Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

2 - Гп и копьё Лонгина


Опубликован:
22.08.2012 — 22.08.2012
Читателей:
13
Аннотация:
Повесть "Гарри Поттер и копьё Лонгина" - это фантазия на тему произведений Дж. К. Ролинг о Гарри Поттере, она является продолжением книги "Гарри Поттер и скрижали Грин-де-Вальда", хотя имеет самостоятельный сюжет. Её действие начинается через полгода после окончания "Скрижалей".
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

— Вы настоящие рыцари! — воскликнула Гвиневра, — но где же мальчик?

— Мы не знаем, ваше величество, — сказал Дуэгар, — но принц Мерлин считает, что он уже вернулся в наше время. Если это так, теперь настал и наш черёд возвращаться.

Имя Моргаузы ни Гарри, ни Дуэгар не упомянули, промолчал и король.

Гвиневра замолчала, теребя в руках пояс платья.

— Скажите мне, господа волшебники, в вашем времени люди лучше, чем в нынешнем? — неожиданно вступил в разговор король.

Гарри задумался.

— Нет, ваше величество, пожалуй, нет. Они больше знают, они опытны и образованны, но среди них по-прежнему встречаются преступники и подлецы, трусы, лжецы и просто дураки. Я думаю, их не меньше и не больше, чем в ваше время. Вернее, больше, потому что за полторы тысячи лет население Британии заметно выросло, но соотношение честных и нечестных, умных и глупых, храбрых и трусливых, думаю, не изменилось...

— Я понял вашу мысль, — кивнул Артур. — Значит, человеческая порода не улучшается, и христианские попы врут. Я догадывался об этом...

Направление беседы показалось Гарри довольно опасным. Он не знал, каким богам поклоняются Артур и Гвиневра, во всяком случае, распятия в её комнате не было. Гарри решил переменить тему беседы и сказал:

— Но, во всяком случае, войны у нас постепенно уходят в прошлое.

— Чем вы это объясняете? — подался в кресле Артур, — короли наконец-то научились договариваться?

— И это тоже, — ответил Гарри, — но, главным образом потому, что войны теряют смысл — появилось слишком разрушительное оружие, которое в мгновение ока уничтожает целые армии. Воевать стало невыгодно, победу предпочитают покупать, ведь осёл, гружёный золотом, способен открыть ворота любой крепости.

Артур нахмурился:

— Предательство?! Подкуп? А как же рыцарские клятвы?

— Они нарушаются на каждом шагу, — махнул рукой Дуэгар, — рыцарей в наше время не сыщешь, а уж среди королей — тем более.

— Но ведь вы совершили рыцарственный поступок, отправившись на поиски своего крестника и рискуя жизнью, — заметила Гвиневра.

— Ну, мы и не рыцари, — улыбнулся Гарри.

— Хорошо, тогда скажите, уважаемые гости, если можете, какая судьба ждёт Британию? — спросил Артур.

— На этот вопрос легко ответить: в истории Британии бывали трудные времена, но ныне она пребывает одним из могущественнейших государств мира, — легко сказал Гарри.

— Отрадно это слышать, — кивнул Артур, — а что ждёт мое королевство? Вы можете открыть мне мою судьбу, судьбу моей супруги? Будут ли у нас дети?

Гарри и Дуэгар молчали, Артур и Гвиневра терпеливо ждали. Наконец, Гарри, переглянувшись с Дуэгаром начал говорить, осторожно подбирая слова.

— Я не смог бы дать ответы на ваши вопросы, даже если бы знал их, это изменило бы ход истории, простите меня. Хроники не донесли до наших времён подробностей твоего царствования, остались только легенды, их много, они весьма противоречивы и неточны. Например, в соответствии с некоторыми из них, тебя, господин, уже не должно быть в живых, а это не так. Можно ли им верить?

Артур понял слова Гарри по-своему.

— Вы не хотите или не можете открыть нам будущее, что ж, понимаю. Мерлин тоже отказывается это сделать, значит, в вашем отказе есть какой-то скрытый от меня смысл. Пусть так. Но... Ведь королевская усыпальница сохранилась?

— Нет, — отвёл глаза Гарри, — увы. Считается, что она находилась в аббатстве Гластонбери, но время не пощадило ни аббатство, ни усыпальницу.

— Гластонбери? — удивился Артур, — не слышал о таком.

— Быть может, его ещё предстоит построить, — пожал плечами Гарри. — Есть легенда, что именно в Гластонбери был похоронен один из величайших христианских святых, Иосиф Аримафейский, и там же были спрятаны Святой Грааль и копьё Лонгина, то самое, которое нам ещё предстоит найти. В наше время их пытались найти много раз, но безуспешно... И есть еще одна легенда, которая гласит, что король Артур, закончив свой жизненный путь, не умер и не был погребён, некие высшие силы перенесли его в потаённое место, где он, погружённый в волшебный сон, отдыхает от земных трудов и сражений. Предсказано, что когда Британии будет угрожать поистине смертельная опасность, король Артур будет пробуждён и встанет во главе британского воинства. В наше время имя Артура является символом рыцарственной доблести, символом короля — защитника нации. Помнят и о тебе, госпожа, — поклонился Гарри Гвиневре. — Время сурово и беспощадно, оно смывает со своих скрижалей имена огромного большинства людей, которых современники считали великими и мудрыми. Ваши имена время сохранило.

Гарри перевёл дух. Он страшно боялся ляпнуть что-нибудь лишнее, особенно о связи королевы с Мордредом, которая повлекла за собой битву на Каммланском поле и стала причиной гибели Артура и почти всех его рыцарей. Кроме того, в голове у него вертелись отрывки из глупой и пошлой книжки "Янки при дворе короля Артура", которую он прочитал в детстве, и, казалось, навсегда забыл, а теперь вот она ни к селу, ни к городу всплыла в памяти.

"А может быть, ничего такого на самом деле и не было? — подумал Гарри, — что мы, в сущности, знаем об эпохе короля Артура? Письменных источников современников Артура не сохранилось никаких, а то, что сохранилось, написано гораздо позже и, значит, либо записано с чужих слов, либо просто придумано". Ему не хотелось верить в то, что эта красивая и изящная женщина, ласково заглядывающая в лицо мужа, в будущем станет причиной его смерти из-за банальной измены.

— Госпожа, — повинуясь какому-то порыву, вдруг сказал Гарри, — я понял, почему твоё лицо мне кажется знакомым. Ты похожа на невесту моего крестника, её зовут Мари-Виктуар, у неё такие же серые глаза и волосы цвета спелой пшеницы... Прости меня за дерзость, я забыл, что женщины не любят, когда им говорят, что на них кто-то похож...

— Правда, похожа? — улыбнулась Гвиневра, — будем надеяться, что это к счастью. А когда должна состояться свадьба?

— Помолвка должна была состояться в конце лета, — ответил Гарри, — но теперь...

— Она обязательно состоится! — воскликнула Гвиневра. — И в знак этого я хочу сделать подарок невесте твоего крестника. — Она секунду поколебалась и взглянула на мужа, Артур едва заметно кивнул. Тогда Гвиневра стянула с пальца кольцо и протянула его Гарри.

— Вот, возьми. Оно не очень дорогое, но когда-то мне подарил его будущий муж, пусть оно принесёт молодожёнам счастье.

Гарри дрогнувшей рукой принял кольцо и низко поклонился. Золотое колечко было украшено маленькой гроздью рябины, искусно изготовленной из перегородчатой эмали. Он тщательно спрятал подарок в карман.

— Ну что ж, раз пришло время делать подарки, теперь моя очередь, — сказал Артур, — вот мой подарок жениху. — Он снял с пояса кинжал и протянул его Гарри. — Он совсем простой, но я сделал его своими руками, когда учился работать в кузне. У него хорошее лезвие и крепкая рукоять, он ещё ни разу не подвёл меня.

Гарри только собрался принять кинжал, как вдруг у дверей раздался шум и в комнату быстро вошёл Кей.

— Государь, в замке тревога! — доложил он.

— Кто на этот раз? — нахмурился Артур, — саксы или...

— Нет, не то, — покачал головой Кей. — Стражники заметили в нижних этажах замка странную тварь. Они попытались взять её живой, но она отчаянно сопротивлялась, и им пришлось убить её. Никто не знает, что оно такое.

— Показывай дорогу! — сказал Артур, резко вставая, — Гвиневра, останься здесь. Кей, караул у покоев королевы удвоить... нет, учетверить, а во всём замке удвоить, проследи! Господа, вы со мной?

Они спустились в низкий, холодный и сырой подвальный этаж замка, который использовался для хранения продуктов, и в дальнем углу увидели двух стражников с факелами, стоявших над чьим-то трупом. Скрюченное тело лежало в натёкшей из-под него луже крови, которая в свете факелов казалась чёрной, липкой и блестящей. Гарри вслед за Артуром подошёл поближе.

— Рэтлинг! — непроизвольно вырвалось у него.

— Ты сказал: "рэтлинг"? Вот это, значит, кто... — протянул Артур, — я никогда не видел этих тварей ни живыми, ни мёртвыми, в детстве Мерлин рассказывал мне о них, я думал, это сказки... а они сумели пробраться даже в Каэрлеон! Да, защиту замка от крысолюдов мы, пожалуй, не предусмотрели... Кей! Найди Мерлина, пусть тоже взглянет, а потом труп сжечь! Дотла!

— Господин, разреши дать совет? — обратился к королю Дуэгар.

Все повернулись к зельевару.

— Пусть твои воины обыщут все подвалы, где-то должна быть дыра, которую эта тварь прорыла, чтобы проникнуть в замок. А может, таких ходов несколько. Только пусть ищут осторожно: рэтлинги разумны, хитры и умеют обращаться с оружием, они вполне способны устроить где-нибудь в тёмном углу засаду. Найденные ходы нужно забить камнями, предварительно засыпав их магической отравой, которую я, с твоего дозволения, сварю.

— Разумно, — кивнул Артур, — спасибо за совет, так и сделаем. Кей, ты слышал?

— Да, государь, — поклонился сенешаль, — всё будет исполнено.

— Вот даже как... — раздался за спиной Гарри спокойный голос.

Все повернулись. За спиной Гарри стоял неслышно подошедший Мерлин и разглядывал труп крысолюда.

— Ты ведь знаешь, что это за тварь? — резко спросил Артур, — как она смогла проникнуть в замок? Что ей здесь было нужно?

— Я постараюсь ответить на твои вопросы, — сказал Мерлин, — но не здесь. В подземных ходах за стенами или под полом могут скрываться другие рэтлинги, эти существа всегда охотятся стаями, и слух у них превосходный.

— Охотятся?! — переспросил Артур, — в моём замке? На кого?! — в его голосе нарастал гнев.

— Не нужно кричать, — сказал Мерлин и успокаивающе положил руку на плечо короля, — не упрощай им задачу. Поднимемся наверх и там всё спокойно обсудим. А это — немедленно сжечь! — приказал он застывшим возле трупа воинам.


* * *

— Дела зашли слишком далеко, гораздо дальше, чем я предполагал, и, что самое скверное, в неожиданную для нас сторону, — сказал Мерлин, потягивая из кубка подогретое вино.

Мужчины сидели в королевской оружейной, взятой по приказу Кея в тройное кольцо охраны.

— То, что нами заинтересовались рэтлинги, плохо, а главное — неожиданно для нас. Мы не готовы к войне с ними. Это и не удивительно: рэтлинги — древняя нечеловеческая раса, им нет дела до людей, их исконные враги — сиды. Крысолюд, которого убили воины Кея, — это, скорее всего, шпион, а может, и убийца. Но охотятся рэтлинги не на тебя, Артур, не на меня, и вообще, ни на кого из постоянных обитателей Каэрлеона. Их интересует вот он, — Мерлин указал на Гарри, — и понятно почему. В подземелье у сидов господин Гэри применил мощное огненное заклятие и изрядно проредил им ряды рэтлингов. Крысолюды злопамятны и мстительны, кроме того, они поняли, что столкнулись с сильным магом, и постараются завладеть его силой.

— Каким образом? — удивился Гарри.

— Самым простым, — вежливо объяснил Мерлин, — рэтлинги верят, что если съесть заживо сильного врага, его сила перейдёт к ним. Поэтому на тебя, господин мой Гэри, открыта охота. Рэтлинги не откажутся от неё, пока не добьются своего. Замок для тебя более не защита, поэтому мы выступаем раньше, чем планировали — завтра утром. Всё подготовить за ночь мы не успеем, большого отряда в нашем распоряжении тоже нет, но выбирать не приходится. Вы должны как можно скорее уйти из этого мира, это единственный способ сохранить вам жизнь. Если всё пойдёт благополучно, думаю, за седмицу мы доберемся до Хоровода Великанов, и там я проведу обряд перемещения.

— Господин мой Мерлин, — сказал Дуэгар, — мы могли бы трансгрессировать прямо к Стоун... ну, то есть к Каменному Хороводу, и перенести туда тебя. Это заняло бы одно мгновение, и было бы совершенно безопасно.

— А отряд Кея вы тоже смогли бы трансгрессировать? — возразил ему Гарри. — Ведь Мерлину нужно будет вернуться обратно, ему понадобится охрана!

— Да, — поскрёб бороду Дуэгар, — об этом я как-то не подумал... А сколько человек в отряде?

— Только рыцарей — двенадцать, — ответил Мерлин, — а ещё слуги, оруженосцы, вьючные лошади...

— Тогда эта идея отпадает! — решительно сказал Гарри, — значит, выступаем завтра?


* * *

Приближалась полночь, а Гарри никак не мог заснуть, его не отпускало возбуждение прошедшего дня. Он перебирал в памяти всё, что случилось за этот длинный день, а потом начинал сначала... "Ну вот, — с неудовольствием подумал он, — старческая бессонница начинается что ли? А завтра буду носом клевать, ещё с лошади свалюсь...". Вдруг его внимание привлёк скрип дверных петель. Кто-то тихонько, стараясь не шуметь, открывал дверь. Гарри, неслышно вскочил с постели, нащупал волшебную палочку и встал так, чтобы вошедший в комнату не мог сразу его увидеть. "Ну, если опять крысолюды! — зло подумал он, — сейчас здесь будет много жареной крысятины!"

Дверь медленно отворилась, и Гарри едва успел удержать заклятие. В комнату вошла Моргана, кутавшаяся в длинный плащ. Она молча подошла к Гарри и отпустила руку, которой удерживала плащ у горла. Плащ с тихим шелестом сполз с её плеч и упал к ногам, а Моргана осталась в одной сорочке до пят. Она сделала шаг и обняла Гарри.

Внезапно Гарри ощутил чувство какой-то гадливости. Он понял, что не хочет эту женщину, во всяком случае, не хочет её здесь и сейчас. Он хотел её, когда она пришла в первый раз, но сейчас почему-то всё было по-другому. Чтобы не оскорбить женщину, Гарри обнял её, но Моргана, видимо, что-то почувствовала и отстранилась от Гарри.

— Вот, значит, как... — сказала она, внимательно взглянув в его глаза, — что ж, пусть будет так. Тогда давай просто попрощаемся. Я знаю, что завтра на рассвете ты покинешь замок, и мы никогда больше не встретимся в этом круге мира, а в другом — кто знает? И будем ли мы тогда сами собой, узнаем ли мы друг друга? Прощай, господин мой Гэри, но помни, что наша первая и единственная ночь не прошла даром, я в тягости. Тебе было суждено посеять зерно, которое прорастёт через века, и, кто знает? — возможно, в своём времени ты встретишь своего невероятно далёкого потомка. Так предсказано, и так будет. Помни об этом и прощай.

Моргана нежно провела ладонью по лицу Гарри, легко нагнулась, чтобы подобрать плащ, вновь закуталась в него и вышла.

Гарри, как стоял, плюхнулся на кровать. Он чувствовал себя растерянным, униженным и счастливым. Одновременно.

Глава 8. Маг и король

Отряд покинул Каэрлеон на рассвете. Утро выдалось холодным и туманным, Гарри от волнения и утренней сырости бил лёгкий озноб. Туман медленно поднимался вверх, обнажая серые каменные стены, блестящие капельками воды. Одежда и сапоги тоже были влажными, из ноздрей лошадей вырывались облачка пара. Артур и Гвиневра пришли проводить отъезжающих, они стояли на ступенях дворца. Гвиневра зябко куталась в плащ, Артур обнял её за плечи и притянул к себе. Такими Гарри и запомнил их навсегда...

Моргана не появилась.

Заскрипел подъемный мост, залязгали цепи, стража с натугой распахнула створки ворот. Кей взмахнул рукой, и отряд двинулся. Они быстро миновали обжитые места, и дальше ехали по совершенно пустой дороге. Гарри обратил внимание на сложное построение отряда. Несколько рыцарей образовали головной дозор, по три всадника ехали в авангарде и арьергарде, остальные прикрывали Гарри, Дуэгара и Мерлина по бокам.

123 ... 2021222324 ... 333435
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх