Таким образом, гости покинули территорию цитадели, — глядя на человека, замершего в белом кресле, Ичимару закончил доклад. — Разрушения относительно невелики. Серьезно пострадавших нет. Разве что Зоммари-кун, но у него травмы больше... кхм... морального характера, если так можно выразиться.

— Морального характера? — впервые отвлекся от собственных мыслей Айзен и бросил на Гина недоуменный взгляд. — Это как?

— Ну, — замялся бывший капитан отряда номер три. — Судя по всему, Бьякуя-кун был, в весьма хорошем расположении духа, поэтому не стал убивать и калечить Септиму, а просто поставил ему фингал, — между губ, растянутых в ядовитой усмешке, прорвался невольный смешок. — Под каждым глазом...

Несколько секунд Айзен "переваривал" полученную информацию, пытаясь представить себе описанную картину.

— Хм, непохоже на обычное поведение Кучики... Что там с поисками?

— Ах да, — вернулся к докладу Ичимару. — Мы сумели найти Вернерра. Он оказался в одном из подземных залов, обложился книгами и читает.

— Какими книгами? — несмотря на то, за последние месяцы хозяин Лас Ночес уже как-то попривык к самым неожиданным поворотам, первичный шок, накрывавший его на пару секунд в момент очередного выверта судьбы, по-прежнему никуда не желал исчезать.

— Сунь Цзы, Сыма Фа, Бай Чжань Ци Люэ, — принялся перечислять Гин. — Клаузевиц, Суворов, Макиавелли, Блез де Монлюк, Тухачевский... Я сильно очень не вникал, так по корешкам пробежался. А вообще занятная подборка...

— И? Что говорит Вернерр?

— Говорит, что Мюрат и Гудериан — ламеры. В принципе, я согласен...

— Да нет, — закашлялся Соске. — Что он говорит по поводу своего отсутствия на посту?

— Что у него выходной, — пожал плечами Гин. — Он даже разрешение на отгул предъявил, причем вами же, Айзен-сама, и подписанное.

— Мною? — будущий бог рухнул обратно на спинку кресла и погрузился в раздумья. — А ведь что-то мне Нацу такое подсовывал, вроде бы... Кстати!

— Нет, Нацу мы не нашли, — опередил вопрос Ичимару. — И никого другого из пропавших. Правда, в бывших покоях этого мелкого негодяя обнаружилась записка на ваше имя.

— Читай, — с тяжелым предчувствием махнул рукой Айзен.

Гин извлек из-за пояса мятый кусок бумаги.

— "Бесконечно уважаемый мною и всеми, Айзен-сама! Я ушел с ребятами погулять на стройку, к обеду не ждите. Все, что взял у вас поиграть, постараюсь вернуть целым и невредимым! С любовью, 78"... Если честно, понятия не имею о чем он в конце.

— Нет, — пробормотал Айзен, пораженный в этот момент страшной догадкой. — Он не мог!

Прежде чем Ичимару успел открыть рот, король Уэко Мундо вскочил со своего места и опрометью бросился в сторону ближайшего потайного прохода. Гину оставалось лишь поспешить за ним. Примерно к середине пути он понял, куда они направляются. И это знание не доставило бывшему шинигами радости, скорее лишь легкий страх и жуткое ни с чем несравнимое опасение за судьбы Вселенной.

В большой зал, где хранилась самая главная драгоценность Лас Ночес, два "отставных" капитана ворвались уже буквально бегом. Не обращая внимания на пьедестал, на котором ярко сияла подделка, не заглядывая в потайной ящик у его основания, где лежала еще одна бесполезная копия, Айзен сразу же бросился к тому из тайников, что был опутан бесчисленными сетями охранных кидо и принялся поспешно срывать магические сети. То, что они выглядели совершенно неповрежденными, Соске уже ни в чем не убеждало. Ящик вышел из пола с тихим щелчком, и тяжелая антрацитовая крышка послушно распахнулась под пальцами шинигами, являя пустое нутро. Хоугиоку, которое повелитель Лас Ночес намеревался интегрировать в свое тело перед сражением с Готей-13, но так и не дошел до этого момента, на месте не оказалось. На самом дне секретного тайника лишь валялся кусок недоеденного пирожного.

— НАЦУ!!!

От этого крика купол Лас Ночес зашатался, грозя развалиться на части, а бесчисленные гилианы, толкавшиеся в глубоких подземельях под комплексом, начали разбегаться, впервые ощутив за все свое продолжительное существование такое чувство как страх.


* * *

— Вот, значит, как. Весьма интересно.

В кабинете командующего Готей-13 царила привычная атмосфера неизбывного векового покоя. Третьему офицеру двенадцатого отряда, куда больше привыкшему к суете и шуму родных лабораторий, было здесь не сказать, чтобы сильно комфортно, и почему-то все время хотелось поежиться.

— Да, Ямамото-сама. Я также собрал уцелевшие данные с камер, которые зафиксировали этого Косигана в момент посещения нашего исследовательского корпуса.

Акон передал папку с фотографиями лейтенанту Сасакибе, стоявшему рядом, и тот отнес их на стол к командующему.

— Еще там бланк прошения о проведении ревизии, который он нам предъявил. Документ выписан во втором отряде, и я взял на себя смелость проверить — печать командующей онмицукидо на нем настоящая.

— Понятно, — Ямамото по-стариковски пожевал губами и бросил на посетителя задумчивый взгляд из-под кустистых бровей. — Что ж, спасибо за проявленную бдительность, офицер. Мы обязательно разберемся с этим моментом, и выясним, как пропавшие духи-плюс смогли оказаться в Лас Ночес. А заодно мы также обязательно установим, почему капитан Куротсучи не доложил об их исчезновении. Равно как и уклонился от порученного ему задания, — трехстраничный донос от Исиды рогатый шинигами, напросившийся на прием к капитану первого отряда, отдал еще в самом начале этого разговора. — Думаю, мне не стоит лишний раз напоминать, что пока будет желательно воздержаться от публичного разглашения информации по этим вопросам.

— Разумеется, — кивнул Акон.

— Замечательно. Вы свободны, офицер. Благодарю за службу.

Поклонившись, ученый поспешно скрылся за гулко хлопнувшей дверью. В кабинете повисла продолжительная тишина.

— Итак, мы что-то намерены предпринять? — не выдержал, наконец, Сасакибе.

— Конечно, Чоджиро, — усмехнулся в усы Ямамото и открыл один из ящиков своего стола.

Рядом с серой папкой, переданной Аконом, на столешницу легло личное дело рядового четвертого отряда Нацутори Ханзо. Открыв обе обложки, командующий передвинул один из снимков, на котором был запечатлен аудитор Косиган, к фотокарточке с радостно улыбающейся физиономией в досье.

— Но торопиться мы сильно не будем, — снова улыбнулся чему-то могучий старик. — А для начала, Чоджиро, ты отыщешь и приведешь сюда ко мне лейтенанта Котетцу Исане и капитана Сой Фон.


* * *

— Рано или поздно я смогу стать самым сильным, самым могущественным из всех арранкаров! Да, мне не будет равных...

— И что тогда?

— Что, значит, "что тогда"? Я буду самым сильным! Вот, что тогда...

— Но зачем?

— Нацу, разве ты не понимаешь, что могущество даст мне...

— Э-э, власть? Но разве Айзен-сама не будет всегда сильнее, а значит властнее, чем вы, Аарониеро-сан? Он же уже почти стал богом, разве нет?

— Ну... Не власть, так хотя бы...

— Уважение? Но уважение получают не так, а любовь и дружбу, тем более.

— Откуда ты это знаешь, Нацу? — в надменной усмешке слышится неуверенность.

— Я знаю, Аарониеро-сан. Я — слабый. Я все об этом знаю...

Тело в сосредоточении серебристого сияния изогнулось дугой, и к воплю на два разных голоса, из ниоткуда, добавился третий.

— Помнишь, мы говорили о силе, Нацу?

— Это такая хитрая попытка отвлечь меня от игры, Аарониеро-сан? Даже и не пытайтесь, я все равно вас снова уделаю!

— Ха, но попробовать стоило...

— Кстати, вы тогда помнится, все хотели стать сильнее.

— Именно... Но ты сказал, что это не поможет добиться того, чего я хочу...

— Ну, это, Аарониеро-сан, вы уже сами додумали. Я только сказал, что сила не нужна для власти и уважения. У нее другое предназначение.

— И какое же оно, по-твоему?

— А вот смотрите, зачем, по-вашему, Улькиорра-сан сделал меня своим фраксьоном?

— Чтобы иметь право самолично прибить, когда ты всех достанешь уже окончательно.

— Именно!

— Чего?!

— Я говорю, что вы правильно все сказали. Он защищает меня своей силой и властью от остальных. Вот для этого и нужна сила...

— У меня никогда не было фраксьонов...

— Вот поэтому-то вы так хреново и играете, что не с кем было тренироваться. Еще партию, Аарониеро-сан?

Поверхность прозрачного цилиндра пошла сетью трещин, но красная жидкость внутри загустела настолько, что уже не выплескивалась наружу. Спорадические конвульсии, сотрясавшие на полу существо в белых одеждах, продолжали усиливаться.

— Нацу, ты ведь знаешь, что я могу принимать внешность и использовать способности одного поглощенного шинигами?

— Да вроде как все знают. Кроме Ларго-сана. У него объем памяти урезан, так Ичимару-семпай говорит. Мол, если набить Декаде в голову лишнюю информацию, то выпадет часть той, что есть там сейчас. А зачем нам Ларго-сан, забывший собственное имя, дорогу домой или кто у него начальник?

— Это верно, проблем нам от него и так хватает.

— Так что там с личностью того шинигами?

123 ... 3637383940 ... 495051
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх